Добродошли на Тһаиландблог.нл
Са 275.000 посета месечно, Тһаиландблог је највећа заједница Тајланда у Һоландији и Белгији.
Пријавите се за наш бесплатни е-маил билтен и будите информисани!
Невслеттер
Подешавање језика
Оцените тајландски бахт
Спонзор
Најновији коментари
- Рудолф: Цитат: Који су тренутни процењени трошкови изградње куће по м². То само зависи од тога које захтеве испуњавате
- Јоһнни БГ: У 50-80-им/90-им, холандска редовно узгајана храна је такође садржавала отров, а ипак има 20% старијих људи у Холандији, а то је случај иу ТХ.
- Јоһнни БГ: Тумач се заснива на бројним изворима, али ту је наравно много више. У Исаану од пре 50-60 година р
- Роб: У просеку боравим на Тајланду 6 до 8 месеци годишње и уживам у храни тамо сваки дан. Људи ми никада, никада, никада неће рећи
- Ериц Куиперс: Роберте, знаш ли колики је Исаан? Реците НЛ три пута, тако да има смисла ако дате мало смера као професионалац
- РонниЛатИа: Да, кажем да је Канчанабури само пример и да то можете да промените. То можете урадити и на самој веб страници, а затим видети
- вилијам-корат: У сушном периоду линија је дно Бангкока и ниже и источно од тога до мало изнад Националног парка Кхао Иаи обично
- Ериц Куиперс: Ако промените командну линију, као што је хттпс://ввв.икаир.цом/тхаиланд/нонг-кхаи, добићете други град или регион. Али ти
- Цорнелис: Па, ГеертП, ја апсолутно нисам 'присташа прокулица' или зависник од црвеног бренда, али то не значи да не волим тајландску кухињу.
- Рудолф: Зависи шта тражите на Тајланду, али да будем искрен, по мом мишљењу, немате много избора. Велики градови се распадају
- РонниЛатИа: Погледајте и ово. хттпс://ввв.икаир.цом/тхаиланд/канцханабури Такође скролујте мало надоле и они ће вам такође дати неко објашњење
- Петар (уредник): Такође уживам у тајландској храни и да, цена је веома атрактивна. Али чињеница је да су тајландски фармери невероватни
- Утичница: Најбоље је ићи у периоду од новембра до фебруара. Неко са астмом апсолутно не би требало да долази овде од марта до маја
- ГеертП: Драги Роналде, потпуно се слажем са твојом причом, и ја уживам у тајландској кухињи сваки дан па чак и након 45 година тајландске
- Ериц Куиперс: Вилма, лош ваздух није у целом Тајланду. Тајланд је више од 12 пута Холандија! То су велики градови (саобраћај) и неки
Спонзор
Поново Бангкок
Мени
евиденција
Теме
- позадина
- Ацтивитеитен
- Адверториал
- дневни ред
- Пореско питање
- Белгијско питање
- Знаменитости
- Бизар
- будизам
- Преглед књиге
- Колона
- Цоронацрисис
- култура
- Дневник
- Упознавање
- Недеља од
- Запис
- Ронити
- Привреда
- Један дан у животу…..
- острва
- Етен ен Дринкен
- Догађаји и фестивали
- Фестивал балона
- Бо Санг Кишобран фестивал
- Буфало трке
- Фестивал цвећа у Чијанг Мају
- кинеска Нова година
- Фулл Моон Парти
- Божић
- Фестивал лотоса – Руб Буа
- Лои Кратхонг
- Нага Фиребалл Фестивал
- Прослава Нове године
- Пхи та кхон
- Вегетаријански фестивал у Пхукету
- Фестивал ракета – Бун Банг Фаи
- Сонгкран - Тајландска Нова година
- Фестивал ватромета у Патаји
- Исељеници и пензионери
- АОВ
- ауто осигурање
- Банкарство
- Порез у Һоландији
- Тајландски порез
- Белгијска амбасада
- белгијске пореске власти
- Доказ живота
- ДигиД
- Емиграте
- За изнајмљивање куће
- Купити кућу
- Ин мемориам
- Биланс успеха
- Кинг
- Трошкови живота
- Һоландска амбасада
- Һоландска влада
- Һоландско удружење
- Вести
- Упокојења
- Пасош
- Пенсион
- Возачка дозвола
- Дистрибуције
- Избори
- Осигурање уопште
- виза
- Веркен
- Һопитал
- Здравствено осигурање
- Флора и фауна
- Фотографија недеље
- гадгетс
- Новац и финансије
- Историја
- Здравље
- Добротворне организације
- Хотели
- Гледајући куће
- Исаан
- кан Петар
- Кох Моок
- Краљ Бумибол
- Живи на Тајланду
- Реадер Субмиссион
- Позив читаоца
- Савети за читаоце
- Питање читаоца
