Vážení čitatelia,

Čo sa týka toho, čo všetko obnáša dostať thajskú priateľku (alebo „miláčik“, ako ju tak pekne nazýva moja krajanka inkvizítorka a dnes už renomovaná autorka na tomto blogu) do krajiny EÚ, dá sa toho nájsť veľa na internete a samozrejme aj na tento blog.

Napriek tomu dúfam, že sa mi podarí zistiť nasledovné: Sporadicky tu čítam reakciu Belgičana, ktorý žije v Španielsku so svojou thajskou láskou (prepáčte inkvizítor, nie je to myslené ako plagiát, ale ako pocta!). Moja otázka teraz znie, či existujú špecifické podmienky pre Španielsko?

Zatiaľ tam nebývam, priateľka žije v Thajsku a preto zatiaľ nemá nič, čo sa týka víz. Teraz povedzme, že asi o rok budem žiť v Španielsku. Musia mať ľudia aj minimálny čistý príjem 1.500 eur, aby si mohli niekoho pozvať a koľko príjmu s trvalým pobytom priateľky? A čo zdravotná starostlivosť pre Thajčanov?

„Dovoz“ priamo do Španielska alebo prvého Belgicka alebo cez Nemecko? Človek číta naozaj veľa!

Všetko sa to zdá veľmi virtuálne a predčasné, ale existuje taký výraz: Pozrite sa, kým skočíte. Preto.

Vopred ďakujem za odpoveď(y).

S pozdravom,

Roger


Milý Roger,

Teoreticky by malo byť možné, aby sa štátni príslušníci EÚ/EHP (Európska únia/Európsky hospodársky priestor), ktorí žijú inde v EÚ/EHP, mohli slobodne usadiť. Každý partner a najbližší rodinní príslušníci z krajín mimo EÚ/EHP majú tiež určité práva sprevádzať občana EÚ. Sú stanovené v smernici EÚ 2004/38 „o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov slobodne sa pohybovať a zdržiavať sa na území členských štátov“. Upozornenie: Smernica sa nevzťahuje na občanov EÚ/EHP, ktorí žijú v členskom štáte, ktorého sú sami štátnymi príslušníkmi. Ale Belgičan, ktorý chce ísť do Španielska na krátkodobý (do 3 mesiacov) alebo dlhodobý pobyt (imigrácia), sa preto môže na smernicu spoľahnúť. Podľa tejto smernice je napríklad možné, aby štátny príslušník nečlenského štátu EÚ získal krátkodobé vízum bezplatne prostredníctvom zjednodušeného a uvoľneného postupu. Imigrácia je možná aj na základe flexibilných požiadaviek za predpokladu, že cudzinec nepredstavuje pre štát „neprimeranú záťaž“ a nepredstavuje hrozbu pre národnú bezpečnosť. 

Podľa smernice (podľa článku 2 ods. 2) majú na konanie podľa tejto smernice nárok aspoň manželský partner a maloleté deti. Smernica uvádza (podľa článku 3 ods. 2b), že sa kvalifikuje aj „partner, s ktorým má občan Únie riadne preukázaný dlhodobý vzťah“. Neexistujú však žiadne dohody na úrovni EÚ, pokiaľ ide o takýto vzťah, každý členský štát má na to svoj vlastný výklad/pravidlá alebo niekedy žiadne pravidlá. 

Vlastne som predpokladal, že Španielsko prijme imigráciu od Thajčana len vtedy, ak sa bude hovoriť o manželstve. Na moje prekvapenie by Španielsko umožnilo prisťahovalectvo aj slobodným ľuďom. Španielske orgány (ministerio del empleo, secretaria general de inmigracion) uvádzajú: 

„Pareja de hecho no inscrita con la que mantenga una relación etable debidamente probada al acreditar la existencia de un vínculo duradero. En todo caso, sa entenderá la existencia de ese vínculo si acredita un tiempo de convivencia marital de, al menos, un año continuado, salvo que tuvieran descendencia en común, en cuyo caso basstará la acreditación de convivencia estable debidament. Las situaciones de matrimonio y pareja sa zvažuje, en todo caso, incompatible entre si.“ 

Opierajúc sa o strojový preklad, tento španielsky text uvádza, že ľudia v dlhodobom vzťahu sú tiež oprávnení, ak existujú jasné dôkazy o výlučnom vzťahu trvajúcom najmenej jeden rok a môžu to dokázať listinnými dôkazmi. 

