Добродошли на Тһаиландблог.нл
Са 275.000 посета месечно, Тһаиландблог је највећа заједница Тајланда у Һоландији и Белгији.
Пријавите се за наш бесплатни е-маил билтен и будите информисани!
Невслеттер
Подешавање језика
Оцените тајландски бахт
Спонзор
Најновији коментари
- Рене: Да ли странцу није довољна дупла или често много већа улазница? Они знају све детаље дискриминације.
- freddy: Резервишите само на званичним веб страницама авио-компаније, да бисте уштедели много муке у случају поновног резервације, отказивања итд.
- Пљачкати: Вау, Тајланђани су прилично љубазни и услужни, али како је могуће да их увек има
- Рене: Још једна ствар, ако путујете као самохрани родитељ са малолетним дететом, уверите се да имате потписану дозволу на формулару друге особе.
- Јацоба: Тако је, годинама то пратим, чим се резервише повратни лет, карта за 3 месеца је најјефтинија. Не знам
- Рене: Поред тога, проверите датум важења пасоша. Мора да важи најмање 6 месеци након доласка на Тајланд. уто
- Дирк Сцхилстра: Ајде момци, не требају вам више визе (неке земље) а сад ово? Веома чудно
- Ц. Бринкман: Али дајте Кинезима и Русима дужу визу
- јан: Увек проверавам многе сајтове за поређење и морам да закључим да су Скисцаннер и хттпс://ввв.гоедкопевлиегтицкетс.нл/ често бољи.
- тооске: Фреди, не знам да ли постоји болница у Канчанабурију, али увек идем у локалну болницу где
- Крис: Тренутна неадекватна јавна аутобуска линија од аеродрома У-тапао до града Патаје одвраћа нове авио-компаније
- Филип: Шта је „прекоран туризам“? Нисам са тобом! Узмимо за пример Самуи, колико ја знам ово није једнодневна туристичка дестинација
- Ериц Куиперс: Двосмислена политика. Људи, хајде, хајде, хајде, ... хо хо хо, нису сви момци! Зато повуците колено за казну
- Цорнелис: 'Све већи проблем прекомерног туризма'? Једног дана предузимају мере да привуку више туриста, сутрадан
- Лиевен Цаттаил: Наравно. трубе са кровова да је Тајланд тако 'невероватан' и позовите све да погледају, м
Спонзор
Поново Бангкок
Мени
евиденција
Теме
- позадина
- Ацтивитеитен
- Адверториал
- дневни ред
- Пореско питање
- Белгијско питање
- Знаменитости
- Бизар
- будизам
- Преглед књиге
- Колона
- Цоронацрисис
- култура
- Дневник
- Упознавање
- Недеља од
- Запис
- Ронити
- Привреда
- Један дан у животу…..
- острва
- Етен ен Дринкен
- Догађаји и фестивали
- Фестивал балона
- Бо Санг Кишобран фестивал
- Буфало трке
- Фестивал цвећа у Чијанг Мају
- кинеска Нова година
- Фулл Моон Парти
- Божић
- Фестивал лотоса – Руб Буа
- Лои Кратхонг
- Нага Фиребалл Фестивал
- Прослава Нове године
- Пхи та кхон
- Вегетаријански фестивал у Пхукету
- Фестивал ракета – Бун Банг Фаи
- Сонгкран - Тајландска Нова година
- Фестивал ватромета у Патаји
- Исељеници и пензионери
- АОВ
- ауто осигурање
- Банкарство
- Порез у Һоландији
- Тајландски порез
- Белгијска амбасада
- белгијске пореске власти
- Доказ живота
- ДигиД
- Емиграте
- За изнајмљивање куће
- Купити кућу
- Ин мемориам
- Биланс успеха
- Кинг
- Трошкови живота
- Һоландска амбасада
- Һоландска влада
- Һоландско удружење
- Вести
- Упокојења
- Пасош
- Пенсион
- Возачка дозвола
- Дистрибуције
- Избори
- Осигурање уопште
- виза
- Веркен
- Һопитал
- Здравствено осигурање
- Флора и фауна
- Фотографија недеље
- гадгетс
- Новац и финансије
- Историја
- Здравље
- Добротворне организације
- Хотели
- Гледајући куће
- Исаан
- кан Петар
- Кох Моок
- Краљ Бумибол
- Живи на Тајланду
- Реадер Субмиссион
- Позив читаоца
- Савети за читаоце
- Питање читаоца
- Друштво
- маркетплаце
- Медицински туризам
- Миље
- Ноћни зивот
- Вести из Һоландије и Белгије
- Вести са Тајланда
- Предузетници и компаније
- Ондервијс
- Истраживање
- Откријте Тајланд
- мишљења
- Изванредно
- Да позовем на акцију
- Поплаве 2011
- Поплаве 2012
- Поплаве 2013
- Поплаве 2014
- Һибернате
- Политика
- Анкета
- Путничке приче
- Путовати
- Односи
- шопинг
- друштвени медији
- Спа & веллнесс
- SPORT
- Стеден
- Изјава недеље
- Плаже
- Лангуаге
- За продају
- ТЕВ процедура
- Тајланд уопште
- Тајланд са децом
- тһаи типс
- Тајландски масажа
- Туризам
- Излазим
- Валута - тајландски бат
- Од уредника
- Имовина
- Саобраћај и транспорт
- Виса за кратак боравак
- Виза за дужи боравак
- Питање за визу
- Авионске карте
- Питање недеље
- Време и клима
Спонзор
Преводи одрицања одговорности
Тһаиландблог користи машинске преводе на више језика. Коришћење преведениһ информација је на сопствени ризик. Не сносимо одговорност за грешке у преводима.
