Susu mai ile Thailandblog.nl
Faatasi ai ma le 275.000 asiasiga i le masina, Thailandblog o le tele lea o tagata Thailand i totonu o Netherlands ma Peleseuma.
Saini mo la matou imeli meli e leai se totogi ma nofo logo!
Nieuwsbrief
Fa'atonuga gagana
Fua tau Thai Baht
Fesoasoani
Fa'amatalaga lata mai
- RonnyLatYa: Ioe, ou te fai atu o Kanchanaburi o se faʻataʻitaʻiga ma e mafai ona e suia lena mea. E mafai foi ona e faia lenei mea i luga o le upega tafaʻilagi lava ia ona vaʻai lea
- William-korat: I le vaitau matutu le laina pito i lalo o Bangkok ma pito i lalo ma sasaʻe o lena i luga aʻe o Khao Yai National Park e masani ona matou
- Eric Kuypers: Afai e te suia le laina o le poloaiga, e pei o https://www.iqair.com/thailand/nong-khai, o le ae mauaina se isi aai poʻo se itulagi. Ae o oe
- Cornelis: Ia, GeertP, e matua'i le'o a'u o se 'Brussel sprouts supporter' po'o LE Red Brand addict, ae e le o lona uiga ou te le fiafia i meaai Thai.
- Rudolph: E fa'alagolago i mea o lo'o e su'eina i Taialani, ae ia fa'amaoni e le tele sau filifiliga i lo'u manatu. Ua malepelepe aai tetele
- RonnyLatYa: Va'ai foi i lenei. https://www.iqair.com/thailand/kanchanaburi Faʻasalalau foʻi i lalo ma o le a latou tuʻuina atu foi ia te oe se faʻamatalaga
- Peteru (fa'atonu): Ou te fiafia foi i meaai Thai ma ioe, o le tau e manaia tele. Ae o se mea moni e le talitonuina le au faifaatoaga Thai
- Jack: E sili le alu i le vaitaimi o Novema ia Fepuari. O se tasi e maua i le sela e le tatau ona sau iinei mai ia Mati ia Me
- GeertP: Pele Ronald, ou te ioe atoatoa i lau tala, ou te fiafia foi i meaʻai Thai i aso uma ma e tusa lava pe 45 tausaga o Thail
- Eric Kuypers: Wilma, e le o iai le ea leaga i Taialani atoa. Taialani e sili atu nai lo le 12x Netherlands! O aai tetele ia (taavale) ma nisi
- Pjotter: kopi luwak e masani ona faatau ma inu i Netherlands. E masani lava ona maua i se taimi a'o lumana'i le Kerisimasi. E te maua le tofo sili ona lelei o le kofe
- Siaki S: Oi pele…. Se'i vagana ai le mea moni ou te amataina foi le aso i se kofe, e ese mea uma mo a'u... o la'u kofe na'o se
- Hans: E ese le tofo, ae e foliga matagofie.
- Lenaerts: Pele, na ou alu i le femalagaiga ananafi e talosaga mo se visa litaea, tagata faauo tele ma latou fesoasoani vave
- aad: Ou te fa'atau la'u kofe i Lotus Fa'aopoopo se sipuniti o lena kofe i vai mafanafana ma fiafia ai
Fesoasoani
toe Bangkok
menu
Faila
mataupu
- tua
- Gaoioiga
- advertorial
- faʻatatauga
- Fesili lafoga
- Fesili Peleseuma
- Va'aiga
- Mata'utia
- talitonuga faa Buddhism
- Iloiloga tusi
- Lisi
- Fa'afitauli Korona
- aganuu
- Tusitala
- tafaoga Faamasani
- O le vaiaso o
- Failautusi
- E maulu
- Economy
- O se aso i le olaga o....
