Kurz angličtiny v Thajsku (video)

Podľa redakcie
Publikované v Pozoruhodné
Novembra 17 2015

Písali sme o tom včera. Anglický jazyk učiteľov v školách je v zlom stave. Podľa nedávneho prieskumu je tam 43.000 XNUMX učiteľov thajskej angličtiny. Iba šesť z nich hovorí plynule jazykom. Pekný príklad si môžete pozrieť v tomto vtipnom videu.

Ďakujem Frankovi za odoslanie.

Video: Hodina angličtiny v Thajsku

Pozrite si video tu:

Vtipné video z hodiny angličtiny v #Thajsku

pridané Thailandee.com – angličtina v piatok 15. mája 2015

9 odpovedí na “Lekcie angličtiny v Thajsku (Video)”

  1. Jasper van Der Burgh hovorí hore

    Je to (takmer) prevzaté zo života.
    Veľkým problémom je, že Thajčania nie sú dostatočne vystavení cudzím vplyvom. V Európe sú to aj krajiny, kde v televízii nie je dabing, kde sa hovorí najlepšie anglicky.
    Ponorenie do jazyka je tu čarovné slovo. Angličtina je jedným z najjednoduchších jazykov na učenie, Thajec, ktorý žije v Amerike 2 roky, ňou vo všeobecnosti hovorí pomerne dobre. To isté platí pre thajské dámy, ktoré prichádzajú žiť do Európy a ktoré častejšie nemajú dobré predchádzajúce vzdelanie.
    Moja žena hovorila po 1 1/2 roku veľmi rozumne po anglicky, kde predtým vôbec nehovorila. A to všetko mimochodom bez toho, aby ste hovorili po thajsky.

    Ďalšou nevýhodou je, že thajský vzdelávací systém je založený výlučne na napodobňovaní a nevystrkuje hlavu nad pole kosenia. Aktívne sa odrádza od prevzatia iniciatívy a samostatného myslenia. Menší teda nikdy neopraví nadriadeného, ​​aj keď sa mýli.

    Napokon, čo sa thajčiny týka, oveľa väčší zmysel dáva, ak sa po thajsky naučí každý. Veď je to ten najlepší a najkrajší jazyk na svete. Navrhli ho preto ako úradný jazyk v rámci ASEAN-u. (Zatiaľ čo všetky ostatné krajiny používajú angličtinu ako lingua franca).

    • Taitai hovorí hore

      So školiacim systémom, ktorý nepovažuje za dôležité iniciatívu, samostatné a kritické myslenie, ani možnosť robiť chyby, so systémom, ktorý sa obmedzuje na kopírovanie alebo papagájovanie, sa nikto nedostane ďaleko v učení nič, a teda ani cudzí jazyk. . Práve v cudzom jazyku treba dovoliť chyby vo fáze učenia. Nielen Thajsko to ignoruje. Je to charakteristické aj pre školský prístup Číňanov so všetkými dôsledkami.

      Gramatika anglického jazyka nemusí byť príliš ťažká, ale slovná zásoba tohto jazyka je obrovská a často sa vyskytuje problém. Po 2 alebo dokonca 4 rokoch života/študovania v Amerike väčšina z nich zvládne základy v tej časti jazyka, ktorú v Amerike potrebovali. Každé ďalšie slovo je jej však neznáme. Šokuje ma zakaždým, keď krivou angličtinou počujem, že dotyčný mladý človek strávil nie menej ako 4 roky na vysokej škole v USA. Chápem, že je to preto, že Aziati sú veľmi zmätení podľa krajiny, takže jednoducho nikdy nie sú konfrontovaní s časťou anglického jazyka.

  2. Tino Kuis hovorí hore

    Stačí pridať (thajské) komentáre od študentov. Sarkastický a vtipný, učiteľ je vysmiaty.

    Žáner 'Madam, to sa vyslovuje 'chong'!' "Dobre, dobre, čokoľvek povieš!"
    Grandprix 'Madam, to musí byť 'Grandpi' alebo nie?'
    Pošepká inému študentovi: "Ak tu zmaturujem, akú to má hodnotu?"
    „Sakra toľko slov! Myslím, že sa mýli!“
    Budúcnosť „OK, toto je jednoduché. Mama ma tam často brávala!“ (Výslovnosť učiteľa je podobná
    názov raja nakupujúcich)

  3. Gerardus Hartman hovorí hore

    Po absolvovaní esperanta je anglický jazyk akceptovaný ako hlavný cudzí jazyk vo všetkých krajinách, pričom mnohé krajiny uznávajú anglický jazyk ako druhý jazyk. Thajsko by chcelo veľa anglicky hovoriacich turistov s tučnými peňaženkami, ale nevie sa zobrať zdvorilosti, aby oslovili tohto faranga po anglicky. Títo dovolenkári sa potom musia najskôr naučiť po thajsky. Rovnako ako v prípade celého vzdelávacieho systému v Thajsku ani tu nie je záujem vlády o nápravu nedostatkov. Thajsko nakoniec predbehnú krajiny ASEAN-u a je za to vďačné.

