Thajské písmo – lekcia 4
Pre tých, ktorí pravidelne zostávajú v Thajsku alebo majú thajskú rodinu, je užitočné mať thajský jazyk aby si to urobil podľa seba. S dostatočnou motiváciou sa jazyk môže naučiť prakticky každý v akomkoľvek veku. Ja sám naozaj nemám jazykový talent, ale asi po roku stále ovládam základy thajčiny. V nasledujúcich lekciách krátky úvod s bežne používanými znakmi, slovami a zvukmi. Dnešná lekcia 3.
Thajské písmo – lekcia 4
Niektoré špeciálne znaky
Ako ste videli v predchádzajúcich lekciách, existuje niekoľko špeciálnych znakov, ktoré sa objavujú nad spoluhláskou. Tie ovplyvňujú výslovnosť. Nižšie uvidíte znak อ๊, ktorý vyzerá trochu ako trojka ležiaca na boku. Okrem toho vidíte znamienko + (อ๋). Hovoríme im „máai trie“ a „máai tjàt-ta-waa“. Toto sú dva vzácne tónové znaky, ktoré sa zhodujú s 'máai èhk' (อ่) a 'máai thoo' (อ้) z lekcie 3. Tieto štyri znaky pochádzajú z Pali a sú to čísla 1, 1, 2 a 3. Radikálna zmena tónového systému, pred niekoľkými storočiami tieto znaky už bohužiaľ nepredstavujú konkrétny tón. Nebojte sa, využitie týchto postáv príde neskôr. Zatiaľ si musíte pamätať len to, že robia niečo s tónom.
อ่ | tónový znak (máai ehk), 1 |
อ้ | tónový znak (máai thoo), 2 |
อ๊ | tónový znak (máai trie), 3 |
อ๋ | tónový znak (máai tjàt-ta-waa), 4 |
อ็ | skracovací znak, skracuje zvuk |
อ์ | hlúpe znamenie, robí zvuk hlúpym |
Ďalšími dvoma znakmi sú skrátený znak อ็ a znak อ์, ktorý označuje stlmený zvuk. Znak skracovania vyzerá trochu ako vtáčí zob alebo otáčajúca sa spermia... Ako už názov napovedá, tento znak naznačuje, že samohláska sa nemá vyslovovať dlho, ale krátko. Znak 'hlúpy' vyzerá trochu ako krivá šestka alebo nula s kučerou. Thajčina má okrem iného aj prevzaté slová z angličtiny, kde sa pravopis v thajčine často čo najviac približuje pôvodnému pravopisu. Ale pretože tento pravopis môže spôsobiť zavádzajúcu alebo nemožnú výslovnosť (písané R na konci by sa v thajčine vyslovovalo ako N), používa sa tento znak. Potom viete, že toto písmeno by sa nemalo vyslovovať.
Pokračujte niekoľkými bežnými písmenami:
ท | th (nasávaný) |
Áno | d |
ต | t (nenasávaný) |
อุ | oe (krátky zvuk) |
อู | oe: (dlhý zvuk) |
1.
slovo | Výslovnosť | tón | Význam |
ทอง | tangá | m | zlato |
ท้อง | thóhng | h | brucho |
ท่อ | ahoj | d | potrubie, hadica, priekopa |
na | ty: | d | v, na (umiestnenie) |
2.
ดิน | z | m | zem, zem |
ดี | zomrieť: | m | dobrý |
mať | dai | d | môže, môcť |
3.
ตาย | tvrdý | m | zomrieť |
ต้อง | jazyk | d | mal |
každý | thóek | h | každý, celý |
4.
กู | krava: | m | I (ploché, intímne použitie) |
ดู | urobiť: | m | pozri |
รู้ | ikry: | h | vedieť |
sú | joe: | l | byť niekde (som doma) |
Umiestnite ไม่ (mâi) pred sloveso, aby bolo záporné: ไม่ รู้ (mâi róe: ) = neviem.
V lekcii nižšie Mod diskutuje o použití 'jòe:':
Odporúčané materiály:
- Kniha 'de thajský jazyk“ a materiály na stiahnutie od Ronalda Schütteho. Pozri: slapsystems.nl
- Učebnica „Thajčina pre začiatočníkov“ od Benjawana Poomsana Beckera.
- www.thai-language.com
Dúfam, že ešte všetci neodpadli? 🙂
Koľko už vieš čítať? Sú čitatelia, ktorí sa už snažia niečo okolo seba čítať?
Vezmite si znamenie z dnešného ďalšieho príspevku:
https://www.thailandblog.nl/thailand-tips/naar-lumpini-park-bezoek-ook-krua-nai-baan-restaurant-uitstekende-visgerechten/
Viac informácií
Ak všetko pôjde dobre, môžete si prečítať:
ครัว = *ruwa . ใน = nai. บ้าน = práca
Posledné písmeno (kh) sa objaví v neskoršej lekcii, potom uvidíte, že hovorí:
khroewa – nai – bâan = kuchyňa – v – doma. Kuchyňa doma.