Прочитајте наш комплетан овде одрицање.
Роиалти
© Цопиригһт Тһаиландблог 2024. Сва права задржана. Осим ако није другачије наведено, сва права на информације (текст, слику, звук, видео, итд.) које пронађете на овом сајту имају Тһаиландблог.нл и његови аутори (блогери).
Потпуно или делимично преузимање, постављање на друге сајтове, репродукција на било који други начин и/или комерцијална употреба овиһ информација није дозвољена, осим ако је изричито писмено одобрење од стране Тһаиландблог-а.
Повезивање и упућивање на странице на овој веб страници је дозвољено.
Početna » Питање читаоца » Питање читаоца: Како могу да пошаљем поруку тајландској дами на тајландском?
Питање читаоца: Како могу да пошаљем поруку тајландској дами на тајландском?
Драги читаоци,
Упознао сам и једну фину даму на Тајланду.
Њен енглески није тако добар (која је тајландска реч за најгоре?), а ни мој тајландски није тако добар. Добро.
Контакт путем е-поште иде прилично добро. Пишем јој поруку на енглеском и тајландском (користећи Гоогле преводилац, а затим поново преводим да проверим да ли је све исправно преведено). Она ми шаље мејлове уз помоћ преводиоца, мислим. Морам то поново да сазнам и то ће бити моја следећа тема за разговор са њом.
Е-пошта има и холандске и тајландске знакове. Али моје питање је заправо:
Могу ли да пошаљем поруку тајландској дами на тајландском са холандске телефонске претплате (КСС4алл)? Дакле, са тајландским писмом?
Када себи пошаљем поруку са тајландским словима, све што добијем је ??????? враћање знакова питања.
Има ли неко са решењем?
Хвала вам,
Рене
Можете се пријавити на мрежи са разним компанијама (али прво морате регистровати свој број преко веб странице) и затим слати поруке на тај начин. Не знам које холандске компаније подржавају ово, али тајландске укључују АИС/12 позив.
Преведите свој текст на тајландски на рачунару, пријавите се на сајт свог мобилног оператера и исеците и налепите поруку (цтрл+Ц и цтрл+В). Срећно!
Имате ли преводиоца да преведе СМС одговоре?
Мислим да би требало да будете у могућности да шаљете СМС на тајландским знаковима ако ваш телефон то подржава. Не знам који телефон користите, али на пример са тренутним паметним телефонима можете једноставно да инсталирате тајландски као додатни језик и онда га користите као језик уноса. Могу једноставно да преузмем тајландске знакове на свој Самсунг С3, а затим укуцам СМС на тајландском. Ако пошаљем себи СМС (Водафоне у НЛ), онда се враћа СМС са тајландским знаковима.
Оно што Роб каже такође се може превести на тајландски и копирати на веб сервис за текстуалне поруке, али недостатак је у томе што вероватно нећете моћи да их примите ако вам пошаљу поруку ако ваш телефон не подржава тајландске знакове.
Слање порука на Тајланд преко холандског провајдера је прилично скупо, па је за слање порука боље користити ВОИП клијент као што је Поиви.
