Питање читаоца: Да ли је белгијски брак легализован на Тајланду

По послатој поруци
Геплаатст ин Питање читаоца
Ознаке: ,
Март КСНУМКС КСНУМКС

Драги читаоци,

Следећег уторка одлазим на Тајланд да потражим и купим кућу у Хуа Хину са мојом Тајланђанином. Након мало прегледања овог блога, знам да је за мене боље да сам и на Тајланду легално ожењен. Ја, Белгијанац 57 година и моја супруга Холанђанка од 40 година (али рођена на Тајланду и већ 15 година у Европи) венчали смо се у Белгији у августу 2016.

Где могу да легализујем свој брак за Тајланд и који папири су ми потребни за то?

Налазим много информација о венчању на Тајланду, ако неко још није ожењен; али нема информација о томе шта да радите ако сте већ легално венчани у Белгији.

С поштовањем,

Андре (БЕ)

14 одговора на „Питање читаоца: Легализујте белгијски брак на Тајланду“

  1. Едвард каже горе

    Овако сам то урадио, превео венчани лист на Тајланду, однео га у Амфоу у округу где је твоја жена рођена и уз мало среће то би било уређено у року од 24 сата.

  2. Означи каже горе

    Моја супруга Тајланђанка и ја смо се венчали пре 5 година у Белгији. Имали смо овај брак, који је склопљен у Белгији, регистрован пре 2 године у градској кући (ампур) нашег места становања на северном Тајланду.
    Корак 1: Поднесите захтев за међународни извод из матичне књиге венчаних у градској већници у БЕ.
    Корак 2: Легализујте ово у Министарству спољних послова у Бриселу, служба легализације (може се обавити поштом)
    Корак 3: Нека легализовани извод буде печатиран у тајландској амбасади БКСЛ или конзулату у Антверпену.
    Корак 4: У Бкк-у идите у Министарство спољних послова, служба за легализацију, у Цхаенг Ваттани.
    Иди рано, 8.00 ујутро, на отварање. Разговарајте са „тркачем“ из тамошњих преводилачких агенција. Увек их неко шета. Узеће ваш међународни извод (копију) и око 11.00 часова тамо ћете имати причу по жељи. Тамо сте то легализовали. Може се урадити за један дан.
    Корак 5: Легализовани превод на тајландски међународног извода из белгијске матичне књиге венчаних биће вам представљен у градској већници вашег места пребивалишта на Тајланду. Наравно, ОНИ такође морају административно да знају ко сте ви и ваша супруга. За њену кућну личну карту. Преведен и легализован извод из ваше матичне књиге рођених и вашег европског пасоша за вас.

  3. Һаррибр каже горе

    Може ли Тајланђанка удата за странца и даље купити земљиште (а самим тим и кућу на њему) на Тајланду (и да се региструје на њено име?

    Једном сам чуо да она (он) тада губи ту прилику. Исто важи и за наслеђивање непокретности.

    • Лунг Јоһн каже горе

      Поздрав,

      Тајланђанка увек може да поседује земљу и кућу, али странац (ви сами) не. Можете изнајмити на 30 година. Никада не можете имати земљу на своје име.

    • тһеос каже горе

      Оно што је жена поседовала/поседовала пре брака остаје њено и не можете то тражити (евентуално развод). Штавише, она ће наставити да задржава своја тајландска права, чак и током брака. Истина је да ако она купи земљу мора се доказати да је то њен сопствени новац, а не да сте јој дали/поклонили ви, Фаранг. Такође не може ништа да прода без дозволе свог мужа, чак и ако је Фаранг. Искористите то у своју корист. У случају развода, 50% имовине припада вама, а 50% њој. Ако она умре, наследићете све, али земља мора да се прода у року од годину дана. Ако не, биће заплењено. Лепе ствари овде, зар не?

    • Суши се каже горе

      Хари,

      Тајланђанка и даље може купити земљу све док има тајландско држављанство.
      Није битно да ли је удата за странца (Фаранг).