- motu
- Mea'ai ma vaiinu
- Mea na tutupu ma tausamiga
- Tafaoga Paluni
- Fa'amanatuga Fa'amalu Bo Sang
- Tu'uga Pafalo
- Fugalaau Fugalaau a Chiang Mai
- Tausaga Fou Saina
- Pati masina Atoa
- Kerisimasi
- Lotus Festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Fa'afiafiaga Fireball a Naga
- Fa'amanatuga o le Po o le Tausaga Fou
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Rocket Festival – Bun Bang Fai
- Songkran – Tausaga Fou Thai
- Fa'afiafiaga Fa'afiafia Pattaya
- Tagata mai fafo ma tagata litaea
- AOAʻI
- Inisiua taavale
- Faletupe
- Lafoga i Netherlands
- lafoga Taialani
- Amepasa Peleseuma
- pulega lafoga a Belgian
- Faamaoniga o le ola
- DigiD
- Malaga
- E mautotogi se fale
- Fa'atau se fale
- i le faamanatuga
- Faamatalaga o tupe maua
- Aso tautupu
- Tau o le soifuaga
- Amepasa Dutch
- Malo Holani
- Asosi Dutch
- Tala Fou
- Ua mavae atu
- Tusifolau
- Penisione
- Laisene avetaavale
- Fa'asoa
- Faiga Palota
- Inisiua lautele
- visa
- Galue
- Falema'i
- Inisiua soifua maloloina
- Flora ma fauna
- Ata o le vaiaso
- Gadgets
- Tupe ma tupe
- talafaasolopito
- Soifua Maloloina
- Malo alofa
- faletalimalo
- Vaavaai i fale
- Ua ola
- Khan Peter
- Koh Mook
- Tupu Bhumibol
- Nofo i Taialani
- Tuuina atu a le Aufaitau
- Valaau le aufaitau
- Fautuaga a le aufaitau
- Fesili a le aufaitau
- Sosaiete
- maketi
- Turisi fa'afoma'i
- Siosiomaga
- Ola po
- Tala fou mai Netherlands ma Peleseuma
- Tala Fou mai Taialani
- Pisinisi ma kamupani
- A'oga
- Suesuega
- Su'e Thailand
- iloiloga
- Mata'ina
- E valaau e faatino
- Lologa 2011
- Lologa 2012
- Lologa 2013
- Lologa 2014
- Fa'amoemoe
- Faiga Faʻapolokiki
- pālota
- Tala malaga
- E faimalaga
- Mafutaga
- faatauga
- ala o faasalalauga faaleagafesootai
- Spa & soifua maloloina
- tāʻaloga
- Laumua
- Faamatalaga o le vaiaso
- Matafaga
- Gagana
- Mo le fa'atau
- faiga TEV
- Taialani lautele
- Taialani ma tamaiti
- fa'amatalaga Thai
- Masi fa'aTailani
- Turisi
- Alu i fafo
- Tupe – Thai Baht
- Mai faatonu
- Meatotino
- Ta'avale ma felauaiga
- Visa Nofo Puupuu
- Visa nofo umi
- Fesili visa
- Tiketi vaalele
- Fesili o le vaiaso
- Tau ma le tau
Fesoasoani
Fa'aliliuga fa'aleaogaina
Thailandblog fa'aaogaina fa'aliliuga masini i le tele o gagana. O le fa'aaogaina o fa'amatalaga fa'aliliu e i lou lava tulaga lamatia. Matou te le nafa mo mea sese i faaliliuga.
Faitau le matou atoa iinei teena o meatotino.
Tautupu
© Copyright Thailandblog 2024. Ua taofia aia tatau uma. Se'i vagana ua ta'ua i se isi itu, o aia tatau uma i fa'amatalaga (tusitusiga, ata, leo, vitio, ma isi) e te mauaina i luga o lenei 'upega tafa'ilagi e malolo i Thailandblog.nl ma ona tusitala (bloggers).
E le fa'atagaina atoa po'o se vaega, tu'uina i luga o isi nofoaga, toe gaosia i so'o se isi lava auala ma/po'o le fa'aaogaina faapisinisi o lenei fa'amatalaga e le fa'atagaina, se'i vagana ua tu'uina atu se fa'atagaga tusitusia manino e Thailandblog.
E fa'atagaina le feso'ota'i ma le fa'asino i itulau o lenei 'upega tafa'ilagi.
Itulau Amata » Fesili a le aufaitau » Ua suia e le afafine fai Thai lona igoa muamua, ae faapefea lona tusifolau?
Le au faitau pele,
O loʻo iai le pepa nofomau a loʻu afafine fai e muta lona aoga ia Setema 2019. O loʻo nofo nei i Thailand, ae o loʻo manaʻo pea e toe foʻi i Netherlands. O le fa'afitauli o lo'o ia te a'u i le taimi nei o le suia lea o lona igoa muamua (e foliga mai e masani lava i Taialani). Ua mae’a le aoga o le tusi folau o lo’o iai nei ma e tatau ona talosaga mo se tusi folau fou a’o le’i toe fo’i atu i Holani, ae o le a fa’amauina iina lona igoa fou, afai e alu ma ia lona tusi folau tuai, mata o le a tupu ai ni fa’afitauli?
En wat voor problemen kan zij verwachten met het verlengen van haar verblijfsdocument hier in Nederland wat daarop staat haar oude voornaam?