Или ако обоје имате телефон са интернетом, сада постоје апликације као што су ВхатсАпп и Лине које вам омогућавају да то урадите бесплатно, плаћате само трошкове ваше интернет претплате. (овај ВоИП клијент се такође често може користити)
Штавише, у погледу превода, Гоогле преводилац често прави збрку у преводима за мене, као и Бинг. Ако имате нешто са http://www.thai2english.com Када се преведе, видите рашчламбу свих речи, па је често лакше направити нешто од тога. Ако је заиста критично, понекад га користим http://www.onehourtranslate.com онда га преводи човек. На то понекад морате да сачекате (на Тајланду то раде током радног времена) и кошта мало по знаку, али онда сте сигурни у тачан превод.
БА, то заиста има везе са вашим уређајем, а не са провајдером. Ваш уређај мора да подржава тајландски. На неким уређајима можете преузети језике са веб локације произвођача телефона.
Можда знате за које уређаје је то могуће?
Алваст беданкт
[емаил заштићен]
Поштовани БА,
Прочитао сам у вашем одговору да је могуће слати тајландске текстуалне поруке са вашег мобилног телефона, моја девојка овде у Холандији такође би то желела да уради. Управо сам назвао Самасун службу за кориснике и кажу да је то могуће само преко сервиса (30 €).
Објасните ми како сте то урадили, преузео сам апликацију која тврди да то може, али када желим да напишем текстуалну поруку не могу да изаберем ову апликацију,
Хвала унапред,
Јероен ван Дијк
[емаил заштићен]
Поред тога, горња веб адреса је погрешна и мора се исправити http://www.onehourtranslation.com/ су 🙂
Шаљемо текстуалне поруке користећи тајландску тастатуру из Гоогле апликација: Арцх Тхаи Кеиборд веома лако на вашем паметном телефону. Имајте на уму да ово значи слање порука/е-поште директно на тајландском!
Али зашто користити СМС? Можете и скајп путем мобилног, зар не? јефтино, брзо и користите само податке из своје претплате.
О да, заборавио сам линк (глупо) али ево га.
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.arch.thaikeyboard&feature=nav_result#?t=W10.
Моја жена користи го тастатуру за свој андроид уређај, савршено ради за тајландску тастатуру.
Питање читаоца је било од некога ко не говори тајландски. Онда мислим да сви ти предлози везани за технологију неће помоћи.
Скајп је можда добра препорука, али и даље се питам како ће тећи разговори ако она не говори енглески, а он не говори тајландски, али да, то је оно што се питам о толиком броју разговора између странаца и тајландских дама. Герард Реве је написао књигу о "Језику љубави". То је вероватно то и ако се не разумете ипак не можете да се свађате..
Хало ...
Искуство ме је научило да све те машине за превођење уопште нису исправне и да већина порука које шаљете добија само "????" ” добијате назад... и да су мејлови које добијате, а које преводите са тајландског, потпуно неразумљиви...
Када сам скајпинговао са једном Тајланђанином, јасно сте могли да видите да је гледала у два различита екрана у интернет кафеу, сваки пут преводила холандски текст на други екран на тајландском... а она није разумела половину онога што сам говорио.
Проблем... ми се потпуно другачије изражавамо од Тајланђана, и то је довело до вавилонских забуна...
Знам неколико жена на Тајланду које одлично говоре енглески и француски, и онда нема проблема, али ако знате некога на Тајланду ко не воли, као већина, онда је прави посао да се разумете...
Управо сам примио е-пошту од Кхон Каена, гласи: „… ???” Да, онда знате…
Већ неко време тражим добру машину за холандско-тајландски...и тајландско-холандски..., али не могу да их нађем... и тешко је унајмити професионалног преводиоца да преведе сваку е-пошту желите да пошаљете...
Укратко, остаје приличан посао, а књига Герарда Ревеа не помаже… а камоли да то радите са својим паметним телефоном…
Једном сам скинуо холандско-тајландски преводилачки програм, па сам поносно слао поруке Бкк-у... испоставило се да тамо једноставно ништа не разумеју... питали су ме на енглеском: "како то мислиш???"
Али да и то је тешко, чак и са знаковним језиком ако треба, имам пријатеља који је глув, а и разумемо се :-).
Руди…
Немам искуства са слањем порука, али имам искуства са слањем е-поште. Пријатељица мог пријатеља је написала мејлове за њу и превела моје имејлове (телефоном). Тај пријатељ има интернет на послу. У то време је за то добијала 500 бахта месечно.
Сада живим на Тајланду, тако да то више није потребно. Ово би могао бити случај и са слањем порука, али тада тајландски партнер мора наравно да познаје некога ко то може да уради за њу и коме може да верује.
Модератор: одговорите на питање или не одговарајте.
.
