Thajské písmo – lekcia 11

Od Roberta V.
Publikované v jazyk
Tagy:
30 júna 2019

Goldquest / Shutterstock.com

Pre tých, ktorí pravidelne zostávajú v Thajsku alebo majú thajskú rodinu, je užitočné mať thajský jazyk aby si to urobil podľa seba. S dostatočnou motiváciou sa jazyk môže naučiť prakticky každý v akomkoľvek veku. Ja sám naozaj nemám jazykový talent, ale asi po roku stále ovládam základy thajčiny. V nasledujúcich lekciách krátky úvod s bežne používanými znakmi, slovami a zvukmi. Dnešná lekcia 11.

Thajské písmo – lekcia 11

Dnešná lekcia 11

Medeklinkers

We zullen de stof van de afgelopen lessen herhalen zodat de Thaise klanken en schrift goed in je op kunt opnemen. Laten we beginnen met de medeklinkers, herken je de meeste van de medeklinkers in deze video van ThaiPod101?

In het Thais lijken zijn sommige klanken identiek of sterk op elkaar lijkend. Vandaar dat er aan elke letter een woord is gekoppeld. Een beetje zoals wij de ‘H van hek’ kennen. Bij het letter voor letter spellen zullen de Thai dan ook de ‘beginklank+oh+woord’ zeggen. Bijvoorbeeld: ‘koh-kài’ , ‘tjoh-tjaang’, ‘ngoh-ngoe:’, ‘soh-sôo’, ‘joh-jǐng’ enzovoort.

De belangrijkste medeklinkers op een rij (hieronder staat dus niet het gehele alfabet):

písmeno slovo Beginklank Fonetisch Preklad Eindklank
ไก่ k kài schrupnutí k
ไข่ kh khai ei k
ควาย kh khwaaj byvol k
งู mimovládna organizácia: mimovládna organizácia: had ng
จาน tj tjaang police t
ฉิ่ง ch chìng bekkens t
ช้าง ch chaang slon t
โซ่ s sôo reťaz t
หญิง j jǐng žena n !!!
เณร n č mladý mních n
Áno เด็ก d dèk druh t
เต่า t tào schildpad t
ถุง th thǒeng zak, tas t
ทหาร th thá-hǎan soldaat t
ธง th remeň vlajka t
หนู n nǒe: muis n
ใบไม้ b bai-máai boomblad p
ปลา p plaa vis p
ผึ้ง ph phûng bij p
พาน ph phaan offerblad p
ฟัน f ventilátor tand f
สำเภา ph sǎm-phao zeilschip p
ม้า m maa pár m
ยักษ์ j ják duivel, reus j
เรือ r ruua čln n !!!
ลิง l ling aap n !!!
เเหวน w wǎe:n krúžok – (klinker)
ศาลา s sǎa-laa pavilón t !!!
ฤๅษี s ruu-sǐe kluizenaar t !!!
เสือ s sǔua Tiger t !!!
หีบ h hìe:p kistje -
อ่าง oh àang povodia – (klinker)

Samohlásky

Uiteraard mogen we de klinkers niet vergeten:

Bij het noemen (spellen) van klinkers,  bijvoorbeeld de klinker -ะ zeg je: สระ-ะ (sàrà -a). Letterlijk: ‘de klinker a’ . Een uitzondering vormt de klinker  ั, deze heeft namelijk dezelfde korte ‘a’ klank als de -ะ . Om ze te kunnen onderscheiden wordt deze laatste, bij het spellen, ไม้หันอากาศ (máai hăn-aa-kàat) genoemd.

slinku Klank
-ั -A-
-ะ -a
-า -aa
-ว- -oewa-
ัว -oewa
-อ -oh (lang)
-ิ -ie (soms i)
-ี -ie:
-ึ -u
-ื -uu
-ุ -oe
-ู -oe:
เ- -EE
แ็- -ae:
แ-ะ -ae
โ- -oo
เเอือ uua
ไ– mať-
ใ– mať-
-dopoludnia
เ–า ao

Een uitgebreider overzicht van het alfabet en de Nederlandse uitspraak kun je vinden op:

http://slapsystems.nl/Boek-De-Thaise-Taal/voorbeeld-pagina-s/

Met oefenen en herhalen zou je bovenstaande karakters moeten kunnen onthouden. Probeer hiermee in het dagelijksleven Thaise klanken en teksten in woord en schrift te herkennen. Ben je in Thailand, kijk dan eens naar de nummerplaten van auto’s, of teksten op billboards, uithangborden en wegwijzers. Probeer uit de context de betekenis te halen, beetje bij beetje zul je meer en meer herkennen. Ook zul je onbewust al wat grammatica oppikken.

Hopelijk maakt deze passieve kennis van het Thai (lezen, luisteren) je ook enthousiast voor het moeilijkere deel van een taal: de actieve kennis (praten, schrijven). Uiteraard komt daar wel meer grammatica bij kijken. Niet bepaald het leukste van een taal maar je komt er niet omheen. Je zult dus ook moeten werken aan je uitspraak door met iemand te praten die zelf goed of vloeiend thais spreekt. Dit in verband met de correcties op de tonen en lengte van klinkers enzovoort. Hopelijk zijn er nog enkele lezers overgebleven die de moed niet in de schoenen is gezakt. In de volgende les gaan we naar een beetje grammatica kijken.

Hé, niet wegrennen!!

Odporúčané materiály:

  1. Kniha „Thajčina“ a materiály na stiahnutie od Ronalda Schütteho. Pozri: http://slapsystems.nl
  1. Učebnica „Thajčina pre začiatočníkov“ od Benjawana Poomsana Beckera.

3. www.thai-language.com

4 odpovedí na „Thajské písmo – lekcia 11“

  1. Rob V. hovorí hore

    Ben benieuwd wie er met behulp van deze lessen nu een beetje het Thaise schrift kan lezen?

    Er ontbreken nog een paar medeklinkers en wat klinkercombinaties maar met bovenstaande moet je veel woorden al kunnen lezen.

  2. Daniel M. hovorí hore

    Hey,

    Ik ben niet weggerend 🙂 Terug na een weekendje afwezigheid.

    Hier nog een foutje:
    จาน = tjaan (niet tjaang)

    S pozdravom

    Daniel M.

  3. Eric hovorí hore

    Nog een (type) foutje:

    แ็- = ae (net als แ-ะ) ipv. ae:
    แ- = ae:

  4. Rob V. hovorí hore

    Bedankt voor de feedback heren. 🙂


Zanechať komentár

Thailandblog.nl používa súbory cookie

Naša stránka funguje najlepšie vďaka cookies. Takto si zapamätáme vaše nastavenia, urobíme vám osobnú ponuku a pomôžete nám zlepšiť kvalitu webu. čítajte viac

Áno, chcem dobrý web