Faʻafeiloaʻi,
Alex
Haal bij de amphur de akte van wijziging van de naam, dan deze naar het Engels vertalen bij een officieel vertaalbureau en deze vertaling laten legaliseren door de Thaise overheid. En dan mag je deze Thaise legalisatie laten legaliseren op de Nederlandse ambassade. Dan heb je aan elke vereiste voldaan.
Dan is er ook een eenvoudige en goedkopere oplossing. Je kan haar ook adviseren om haar oorspronkelijke naam weer aan te nemen, zo geregeld op de amphur. Daarna vraag je een nieuwe paspoort aan met dus dezelfde naam als op het Nederlandse verblijfsdokument. En als ze dan het nieuwe Thaise paspoort heeft kan ze vervolgens weer naar de amphur om haar naam opnieuw veranderen als ze dat wil.
Bij een naamsverandering is er ook een officiële akte die dit bevestigd. Laat die officiëel vertalen (naar het Engels, Nederlands, Duits of Frans mag eventueel ook) en laat de akte en de vertaling legaliseren bij het Thaise ministerie van Buitenlandse Zaken en vervolgens bij de Nederlandse ambassade.
Dan kan ze aan de Thaise en Nederlandse/Europese grens op verzoek deze aktes tonen. Vervolgens zou ik bij de gemeente de naamsverandering melden, die zouden dat dan in het BRP (basisregistratie personen, voorheen GBA) kunnen aanpassen of je vertellen wat je moet doen om hier ook de juiste naam te hanteren. De IND is gekoppeld aan het BRP en als de naam o.i.d. veranderd in het BRP zou ook de IND hier automatisch moeten worden ingelicht (en zou dus de molen vanzelf moeten draaien) Zekerheidshalve zou ik na de stappen bij de gemeente toch zelf contact zoeken met de IND omtrent de afgifte van een nieuw VVR verblijfspasje.
Liever geen vertaling in een andere taal dan het Engels. Want als ze eenmaal op Suvarnabhumi Airport staat word haar om een visum voor Nederland gevraagd. Nou vertel de medewerker aan de balie en ook bij het instappen in het vliegtuig maar wat er in het Duits of Frans op het formulier staat, los van het Thais. Denk dat je niet verder mag want wie vertelt hun dat in een vreemde taal vertaalde dokument de juiste tekst staat. Engels is dus raadzamer voor het tonen bij het inchecken en instappen in het vliegtuig. Denk zelfs dat je geweigerd wordt met een Engels gelegaliseerde dokument want dit is geen bewijs van verblijf cq. visum maar alleen een bevestiging van de naansverandering. Dus ze kan dan niet het juiste visum tonen, want immers met een andere naam, dus de vliegmaatschappij zal haar weigeren.
Eens dat Engels de voorkeur heeft, ik geef slechts aan wat Nederland allemaal accepteert zodat alle opties duidelijk zijn en iemand hoeft te denken ’te gek voor woorden dat Nederland geen Nederlands accepteert’. Het balie personeel op de luchthaven is praktisch alleen maar Thai, dus die snappen het vast wel als je pasport, VVR pasje en -op verzoek- de akte toont.
De aktes zou ik direct paraat houden in de hand maar niet meteen presenteren. Ik heb het idee dat als je meer geeft dan waar direct om gevraagd wordt (reisdocumenten) je ambtenaren en ander balie personeel alleen maar Sherlock Holmes modus krijgt.
Mocht ze ondanks paspoort+VVR+aktes toch gedoe krijgen aan de incheckbalie van de luchtvaartmaatschappij, dan zeker om een manager vragen. En mocht ook die het niet snappen dan zou ik hen verzoeken met de KMar Nederland contact te leggen, die gaan over die zaken. Maar luchtvaartmaatschappijen kiezen weleens voor de better safe dan sorry optie en proberen soms ten onrechte mensen te weigeren uit angst voor boetes die ze krijgen als ze mensen meenemen die evident niet over de juiste papieren beschikken.
Als zij retourticket vliegticket heeft gekocht kan dit een probleem geven bij het inchecken bijn de luchtvaartmaatschappij, neem hier extra tijd voor. Indien er een verschil is tussen paspoort en verblijfsvergunning kan dit een probleem geven bij binnenkomst in Nederland. Een gelegaliseerd document zegt alleen dat het document een vertaling is van een orginineel document. Dit document heeft geen waarde voordat deze door de gemeente is geaccepteerd. Omdat er een verschil is tussen de verblijfsvergunning en het paspoort kan de Marechaussee contact op proberen te nemen met ministerie van buitenlandse zaken van Thailand. Dit heb ik telefonisch doorgekregen in een vergelijkbare situatie. Misschien zijn ze coulant, maar ze staan in hun recht om dit te doen.