За све који траже добру машину за превођење; http://www.pluk-in.com/thai
Овај сајт се преводи са холандског на тајландски и такође има тајландску екранску тастатуру,
ако не можете да пронађете сајт; онда гуглај "пицк тхаи"
Сајт има добре преводе, можете да имате и изговорене речи.Моја жена Тајланђанка га такође користи за холандске речи које не зна и по њој је скоро увек тачно.
Искрено,
Лекс К.
@ Лекс…
Хало ...
Имам сајт на који се позивате: http://www.pluk-in.com/thai, пробао, а функција превода не ради, ни у горњем левом углу где можете да преведете реч, ни у функцији за превод реченице или текста...
Може бити да радим нешто погрешно, али мислим да није... Послао сам е-маил на дотични сајт, и сада чекам одговор...
Међутим, било би лепо да се коначно пронађе добра машина за превођење која „исправно“ одражава оно што заправо мислимо.
То би нам омогућило да комуницирамо са много људи на Тајланду који не говоре енглески или француски... јер мислим да већина нас има тај проблем...
Руди…
Такође често користимо тај сајт. Нажалост, није савршен јер не зна неке речи или добијате превише резултата, онда сајт одсече број могућих одговора након око 20 речи. Понекад још увек можете пронаћи превод подешавањем уноса.
Ако се испостави да те речи заиста нема у бази података за плук тхаи, онда јесте http://www.thai-language.com/dict препоручено. Овде такође можете да преведете читаве делове текста са тајландског мбх „скупно тражење“.
У комбинацији са онлајн комуникационим апликацијама (онлајн СМС, маил, Фацебоок, Скипе, други сервиси за тренутну размену порука као што су Иахоо, Вхат'с Апп, Лине, итд.) можете лако да копирате преводе напред-назад (истовремено притисните тастер Цнтрл+Ц) и налепите ((истовремено притисните тастере цтрл+В). Иначе, и вама и Тајланђанима је забавно ако напишете неке речи и реченице на тајландском. Пазите да вам се не врати цео водопад одједном (нарочито зато што речници и преводилачки програми нису тако добри и брзи као људски преводилац). 555
@ Лек
Здраво, Лекс…
Ово је одговор који сам добио са преводилачког сајта који сте референцирали...
Здраво Руди
> али
> машина за превођење не реагује, ни у горњем левом углу, ни у
> преводи реченице...
Заиста! Хвала на повратним информацијама.
Проследићу вашу поруку техничару — који је тренутно на одмору.
> да ли радим нешто погрешно
У сваком случају, горе лево је само за речи. Зар ту реченице не функционишу? Онда је тачно: то је речник.
Са овим типовима команди добијам овакве резултате:
http://www.pluk-in.com/thai/index.php?q=belg&m=woord
Леп поздрав
Суниса
Као што рекох: заиста није лако пронаћи добар сајт за превод... па чак ни функција претраге у горњем левом углу за речи, као што је поменуто горе у поруци, не ради...
Руди…
Здраво Руди,
Управо сам пробао и једноставно ми ради, заиста не ради пуне реченице, али ако сте мало упознати са структуром тајландских реченица онда можете много да урадите са неопходним радом на сечењу и лепљењу, послаћу редовно шаљите е-пошту на Тајланд на овај начин, а превођење на холандски је још један проблем.
Ако га упоредите са Гуглом или Бингом или Вавилоном, ово заиста није машина за превођење, у смислу те речи, али никада нисам успео да добијем тајландски мејл који је преведен на холандски како треба, погледајте какву банду имају с времена на време претворите га са, на пример, обичног енглеског у холандски, који такође садржи сумануте конструкције, а тајски је језик много тежи за превођење.
Што се тиче слања порука, то је могуће ако имате мобилни телефон са тајландском тастатуром, али ако не знате добро тајландско писмо, није могуће.
Искрено,
Лекс К.
@ Лекс…
Здраво Лекс…
Преводилачка машина ми није радила и мора да нешто није у реду с обзиром на изненађену реакцију госпође са дотичног сајта коју сам налепио у својој претходној поруци.
Имам неколико пријатеља и у Бкк-у и у Кхон Каену, и скоро сви су факултетски образовани и савладавају и енглески и француски, тако да нема проблема до тада...
Ствари постају другачије ако, на пример, покушам да дешифрујем поруку коју они шаљу једни другима, а тиче се обичних свакодневних чињеница... и ту ствари крену ужасно наопако.
Бинг је најгора машина за превођење, апсолутно не постоји начин да се преведе на холандски, а ни Гугл није много бољи...