Ak by ste sa oženili so svojím thajským partnerom, samozrejme nemožno diskutovať o tom, či by mal byť thajský partner považovaný za rodinného príslušníka občana EÚ. Veď ako dôkaz máte sobášny list. Samozrejme, malo by ísť o zákonné a úprimné manželstvo. Orgány však môžu požadovať, aby boli sobášne dokumenty preložené do jazyka, ktorému (španielske) orgány rozumejú, ako aj legalizácia listín a prekladu (aby sa zabezpečila pravosť dokumentov).  

Španielsko je však známe tým, že sa neuspokojí s cudzím (thajským) sobášnym listom, aj keď je preložený a zlegalizovaný. Španielska ambasáda by tiež chcela, aby členský štát EÚ manželstvo uznal/potvrdil. Presne povedané, je to v rozpore s pravidlami EÚ, ale je to preto, že Španieli nesprávne prijali smernicu do svojich vnútroštátnych právnych predpisov. Uznáva to aj španielske ministerstvo zahraničných vecí, ako som v minulosti počul od právnikov (aktívnych at zahraničný partner.nl). Spolupráca s prísne vzaté nesprávnymi požiadavkami má zvyčajne najlepší výsledok. Veď keď sa to nedá tak, ako sa má, tak sa to má robiť tak, ako sa dá. Samozrejme, môžete v tejto veci podať sťažnosť napríklad Európskej komisii prostredníctvom vnútorných záležitostí EÚ. Samotná EÚ nefunguje veľmi rýchlo, takáto sťažnosť slúži najmä na administratívne účely, aby Brusel mohol vziať členský štát na zodpovednosť za časté porušenia a mohol takéto kroky zohľadniť pri diskusiách o reformách politiky v budúcnosti. 

V praxi sa s vami môže hrať španielske veľvyslanectvo aj rôzne úrady v Španielsku. Napríklad na ThaiVisa pravidelne čítam skúsenosti občanov EÚ, ktorí chcú ísť so svojím thajským partnerom na krátkodobý pobyt alebo imigráciu do Španielska a potom sú požiadaní nielen preukázať, že členský štát EÚ manželstvo uznáva, ale aj to, že chcú vidieť zdravotné cestovné poistenie, správu thajskej polície (ako vyhlásenie o správaní), letenky, rezerváciu hotela alebo iný doklad o ubytovaní/ubytovaní atď.  

Teoreticky by ste mohli cestovať do Španielska spolu so svojím partnerom na krátkodobé vízum (schengenské vízum typu C) alebo dlhodobé (schengenské vízum typ D) a nájsť si tam bývanie a zaregistrovať sa oboch v Španielsku. Ak však čítam takéto skúsenosti, asi je najlepšie si najskôr zabezpečiť pobyt v Španielsku sám a až potom prísť partner. Potom by som si znova overil na veľvyslanectve v Bangkoku aj na ministerstve prisťahovalectva, čo španielske úrady požadujú od vášho thajského partnera.  

Nepíšete, na základe čoho chcete s partnerom žiť v Španielsku. Východiskovým bodom je, aby ste s partnerom neboli neprimeranou záťažou a aby ste mali dostatočný príjem. V Španielsku môžete pracovať ako zamestnanec, samostatne zárobkovo činná osoba alebo ako dôchodca. Za predpokladu, že máte dostatočný príjem (nie sú uvedené žiadne sumy, ktoré sú „dostatočné“, Španieli môžu mať príklady, ale pokiaľ váš príjem postačuje na splnenie všetkých vašich záväzkov a neodvolávate sa na sociálnu pomoc, Španieli by do toho nemali zasahovať ležať) sa môže stať vášmu thajskému partnerovi bez toho, aby ste splnili ďalšie požiadavky. Samozrejme, po prisťahovaní sa budú musieť zaregistrovať a uzavrieť zdravotné poistenie. Neexistuje žiadna povinnosť integrácie (absolvovanie jazykových skúšok a pod.).