Het advies het Ger-Khorat is nog zo gek nog niet om de naam weer te veranderen in dezelfde naam als op de verblijfsvergunning. Overigens een nieuw verblijfsvergunning kost € 134,- afhankelijk van leeftijd. Maar hou rekening na het veranderen van BRP met een wachttijd bij de IND van minimaal 7 weken ondanks dat dit alleen maar een administratieve handeling is.
Overigens de correcte manier is vragen voor een terugreisvisum bij de Nederlandse ambassade, maar dit kost extra geld en tijd.
Dat is een goeie, zou ik zo 1-2-3 niet uit mijn hoofd weten maar ik zou zeker informeren bij de ambassade over een terugkeer visum met de juiste naam.
De vraag is: heeft ze die naam zelf gewijzigd, dat gebeurt inderdaad heel vaak, of heeft ze die ook gewijzigd op haar ID en andere officiële documenten? Iedereen kan zijn roepnaam veranderen, zolang er niks verandert op je papieren is er niks aan de hand. Mijn paspoortnaam is ook niet mijn roepnaam, zolang je maar weet welke naam je waarop moet invullen.
Mijn (stief)dochter heeft ook haar naam verandert, voornaam en achternaam. Is een hype hier, op advies van de monniken wordt een nieuwe naam gekozen, voor beter geluk. Degene die dat gedaan hebben gebruiken nog gewoon hun “oude naam”, althans die ik ken.
Zij heeft ook een NL paspoort en toen dat vernieuwd moest worden op de NL ambassade heeft ze gewoon alle papieren meegenomen en het oude paspoort. Geen enkel probleem.
Ook met reizen op 2 paspoorten geen enkel probleem.
Mijn stappenplan zou zijn, en ik zou er nog minstens 2-3 weken voor uit trekken en vandaag nog in gang zetten om niet tijd te kort te hebben:
1. naamsakte regelen bij de amphur (gemeente)
2. deze officieel laten vertalen naar het Engels
3. De officiële akte en beëindigde vertaling talen legaliseren ij het Thaise BuZa in Bangkok
4. Bij de ambassade langs voor legalisatie van beide stukken, als je daarvoor een afspraak maakt informeer meteen naar een terugkeervisum.
5. Contact met de luchtvaartmaatschappij voor aanpassen naam op de ticket
6. Op de luchthaven: oude paspoort, nieuwe paspoort, VVR verblijfspas , Thaise akte en vertaling mee. Toon nieuwe pas en VVR, hou aktes en oude paspoort paraat. Bij gedoe: beleefd aandringen op een manager, contact met de KMar etc.
7. In Nederland bij de gemeente langs om de BRP gegevens aan te laten passen. Daarna eventueel met de IND contact opnemen maar dat zou vanzelf moeten gaan.
8. Uiteraard nieuw VVR pasje met juiste naam regelen, gaat dan wel maar en jaartje mee, nieuw pasje is GEEN verlening verblijfsrecht, dat moet in 2019 alsnog in orde worden gemaakt.
Even terug zetten op oude naam voor een Thais paspoort met oude naam en dan opnieuw de naam veranderen lijkt mij niet verstandig. Immers is er dan een verschil tussen haar officiële naam zoals ze bekent is bij de Thaise autoriteiten en de namen in haar reispapieren etc. En dan komt ze bij de eerst volgende paspoort verlenging alsnog het hele verhaal van hier boven tegen dat de namen afwijken. Enigste alternatief lijkt mij om af te zien van naamsverandering (terugdraaien) indien bovenstaande stappen allemaal teveel rompslomp, gedoe en kosten zijn.
Le mafutaga,
Bedankt voor alle reacties op mijn vraag, ik ga toch voor de makkelijkste weg kiezen en zal haar het advies geven om de naamswijziging weer terug te draaien.
Dan alles weer zoals het hier in NL bekend is bij gemeente en IND.
Toe faafetai.
Alex
Pele Alex,
Ten eerste, “mijn stiefdochter heeft een verblijfsdocument voor onbepaalde tijd en verloopt september 2019”.
Het is geen probleem om haar oude naam te houden wat gewoon mogelijk is.
Iedereen die Thai is heeft een bij naam(ook ik als buitenlander).
Het verblijfsdocument vervalt niet voor onbebaalde tijd mist je de naam gaat veranderen en dat geeft
de bovenstaande problemen.
Zij kan gewoon uitreisen met haar Nederlandse document omdat dit qwa naamsverandering
In Nederland moet gebeuren.
Faʻamaoni,
Erwin