Sme manželia v Thajsku. Po veľkom potení moja žena získala vízum D na zlúčenie rodiny, aby mohla prísť do Belgicka. Všetky dokumenty máme v originálnom thajskom a holandskom jazyku a všetko legalizované MZV Bangkok a belgickým veľvyslanectvom BKK. Moja žena je teraz so mnou v Belgicku.

Čítaj viac…

Narodil som sa v roku 1998 v Bangkoku v Thajsku. Moji rodičia vtedy utiekli z Iraku a medzipristátie si urobili v Thajsku. Moja matka bola sama, keď som sa narodil. Nehovorila po anglicky ani po thajsky, takže mám podozrenie, že údaje vyplnil niekto iný, možno personál nemocnice.

Čítaj viac…

Môj syn sa narodil v roku 2020. Teraz je v rodnom liste meno matky plus jej IČO. Moje meno na listine je nesprávne napísané v mojom veku nie je správne. Takže žiadne IČO ani nič podobné.

Čítaj viac…

Naša druhá dcéra sa narodila v Thajsku a okamžite sa zaregistrovala na belgickom veľvyslanectve a tiež okamžite získala belgický pas. To všetko bolo už pred 22 rokmi. Teraz po ukončení vysokoškolského štúdia potrebujeme rodný list. Dá sa to vyzdvihnúť v Surine, čo nie je problém, ale potom sa turné začne legalizovať v Foreign Affairs Thailand, prekladať, legalizovať na belgickej ambasáde.

Čítaj viac…

Mám v úmysle vziať si svoju thajskú priateľku tu v Holandsku. Už pár rokov žije so mnou v Holandsku. Teraz máme problém s jej rodným listom. Tie si podľa úradníčky na radnici môžeme dať preložiť a zlegalizovať len na MZV v BKK.

Čítaj viac…

Po prehrabaní informácií o registrácii manželstva v Thajsku však dostávam viac otázok ako odpovedí. Teraz sme si na radnici vyzdvihli náš medzinárodný sobášny list a nechali ho legalizovať tu v Haagu ministerstvom zahraničných vecí. Budúci týždeň mám termín na thajskej ambasáde na legalizáciu.

Čítaj viac…

Myslite na to, že viac ľudí stratilo rodný list a thajské samosprávy vydávajú len kópie, už nie originály. Tak čo teraz?

Čítaj viac…

Keďže by sme sa tento rok brali, potrebujeme čerstvý rodný list a legalizovaný belgickým veľvyslanectvom v Bangkoku. Moja otázka bola, ako sa tam vlastne dostanem? Môžem niečo také urobiť poštou alebo aké sú iné možnosti?

Čítaj viac…

Moja manželka je už 9 rokov v Belgicku, všetko je u nej v poriadku. Absolvovala integračné kurzy, pracuje, máme syna a má belgický preukaz ID+. Teraz, aby mohli požiadať o belgické občianstvo, potrebujú nový rodný list, predchádzajúci je z roku 2009. Keďže teraz nemôžeme vycestovať, bude to potrebné urobiť s plnou mocou.

Čítaj viac…

Minulý mesiac sa nám v Bangkoku narodilo dieťa, moja priateľka je Kambodžanka a hneď ako sa otvoria hranice, chceme sa vrátiť do Kambodže. Teraz máme rodný list v thajčine a chápeme, že ho musíme nechať preložiť do angličtiny súdnym prekladateľom. Dá sa to urobiť kdekoľvek v Bangkoku alebo sa to dá urobiť aj online a vytlačiť? Ak je to možné, nechajte si to urobiť v Bangkoku s oficiálnymi dokladmi namiesto kópie. Máte predstavu, koľko to bude stáť?

Čítaj viac…

Začiatkom roka som sa pýtal, aké doklady potrebujete na to, aby sa radnica mohla oženiť. Od Rob.V. dostal som odpoveď. S tým na radnicu. Originály zaslali IND v Zwolle. Teraz, o „čas IND“ neskôr, nám bolo povedané, že...

Čítaj viac…

Môj syn (32) sa pred 5 rokmi oženil v Thajsku s Thajkou (32). Teraz zložila skúšku občianskej integrácie a chcú sa usadiť v Holandsku a založiť si rodinu. Všetky papiere sú v poriadku, okrem toho, že už nemajú oficiálny sobášny dokument (ružový papier) a už ani oficiálny rodný list. Thajská vláda legalizuje kópie a rovnako aj holandská ambasáda.

Čítaj viac…

Možno si myslíte, že robíte všetko správne, ale kvôli nedostatočným informáciám som urobil veľa zle. Dúfam, že tu bude príležitosť pre ostatných poučiť sa z mojich chýb. Aby som mohol zaregistrovať naše manželstvo v Haagu, musel som poslať legalizovanú kópiu rodného listu mojej manželky.

Čítaj viac…

Môj thajský nevlastný syn sa plánuje oženiť so svojou holandskou priateľkou v Taliansku. Je držiteľom holandského pasu. Na radnici v Holandsku teraz ľudia žiadajú jeho thajský rodný list. Mám to s overeným prekladom do angličtiny. Zo 16. januára 1984. Podľa tunajšej radnice chýba pečiatka na legalizáciu holandského veľvyslanectva v Thajsku.

Čítaj viac…

Mám naliehavú otázku. S priateľkou by sme sa chceli vziať. Kvôli obzvlášť zlému vzťahu s rodičmi kvôli zanedbávaniu a zneužívaniu moja kamarátka nedávno prerušila všetky väzby s rodinou. Teraz vyvstáva fakt, že kvôli spomínanému sobáši musíme mať rodný list a doklady, že nie je vydatá (rodinný stav).

Čítaj viac…

Je tu niekto, kto by mi vedel povedať, koľko približne stojí preklad rodného aj potvrdenia z thajčiny do angličtiny. Aby to mohli deklarovať aj v Holandsku. Môžem to urobiť na holandskom veľvyslanectve v Bangkoku? Musel by som si dať preložiť obe listiny, potom cez thajské ministerstvo zahraničných vecí a potom na holandskú ambasádu.

Čítaj viac…

Moja thajská priateľka má povolenie na pobyt na 5 rokov a teraz pracuje na svojej integrácii. Jej 7-ročný syn stále býva u starých rodičov a nedávno u nás strávil 3 mesiace na dovolenke v Holandsku u svojej tety. Chceme, aby k nám prišiel navždy. Otec v živote skutočne nebol prítomný, ale je v rodnom liste. Po rozchode medzi mojou priateľkou a ním sa presťahoval a založil si novú rodinu, ale úplne zmizol z obrazu, čo sa týka miesta pobytu.

Čítaj viac…

Thailandblog.nl používa súbory cookie

Naša stránka funguje najlepšie vďaka cookies. Takto si zapamätáme vaše nastavenia, urobíme vám osobnú ponuku a pomôžete nám zlepšiť kvalitu webu. čítajte viac

Áno, chcem dobrý web