Môj záver je, že môžete žiť v Španielsku so svojím thajským partnerom, ale môžete sa vydať rôznymi cestami. Jeden prinesie viac prekážok a bolesti hlavy ako druhý. Neviem povedať, aký je najlepší prístup, už len preto, že nepoznám vašu presnú situáciu a nepoznám presné imigračné pravidlá, ktoré Španieli stanovujú, ani to, ako si jednotlivé španielske úrady vysvetľujú pravidlá. Ako vždy je dôležitá včasná príprava. Načrtnite si trasu(y), po ktorej sa chcete vydať, na papieri jasne uveďte, aká je vaša situácia (vaša pracovná/príjmová situácia, vaša národnosť, jej štátna príslušnosť, váš rodinný stav atď.) a obráťte sa na španielske úrady pre ďalšie informácie. Zistite, či vám ich odpoveď vyhovuje a či trochu korešponduje s oficiálnymi požiadavkami EÚ a španielskymi požiadavkami. Odtiaľ môžete plánovať ďalej. 

A nakoniec, môj tip je prečítať si okrem nariadenia EÚ 2004/38 aj nasledujúcu príručku EÚ, ktorá to vysvetľuje jednoduchšími slovami v kapitole 3 (strana 82): 

http://ec.europa.eu/dgs/home-záležitosti/čo-robíme/politiky/borders-and-visas/visa-policy/docs/20140709_visa_code_manual_consolidated_en.pdf

Ak aj napriek dobrej príprave stále uviaznete, môžete kontaktovať ombudsmana EÚ Solvit. K Solvitu sa dá dostať okrem iného aj tak, že prejdete na webové stránky uvedené v mojich zdrojoch europa.eu/youreurope kliknutím na tlačidlo „pomoc alebo rada“. 

Na papieri by to všetko mal byť jednoduchý proces, ale môže byť jasné, že v praxi je to neposlušné. Dúfam, že som vám dal dobrý základ, z ktorého môžete začať. Veľa štastia! 

S pozdravom, 

Rob V. 

PS: Je dobré vedieť, že keď budete bývať v Španielsku, vaša partnerka dostane pobytovú kartu, na ktorej bude uvedené, že je partnerkou občana EÚ. S touto kartou môže s vami cestovať bez víz do všetkých členských štátov EÚ/EHP (vrátane Spojeného kráľovstva, pokiaľ je stále členským štátom) a Švajčiarska. Časom by ste sa mohli spolu presťahovať späť do Belgicka, kde vám už Belgicko nebude môcť vnucovať svoje vlastné národné imigračné alebo integračné pravidlá. Tá je známa ako cesta EÚ.

Zdroje a užitočné odkazy:

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/NL/TXT/?uri=celex:32004L0038 (rôzne jazyky EÚ) 

http://europa.eu/youreurope/občania/cestovanie/vstup-výstup/non-eu-family/index_nl.htm (rôzne jazyky EÚ)

http://europa.eu/youreurope/občania/bydlisko/rodina-práva na pobyt/manželka mimo EÚ-manzel-deti/index_sk.htm (rôzne jazyky EÚ)

http://ec.europa.eu/dgs/domáce záležitosti/čo-robíme/politiky/hranice-a-viza/visa-policy/index_en.htm (Angličtina)

www.buitenlandsepartner.nl 

– – http://belgie-route.startpage.nl/

– http://extranjeros.empleo.gob.es/es/InformacionInteres/InformationProcedimientos/CiudadanosComunitarios/hoja103/index.html
(španielčina)

– http://www.exteriores.gob.es/Embajadas/BANGKOK/en/InformacionParaExtranjeros/Stránky/VisadosDeLargaDuracion.aspx (španielčina, angličtina)

 

6 odpovedí na “Sťahovanie do Španielska a vízum pre moju thajskú priateľku”

  1. Rob V. hovorí hore

    Ak som niekoho sklamal, pretože som raz neuviedol priame odkazy na všetky zdroje... Čiastočne to bolo preto, že som to urobil po pamäti. Kritický čitateľ prirodzene chce presný odkaz na zdroj, takže tu je:

    Z Foreignpartner.nl citujem právnika na dôchodku Prawo (G. Adang):
    „Na ministerstve zahraničných vecí v Madride dobre poznajú nariadenia EÚ.
    Konzuláty nie a ich zamestnanci sú zle vyškolení a/alebo pracujú s latinským záväzkom.“
    - http://www.buitenlandsepartner.nl/showthread.php?56998-Visum-ook-door-rechter-afgewezen-via-een-ander-land-een-optie&p=576948&viewfull=1#post576948