- Друштво
- маркетплаце
- Медицински туризам
- Миље
- Ноћни зивот
- Вести из Һоландије и Белгије
- Вести са Тајланда
- Предузетници и компаније
- Ондервијс
- Истраживање
- Откријте Тајланд
- мишљења
- Изванредно
- Да позовем на акцију
- Поплаве 2011
- Поплаве 2012
- Поплаве 2013
- Поплаве 2014
- Һибернате
- Политика
- Анкета
- Путничке приче
- Путовати
- Односи
- шопинг
- друштвени медији
- Спа & веллнесс
- SPORT
- Стеден
- Изјава недеље
- Плаже
- Лангуаге
- За продају
- ТЕВ процедура
- Тајланд уопште
- Тајланд са децом
- тһаи типс
- Тајландски масажа
- Туризам
- Излазим
- Валута - тајландски бат
- Од уредника
- Имовина
- Саобраћај и транспорт
- Виса за кратак боравак
- Виза за дужи боравак
- Питање за визу
- Авионске карте
- Питање недеље
- Време и клима
Спонзор
Преводи одрицања одговорности
Тһаиландблог користи машинске преводе на више језика. Коришћење преведениһ информација је на сопствени ризик. Не сносимо одговорност за грешке у преводима.
Прочитајте наш комплетан овде одрицање.
Роиалти
© Цопиригһт Тһаиландблог 2024. Сва права задржана. Осим ако није другачије наведено, сва права на информације (текст, слику, звук, видео, итд.) које пронађете на овом сајту имају Тһаиландблог.нл и његови аутори (блогери).
Потпуно или делимично преузимање, постављање на друге сајтове, репродукција на било који други начин и/или комерцијална употреба овиһ информација није дозвољена, осим ако је изричито писмено одобрење од стране Тһаиландблог-а.
Повезивање и упућивање на странице на овој веб страници је дозвољено.
Početna » Питање читаоца » Тражим заклетог преводиоца укључујући легализацију
Тражим заклетог преводиоца укључујући легализацију
Драги читаоци,
Тражим заклетог преводиоца за тајландски на енглески или холандски. Заклети преводилац мора бити у стању да сам стави печат за легализацију.
Много хвала унапред.
Искрено,
цристиан
Уредници: Имате ли питање за читаоце Тајландблога? Искористи то контакт.
Кристијане, могло би бити корисно ако прво наведеш где живиш/налазиш се. Држава и регион.
Преводилац ионако не може да стави печат за легализацију.
Он/она ставља печат и/или потпис који доказује да је заклети преводилац и да је извршио превод.
Његов потпис тада мора бити легализован. То може да уради суд, владино одељење или амбасада
само погодак: (преко Гоогле-а, без искуства)
https://www.consularservices.asia/legalization-document-thailand/
Људи такође чешће говоре о С&Ц путовањима, насупрот амбасади.
Ова агенција преводи и презентује документе Тајланду за спољне послове, а затим и амбасади, као што је овде описано:
https://www.netherlandsworldwide.nl/legalisation/foreign-documents/thailand
Можете и сами, може потрајати.
Савет: веома пажљиво проверите да ли можете да затражите документе од тајландске општине и на енглеском. Могуће је чешће него што мислите и чува превод.
Ово је такође много пута обрађено на „Фондацији страни партнер“
Поздрав,
Где тренутно боравите. Белгија Холандија; или Тајланд.
Хоћете ли да одговорите на то, можда знам заклетог преводиоца.
Ако заклети преводилац признат од белгијског министарства остави свој печат у Белгији исправним текстом, то се истовремено легализује у Белгији. Срдачан поздрав, Рогер. Постоји један у Звијндрехту за Антверпен.
То је тачно, али се тиче само легализације превода под заклетвом и за употребу у Белгији. Не од легализације потписа који доказује аутентичност оригиналног документа.
„ЛЕГАЛИЗАЦИЈА БЕЛГИЈСКОГ ЗАКЉУЧЕНОГ ПРЕВОДА ЗА ЕНТЕРИЈЕР
Од 01., преводе под заклетвом које користи белгијска влада више не треба легализовати.
Сви заклети преводиоци су 01. добили нови службени печат са својим званичним ВТИ бројем који им је доделио НРБВТ (Национални регистар заклетих преводилаца и тумача). Са овим новим печатом, легализација више није потребна ако је превод намењен за домаћу употребу.