Па драги Лекс, да останем при теми и Ренеовом питању: Заиста не бих знао шта да радим са паметним телефоном са тајландском тастатуром...
Зато баш и не разумем твој коментар: ако не знаш добро тајландско писмо? Верујем да ако савладате страно писмо, нећете имати проблема да разумете тај језик?
Течно говорим и пишем холандски, енглески, француски и немачки, али ако ми сутра ставите паметни телефон у руке са, на пример, кинеским словима, и кажете ми да су то тајландски знакови, можда ћу видети да је облик знакова другачије је, али то је то...
Да бисте Ренеу дали идеју: и он је ту постигао поен због преводиоца, потражите на Јутјубу „девојка на продају први део″… наслов сугерише другачије од онога о чему је документарни филм заправо, али тамо видите да млада жена која тражи дечка странца, зове једину жену која говори енглески у околини, а уједно и једину особу са рачунаром, а верујте ми, те велике кутије екрана овде нисмо имали петнаест година... документарни филм се састоји од шест делова, а ако оставимо по страни чињеницу да млада дама тражи фаранг, видите колико је језичка баријера невероватно велика.
Модератор вероватно неће пропустити ову поруку, јер то није одговор на Ренеово питање, али морам да будем искрен: ни ја не знам... Имао сам два пријатеља у Исаану, а они са лошим енглеским били су у стању да се разумеју. али када сте дошли у породицу, као да сте дошли са друге планете за те људе, и буквално сте говорили „кинески“… разговор је био немогућ… а камоли са паметним телефоном и тајландском тастатуром поврх тога… стварно не бих знао како да почнем са тим као Белгијанац или Холанђанин
Руди…
Драги Рене
За почетак, сајтови за превођење су погодни само за превођење појединачних речи. Најбоља опција је да сами научите тајландски – под тим подразумевам и читање и писање. То сам и сам урадио. С времена на време користим Лекитрон. Ово је речник за ваш рачунар и тајландски енглески - енглески тајландски. Ако и сами знате мало или нимало тајландског, мислим да би можда било вредно користити Гоогле преводилац у комбинацији са лекситроном. Не очекујте превише од овога, али можда помоћи ће вам. Када шаљем СМС користим Скипе, можете врло добро да шаљете поруке на тајландском и. Трошкови су мањи од мобилног телефона
поздрав
Хари
Хало ...
Не знам... Управо сам ћаскао сат времена са другарицом Тајланђанином у Бкк-у, она има мастер студије са Универзитета Махасаракан, тамо су ме учланили у своју затворену групу, јер воле да ћаскају са неким из иностранства да изоштре своје језичке вештине… тако да она одлично говори француски и енглески… али више воли да ћаска на „Франглаис“ тако да су енглески и француски помешани…
И ту почиње... она даје коментаре, за које осећам да су инспирисани личним осећањима и емоцијама... емоције које не разумемо, и на које стога не можемо да одговоримо... они имају потпуно другачију емпатију од онога што имамо, а добронамерни одговори су често потпуно погрешно схваћени, што онда резултира одговорима и питањима са којима уопште не знаш шта да радиш...и шта је онда на другој страни линије одговор“? ???" производи…
А сада да останемо на теми... шта радите са преводилачком машином која само преводи речи, могу чак и реченице? Ако не говорите тајландски и не знате ништа о тајландском конструисању реченица? Како да се разумеш у њихове уши? Да ли бисте желели да научите тајландски језик? Па, то је лакше рећи него урадити...
Искуство ме је научило да ако буквално преведете реченицу са холандског на тајландски, они често ни не знају шта радите, а добијете само одговор: хахахаха... или: „свиђа ми се“, а они не чак и знам на шта мислиш... увек добијеш "свиђа ми се" као одговор...
Ок, моја другарица ради на својој тези на француском и енглеском, а сада ми поставља питања на која стварно не могу да одговорим... не зато што је не разумем, течно говорим француски и енглески, већ јер једноставно не разумем шта она говори, мислила је, а онда се наљути јер не знам задовољавајући одговор на њено питање, из простог разлога што не знам ни где жели даље. .. а то заузврат изазива фрустрацију са њене стране...
Дакле, коментар дат овде у одговору изнад: само научи себе тајландски... да, то је можда могуће... Имам пријатеља у Патаји, који тамо држи лекције већ две године и сада може да се изражава на тајландском , али рећи да то радите са својим паметним телефоном... апликације су ту, али да ли вас разумеју са друге стране је сасвим друга ствар, а с обзиром на одговор који често добијете, велики знак питања...
Руди…