    Že vedia, ako by sa to malo robiť v Madride:
    "Španielsko je dobrou voľbou ako prvá krajina pobytu, pretože táto krajina po odsúdení Európskym súdom dodržiava pravidlá." — G. Adang
    - http://archief.wereldomroep.nl/nederlands/article/met-je-buitenlandse-partner-naar-nederland-20-tips?page=5
    — S odkazom na vec C-157/03 na súde EÚ:
    - http://curia.europa.eu/juris/liste.jsf?language=nl&jur=C,T,F&num=C-157/03&td=ALL

    Žiaľ, skúsenosti s tým, ako sa veci na španielskom veľvyslanectve v BKK v praxi často pokazia, ide jednoducho o hľadanie tém o Španielsku na fóre „Visas ans imigration to other countries“ na ThaiVisa. Potom tu bude asi tucet tém, ktoré tu nebudem spomínať.

    Len pre ucelenejší obraz sú primárnymi zdrojmi a referenčnými prácami samozrejme smernica EÚ 2004/38 a informácie španielskeho ministerstva pre imigráciu (ktoré by malo správne uplatňovať tieto dohody EÚ). Praktická skúsenosť zo včerajška môže byť už dnes zastaraná.

  2. jaspis hovorí hore

    Dodatočná otázka pre Ronnieho: Chcem ísť rovnakou cestou a som ženatý. Sobáš uznávajú aj v Holandsku, moja manželka dokonca dostala BSN. Oficiálny doklad o uznaní však neexistuje – podľa úradníka nebol poskytnutý.
    Z čoho by teda mal pozostávať tento dôkaz pre španielske orgány?

    • Rob V. hovorí hore

      Cudzie manželstvo môžete – okrem registrácie vo vašej obci – premeniť na holandské manželstvo tak, že ho zaregistrujete na oddelení Landelijke Taken. Tá patrí pod samosprávu Haagu. Potom môžete získať holandský výpis z manželstva, ale požiadajte ho o medzinárodné použitie.

      Samozrejme, teoreticky by mali stačiť thajské manželské papiere (plus uznávaný preklad a legalizácia). Existuje veľká šanca, že Španielsko bude neoprávnene žiadať dôkaz, že Holandsko uznáva manželstvo. Takýto holandský medzinárodný výpis by určite mal stačiť, ale v skutočnosti legalizácia thajských papierov holandským veľvyslanectvom je už viac, ako si človek môže žiadať (pričom holandská legalizácia potvrdzuje správnosť thajskej legalizácie MinBuZa, španielska ambasáda to môže urobiť, však).seba).

      Ak ste zosobášení v Holandsku, môžete výpis samozrejme jednoducho získať z vlastnej obce.

      Ps: Ronny a ja nie sme ten istý človek, pokiaľ viem! 555 😉

  3. Daniel M. hovorí hore

    Pri poslednej reakcii Roba V. mi v hlave zabliká oranžové svetlo:

    „Holandský výpis z manželstva na medzinárodné použitie“

    Tomu celkom nerozumiem a napadá ma množstvo otáznikov.

    Ja sám som ženatý v Thajsku viac ako 4 roky a moje manželstvo je registrované v Belgicku.
    Moja manželka žije so mnou v Belgicku 4 roky a má F kartu (občiansky preukaz pre nebelgických občanov).

    Predpokladajme, že by som mal emigrovať do Španielska, musel by som požiadať aj o výpis z manželstva na medzinárodnú potrebu, napriek tomu, že pohyb osôb a tovaru v rámci EÚ je voľný?
    Ak je manželstvo registrované vo vašej krajine EÚ, platí to pre celú EÚ, však?
    V Belgicku existuje aj osvedčenie o zložení rodiny. Nie je to dosť?

    To sú otázky, ktoré si kladiem a na ktoré sám sebe nepoznám odpoveď. Ale považujem za užitočné o tom premýšľať.

    • Rob V. hovorí hore

      Milý Daniel, tieto veci naozaj musíte vidieť oddelene.