Међутим, ако се мора доказати аутентичност документа за или из иностранства, цео поступак легализације потписа ипак мора бити завршен јер се на тај начин може гарантовати аутентичност документа. Заклети преводилац то не може.
ЛЕГАЛИЗАЦИЈА БЕЛГИЈСКОГ ЗАКЉУЧЕНОГ ПРЕВОДА ЗА ИНОСТРАНСТВО
Ако се превод користи у иностранству, обично је потребна легализација. Који поступак легализације је тачно потребан зависи од земље одредишта. Апостилле је неопходан за већину земаља. Да бисмо добили Апостилле, прво имамо потпис заклетог преводиоца који је легализовао ФПС Јустице, а затим имамо потпис ФПС Јустице легализованог од стране ФПС Фореигн Аффаирс.
Ланац легализације обично изгледа овако:
потпис заклети преводилац
легализација од стране ФПС Јустице
легализација од стране ФПС Фореигн Аффаирс
легализација од стране амбасаде или конзулата земље одредишта
ЛЕГАЛИЗАЦИЈА СТРАНОГ ИЗВОРА ТЕКСТА ЗА БЕЛГИЈУ
Ваша белгијска општина или ваш белгијски нотар не знају да ли је потпис стране општине или страног нотара веродостојан. Зато би требало да своје изворне текстове легализујете у земљи порекла пре него што их донесете у Белгију. У Белгији, страна документа ће бити прихваћена само ако им се стави апостил или печат за легализацију из белгијске амбасаде у земљи порекла.
Обично морате да прођете низ прелиминарних корака пре него што добијете Апостилле или печат за легализацију од белгијске амбасаде. Белгијска амбасада на лицу места обично може да вас посаветује о томе који су кораци потребни.
Ваш ланац аутентификације ће вероватно изгледати овако:
Легализација од стране локалних власти (општина, покрајинска влада, министарство)
Легализација од стране Министарства иностраних послова дотичне земље
Легализација од стране белгијске амбасаде или белгијског конзулата у релевантној земљи
https://www.flanderstranslations.be/nl/legalisatie-definitie.html
https://wilkens.be/nieuws/beedigde-vertaling-legalisatie-apostille-is-precies/
За твоју информацију.
Тајланд није потписао Апостилле уговор, тако да се не може користити Апостилле печат
https://www.nederlandwereldwijd.nl/legaliseren/landen-apostilleverdrag
То можете да урадите у Министарству спољних послова у Бангкоку. Тамо се легализују документи.
Можете потражити преводе са признатим преводиоцем, али по мом искуству најбоље је да се то уради и тамо.
Има (било) људи који шетају по министарству који нуде ове преводе. Наравно, по цени која је добра за удобност коју имате као резултат.
Могу вам рећи како смо то урадили:
Када сам морао да преведем и легализујем наше брачне папире, урадили смо превод у Хуа Хину. Већ смо упозорени да је Министарство прилично прецизно са текстовима превода.
Наш документ је одбијен и морао је поново да буде преведен.
Ово након што смо тамо чекали од 16 до XNUMX часова.
Након тог разочарања, пришао нам је младић којег смо виђали како шета по цео дан. Рекао нам је да је из преводилачке агенције и да може све да среди за нас. То значи: преведите, доставите, покупите и пошаљите до нас.
То смо урадили и не само да смо уштедели још један боравак у хотелу, већ смо имали и погодност да све уредно добијемо код куће.
Наравно, у позадини мојих мисли сам такође знао да то може бити ризик. Али мислим да би неко хтео да те превари, то би брзо било разоткривено.
Мислим да је ово најбоља опција. Ево линка до министарства са радним временом итд
https://www.mfa.go.th/en/publicservice/5d5bcc2615e39c306000a328?cate=5d5bcb4e15e39c30600068d3
Урадио сам то преко СЦ Травела у априлу (агенција која је била преко пута амбасаде, али више не). Телефон/Линија 066-81-914-4930. Контакт је лак и брз.
Превео сам и легализовао венчани лист. Они могу све да организују, али можете (поред превода) и сами да се побринете за легализацију у Министарству спољних послова Тајланда и холандској амбасади. Легализација у холандској амбасади кошта 900 бахта по страници. Претпоставите да, упркос претходним договорима, све може да потраје дуго (недеље), па одвојите време или јасно наведите када све треба да буде спремно ако имате термине у амбасади. Заиста треба да држите прст на пулсу. СЦ Травел ће (ако је могуће) такође доћи у ваш хотел да среди папирологију.
СЦ Травел је препоручљив, али свакако није најјефтинији.