      Суши се

  4. Означи каже горе

    Тркач за превод коштао је 800 тхб. Не сећам се тачно легализације на Тајланду, али је било око 200 или 300 ТХБ. Легализација у БЕ такође није била скупа.
    Наравно, мислим на тајландску личну карту.

  5. Означи каже горе

    @ Харибр: Недвосмислено да, она може купити земљиште на своје име.
    Сваки пут када је моја супруга купила некретнину на Тајланду, питали су је на регистрацији (земљиште/цом тее дин) да ли је ОНА удата за „странца“/не-тајландског држављанина. Ако ОНА потврди, љубазно сам позвана да потпишем документ у којем изјављујем да у куповини нема ни цента/сатанга од мене.
    Чинећи то, ОНИ „заобилазе“ мојих 50% наследства у складу са правним системом за преживелог супружника у тајландском праву. Ако одбијем декларацију, „регистрација“ продаје се не може наставити.
    Тајландски званичници тако „штите“ одредбу устава, као што добри званичници треба да штите закон, посебно устав.

  6. Андре каже горе

    здраво Едварде,
    Шта подразумевате под „венчаним листом“. Ожењен сам без „венчаног листа“. Добио сам само традиционални венчани лист.
    У међувремену сам звао и тајландску амбасаду у Бриселу. Кажу ми да морам да се пријавим за „Међународну извод из матичне књиге венчаних” у општини; Ово мора бити легализовано у Министарству спољних послова, а затим печатом у амбасади Тајланда...
    Ово је дужи пут од оног који овде описујете.
    мвг
    Андре

    • Едвард каже горе

      здраво Андре,

      Извод из матичне књиге венчаних или венчани лист је писани документ којим можете доказати да сте у браку. Власник овог сертификата је општина у којој сте били у браку. Можете затражити извод или копију овог документа од ваше општине, у вашем случају копију, затражите је на енглеском језику, у мом случају сам добио копију на четири језика "Међународна потврда о венчању" има ово преведено од стране признате преводилачке агенције на Тајланду, дакле на значење (Амфое) ваше жене.

      Едвард.

      • Јоһн Цһианг Раи каже горе

        Драги Едварде, Андре је то тачно описао, као што је чуо и из тајландске амбасаде.
        Морате прво да легализујете документ у Министарству спољних послова пре него што одете на амфеур.
        Без ове легализације, која је обезбеђена оригиналним печатом, свако би могао да дође до такозваног документа за који каже да је оригинал.

        • Јоһн Цһианг Раи каже горе

          Поред наведеног, након што документ легализује Министарство спољних послова, тајландска амбасада у Бриселу мора да му достави и печат.
          Затим га прво може превести призната преводилачка агенција, а он коначно може да преда овај превод Амфеиру, у месту пребивалишта у коме је регистрована његова супруга.
          Без одговарајуће легализације од стране министарства и печата тајландске амбасаде, нема смисла од превода и посете амфеуру.

  7. ҺансГ каже горе

    Не разумем те.
    Мотивација за регистрацију брака на Тајланду је да је тако „боље“ за вас.
    Кажете: „После малог прегледања овог блога, знам да је и за мене боље да сам легално ожењен на Тајланду.“
    И ја сам ово погледао и нигде нисам могао да нађем никакву корист.
    Можете ли, молим вас, боље објаснити те предности?

    • Андре каже горе

      Здраво Ханс,
      Као што је такође горе поменуто. Ако сте у законском браку и купите кућу са земљиштем, земљиште може бити на име супруге, а кућа на оба имена. Ако се касније деси подела, и даље имате право на половину куће након продаје и ако вам жена умре пре вас, увек имате нешто у рукама породице што вам даје право на продају јер сте то ви.онда је свако дужан да учините то у року од годину дана јер не можете остати власник земље.
      Срдачан поздрав Андре


Оставите коментар

Тһаиландблог.нл користи колачиће

Наша веб страница најбоље функционише заһваљујући колачићима. На тај начин можемо да запамтимо ваша подешавања, да вам направимо личну понуду и да нам помогнете да побољшамо квалитет веб странице. Опширније

Да, желим добру веб страницу