Oprava: toto zriedkavé „ai“ (ใ) sa vyskytuje iba v lekcii 10. Veľmi podobné 'ai' (ไ) z lekcie 3.
Milý Rob,
Nie je to KHroewa?
Áno, aspirovaný KH. Ale ค (koh khwaai) prichádza až v neskoršej lekcii. Preto to píšem raz s hviezdičkou (*) pri písmenách, ktoré vyznávači lekcií ešte nevedia prečítať. Úplnú odpoveď píšem v mojom poslednom riadku.
Ak všetko pôjde dobre, môžete si prečítať „คroewa ใnb^aan“. Kde je koh-khwaai (kh) stále neznáme, a preto je nečitateľné. A o AI je stále potrebné diskutovať (hoci je veľmi podobná AI, o ktorej sme už diskutovali).
Ahoj Rob,
Sledujem tvoj blog ohľadom tvojich lekcií thajčiny.
Klobúk dole, vyzerá to dobre.
s pozdravom Richard
Pozrieť viac
[khop koen khap]
Ďakujem mnohokrát.
(khop koen khap)
Nie je to „khoohp kHun KHOOHP“?
Reprezentácia fonetiky v ABC zostáva aproximáciou a rozdielnosťou názorov. Omylom som napísal K namiesto KH. Sám by som napísal „khòp khoen kháp“. Ak sa pozriem na knihu Ronalda Schütteho, robí to rovnako.
Pokiaľ ide o kháp: ten druhý je najbežnejšou formou, ako muži pridávajú rešpekt/zdvorilosť, oficiálne je to „khráp“ (ครับ ).
Čo som chcel povedať: vo vašich odpovediach o 15:01 a 15:03 je posledné slovo nesprávne v thajskom písme... zopakovali ste prvé slovo... možno chyba kopírovania a vkladania?
Pozrite sa na to bližšie…
Ahoj Daniel, áno je to tak. Nesprávne vystrihnutie/vloženie. Okrem toho moja správa zmizla ihneď po stlačení tlačidla „odoslať“. Webovej stránke sa moje príspevky veľmi nepáčili. Vraj to redaktori predsa len vyniesli z koša.
Malo to byť คับ / ครับ.
Ďakujem nemáš za čo. Preto to robím.
ขอบคุณขอบ (khop koen khap).
Milý Rob,
Svoje hodiny thajčiny som začal s Thajcom, ktorý tiež hovorí perfektne po holandsky. Sama viem čítať aj po thajsky a tvoje posledné poďakovanie sa mi nezdá celkom správne.
Mimochodom, w v kroewa ako píšeš sa nevyslovuje w. Ale áno, vyzerá to tak. Ako už bolo spomenuté, základ mám od Thajčana, takže sa riadim thajskou výslovnosťou.
Od Roba.
Viac na เปเตอร์
Mâi pen rai khoen Peter.
555 Z toho som pochopil, že KhunPeter alias Peter (predtým khunpeter)
a Petervz sú všetci rovnakí.
Pozdravujem a prajem pekný deň, Mart
Nepochopený.
Mám vážne pochybnosti, že niekto, kto nemá žiadne jazykové znalosti, by bol schopný sa dorozumieť vo veku 1 roka. Zostáva tonálnym jazykom a každý, kto sa ho nenaučí, zostáva vo väčšine prípadov nezrozumiteľný
Fred,
Ovláda všetky jazyky vrátane holandčiny. Keby ste vyslovili holandsky bez tónov, každý by si myslel, že ste blázon. Rozdiel je v tom, že v holandčine sa tóny používajú na vyjadrenie emócií, ako sú pochybnosti, hnev, strach atď. V thajčine sú tóny dôležité pre význam slova, a preto ich s tým musíte spojiť. Zvládne to každý, niekto jednoduchšie ako iný.
Može byť. Skúsil som to však a bez toho, aby som chcel byť arogantný, môžem povedať, že som dobrý v jazykoch. Hovorím 5 veľmi plynulo.
Ale ja som sa zahryzol do thajčiny. Ovládať ten jazyk vo veku 60 rokov sa mi zdá trochu namáhavé.
Poznám veľa ľudí, ktorí vedia veľa slov, ale sotva niekoho, kto vie normálne konverzovať v thajčine... dokonca ani tých, ktorí už 3 roky chodia na hodiny.
Zostanem pri čínskej japonskej thajčine a tak ďalej, mali by ste začať skôr, ako budete mať 20.
Prestaň, Fred. Poznám nemálo ľudí, ktorí sa po päťdesiatke naučili slušne po thajsky.
Nemali by ste chcieť používať kravu a meung.
Je to také ploché a pre nás nepochopiteľné, ako ho používať, ale môže fungovať ako červené súkno na býka a najmä pri pití a neznalosti spoločenského postavenia môže byť životu nebezpečné.
Áno, je lepšie ho nepoužívať sami. Ohrozenie života je značne prehnané. Ale tieto slová musíte poznať, pretože tínedžeri nehovoria inak. Pozrieť viac