      1) Na vybavenie dovolenky alebo imigrácie s thajským partnerom podľa flexibilných pravidiel (vrátane bezplatných schengenských víz typu C) stačí oficiálne platné manželstvo. Jedinou požiadavkou, ktorú EÚ stanovuje v smernici 2004/34, je, že toto manželstvo/doklady nesmú byť podvodné. Aby sa zistilo, že papiere sú skutočne v poriadku, členský štát môže požiadať o legalizáciu (thajské BuZa a príslušné európske veľvyslanectvo v Thajsku, ktoré potvrdzuje pravosť legalizácie BuZa) plus úradný preklad do jazyka, ktorému členský štát rozumie. Španielske veľvyslanectvo s tým v praxi nie je spokojné, aj keď ľudia v Madride veľmi dobre vedia, ako by to malo prebiehať. Španielsko neprávom chce oficiálny kus papiera, ktorý by dokazoval, že manželstvo je známe a uznávané aj v krajine občana EÚ. V skutočnosti nemajú dovolené pýtať sa. Spolupráca s touto úradníckou svojvôľou či nekompetentnosťou býva najpragmatickejším riešením.

      2) Holandský štátny príslušník môže dobrovoľne (teda voliteľne) previesť zahraničné manželstvo na holandský certifikát. Deje sa tak cez Landelijke Taken v Haagu. Potom môžete jednoducho získať výpis v Holandsku cez Landelijke Taken alebo anglickú/viacjazyčnú medzinárodnú verziu. Už nemusíte ísť po čerstvom skutku/legalizácii z Thajska. Španielsko je s týmto holandským manželským extraktom spokojné.

      „Po legalizácii si môžete nechať zaregistrovať zahraničnú verejnú listinu na oddelení Landelijke Taken magistrátu v Haagu. (...) Legalizovaná cudzia listina pochádza zo zápisu v matrikách obce Haag. Výhodou je, že kópie a výpisy si môžete kedykoľvek vyžiadať od magistrátu mesta Haag. V takom prípade nemusíte o list v zahraničí žiadať znova a nechať si ho zlegalizovať. “

      Zdroj:
      https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/legalisatie-van-documenten/vraag-en-antwoord/inschrijven-gelegaliseerde-buitenlandse-akte

      3) Ak ste registrovaný ako rezident Holandska, musíte cudzie manželstvo nahlásiť vlastnej obci. Obec z toho výpisy nevydáva.

      „Bývaš v Holandsku? Potom musíte zaregistrovať svoje manželstvo alebo registrované partnerstvo v zahraničí do Mestskej databázy osobných záznamov (BRP). Žijete v zahraničí ako holandský štátny príslušník? Potom to nie je možné"

      Zdroj: https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/trouwen-samenlevingscontract-en-geregistreerd-partnerschap/vraag-en-antwoord/trouwen-of-geregistreerd-partnerschap-sluiten-in-het-buitenland

      Ak ste teda Holanďan žijúci v Belgicku so svojou thajskou manželkou, číslo 3 sa vás netýka. Podľa európskych dohôd musí byť každé právoplatné manželstvo uznané v celej EÚ, prvý európsky členský štát, ktorý toto manželstvo uzatvorí alebo zaregistruje (ak je uzavretý mimo Európy), môže samozrejme vyšetriť účelové manželstvá, pretože podvodné sobáše sa samozrejme neakceptujú. Rôzni španielski úradníci na veľvyslanectve v BKK, medzi inými, majú s týmito pravidlami trochu problémy…

  4. Youri Janssen hovorí hore

    Dobrý deň,

    Aké zvláštne, že to čítam prvýkrát! Myslel som si, že to platí len pre africký kontinent. Najdôležitejšie je, že milenci môžu byť/zostať spolu, nech sa deje čokoľvek.
    Sám si myslím, že tieto pravidlá sú nezmysel, pretože pre jednu (krajinu) platia a pre druhú krajinu nie. takpovediac čisté vládne pokrytectvo.

    Ak sa vy a vaša milovaná musíte presťahovať do inej krajiny, urobil by som to
    na presťahovanie sa do Španielska, Francúzska, Belgicka, Nemecka a Holandska vám môžu na vašej ceste pomôcť nasledujúce odkazy.

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-spanje/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-belgie/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-frankrijk/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-duitsland/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-nederland/

    Existuje niekoľko krajín, ktoré spoločnosť poskytuje, ale to si môžete prečítať na webovej stránke. Je to dobrá firma, ktorá sa o všetko rýchlo a prehľadne postará. Určite stojí za to pozrieť si webovú stránku pre ďalšie služby Smaragd Express.


Zanechať komentár

Thailandblog.nl používa súbory cookie

Naša stránka funguje najlepšie vďaka cookies. Takto si zapamätáme vaše nastavenia, urobíme vám osobnú ponuku a pomôžete nám zlepšiť kvalitu webu. čítajte viac

Áno, chcem dobrý web