Драги читаоци,

Књига „Тајландска грозница“ недавно је спомињана у Тајландском блогу, а чланак је изазвао доста реакција. У књизи се опширно говори о различитим културама, а то зависи и од сочива кроз које посматрате различите културе.

Једна од поменутих разлика је ова очигледност: „за Тајланђане су материјалне ствари (новац, поклони, кућа) начин да изразите своју праву љубав, као начин да докажете да је њихова љубав истинита“. Док западњаци активно избегавају да од својих љубавника траже превише материјалних ствари, као начин да докажу да је њихова љубав истинита”. (стр.170).

Желео бих да прочитам коментаре о томе како сте доживели ову очигледност, какве идеје постоје о томе и како се носите са тим или сте се носили са тим. Сви добри предлози су такође добродошли.

Хвала унапред.

Искрено,

Еверт

4 одговора на „Питање читаоца: Књига „Тајландска грозница“ и културне разлике“

  1. Роберт каже горе

    Књига је доступна и на холандском на адреси http://www.thailandfever.com.

  2. Јоһн Цһианг Раи каже горе

    Чињеница да многе Тајланђанке сањају о материјалним стварима, новцу, поклонима и кућама у принципу често нису заслужне Тајланђанке, већ Фаранг, који у великој мери и сами изазивају и подржавају овај образац очекивања.
    Очекивање које говори само по себи и често постаје видљиво, а које многи већ виде као једини кључ за постизање нечега.
    Често су фаранг ти који сами себи копају гроб у вези, јер верују да морају да надокнаде разлике у годинама или друге недостатке новцем, поклонима итд.
    Често се користи и фикција ових жена, да своју праву љубав морате доказати само на овај начин.
    Само чисто вино, а такође и постављање поштених граница за породицу, спречава да будете деградирани као крава готовина.
    Ако ово јасно вино и поштене међе не падну на плодно тло, а ви и даље мислите средњом ногом а не главом, највећу кривицу сносите сами, супротно ономе што се касније говори.

  3. ТһеоБ каже горе

    Нисам прочитао књигу, али сам из рецензије књиге од 18. јуна* схватио да аутори покушавају да опишу разлике између америчке и тајландске културе.
    Поента је у томе да, као што не постоји 'америчка/холандска/белгијска/тајландска', тако ни 'америчка/холандска/белгијска/тајландска култура не постоји. Суседи исте националности могу имати потпуно различите обичаје и обичаје.
    Можда је књига корисна, пре него што започнете везу, да вас упозна са раније непознатим обичајима и навикама са којима бисте се могли сусрести. Тада већ можете размислити о томе и одредити да ли је тачка гледишта уклесана у камену.
    Али чак и ако сте се у почетку сложили са обичајем – на пример, зато што сте били изненађени њиме – и кад боље размислите да вам не одговара, слободни сте да се не слажете с њим у будућности.

    * https://www.thailandblog.nl/thailand-boeken/thaise-koorts/

  4. Роберт каже горе

    Књига је намењена да започне дискусију између љубавника. Да не указујем на разлике црно-бело. То није реалност. Зато је и двојезичан тако да свако може да прочита о чему се ради на свом матерњем језику. А онда разговарајте о томе како се разумете. То даје лепе и занимљиве увиде у културу једних других.


Оставите коментар

Тһаиландблог.нл користи колачиће

Наша веб страница најбоље функционише заһваљујући колачићима. На тај начин можемо да запамтимо ваша подешавања, да вам направимо личну понуду и да нам помогнете да побољшамо квалитет веб странице. Опширније

Да, желим добру веб страницу