    • Taitai hovorí hore

      Francúzsko má veľa turistov, ktorí sa vracajú každý rok a nevedia ani slovo po francúzsky. Francúzi dávajú týmto zákazníkom v každom obchode jasne najavo, čo si myslia o tomto a tamtom, čo je mimoriadne nezdvorilé. Ich zákazníci sú urazení v nejakej steenkolenenglish. Títo zákazníci sa však rok čo rok vracajú.

      Sympatické je, že tí istí obchodníci sú ústretoví aj k zahraničným turistom, ktorí dostatočne ovládajú francúzštinu. A ak to celkom nevyjde, zrazu sa zdá, že lepšie ovládajú angličtinu.

      V Ázii je viac krajín, kde ľudia takmer nehovoria po anglicky. Pravdupovediac, radšej by som cestoval do krajiny, ktorá sa snaží zachovať si svoju autenticitu, ako do krajiny, kde „turistu vždy rozmaznávajú“. Nič nie je zábavnejšie ako objavovanie nových vecí, ktoré sú skutočné. S výnimkou krajín, kde je angličtina (kvôli koloniálnej ére) úradným jazykom, radšej hovorím rukami-nohami, ako by som mal zostať v umelom, turistickom prostredí.

      Chute sa líšia!

  4. Martin Chiangrai hovorí hore

    Obávam sa, že učiteľ hovorí po thajsky len polovicu. V jej sukni vidím len polovicu thajskej vlajky! (alebo možno kúpené v Holandsku na King's Day?)

    Kto mi preloží nasledujúcu vetu z jej pracovného zošita?

    “Haisetorie iesselaen mie isse sietap de fetoelie de genlae de gandeprik”

    úspech s tým!

    martin

  5. Christian H hovorí hore

    Aké pekné video. Dokonca aj deti v našom dome (thajské) sa na tom dobre zasmiali.

    Často sa musím smiať, keď počujem učiteľov učiť angličtinu. Nesprávna je nielen ich výslovnosť a často aj slovosled.

  6. náčelník hovorí hore

    haha veľmi zábavné, vždy sa mi páčia ich predstavenia (najmä lakorn), aj keď tomu trochu nerozumiem.

    Napríklad v Japonsku chýba angličtina.
    No musím povedať, že keď som napríklad na dovolenke v Španielsku a počujem tam rozprávať Angličanov, tiež to nedokážem sledovať.
    Som spokojný s nedostatkom angličtiny v Thajsku, potom sa mojich 100 thajských slov stále zdá trochu haha.
    Mohlo by to byť aj dovtedy, kým nebudú hovoriť japonsky, pretože som počul obyčajných Thajcov hovoriť japonsky a khmérsky, laosky alebo čínsky. Ich záujem môže byť v ázijských jazykoch.
    Rovnako ako my v prihraničných regiónoch hovoríme po nemecky ľahšie ako po anglicky.
    grsj

    Napríklad naposledy v Chiang Mai som mal niekoho, kto ma odviezol do hotela na bicykli a ja vo vozíku za ním. Sotva hovoril po anglicky, ale stále mi hovoril o všetkom v thajčine?
    Napriek tým pár anglickým slovám a môjmu bľabotaniu po thajsky sme prešli kus cesty a užili sme si veľa zábavy.
    Nevymenil by som za to ani jedného Thajca (ktorý by vedel dobre po anglicky).
    Išlo o 2 ľudí, ktorí chceli komunikovať a našli cestu, podľa mňa oveľa dôležitejšiu.

    Áno, potrebujete odbornú pomoc, dobre, ale najlepšie niekoho, kto hovorí NL haha
    grsj

  7. Kevin Oil hovorí hore

    Je to smiešne, no zároveň aj veľmi bolestivé, pretože väčšina thajských učiteľov takto funguje, 99% času na hodine hovoria po thajsky a ten malý potom často nesprávne...
    A ak sa študent pokúsi opraviť nesprávnu výslovnosť, bude okamžite potrestaný ako „hrubý“, „neúcta k starším“, „nie dobrý Thajec“ atď. Akákoľvek forma kritiky sa považuje za negatívnu. Thajské školstvo má veľa škôd, ktoré treba vynahradiť, ale nemyslím si, že to ešte uvidím..., veľmi smutné.


Zanechať komentár

Thailandblog.nl používa súbory cookie

Naša stránka funguje najlepšie vďaka cookies. Takto si zapamätáme vaše nastavenia, urobíme vám osobnú ponuku a pomôžete nám zlepšiť kvalitu webu. čítajte viac

Áno, chcem dobrý web