Vitajte na stránke Thailandblog.nl
S 275.000 XNUMX návštevami za mesiac je Thailandblog najväčšou thajskou komunitou v Holandsku a Belgicku.
Prihláste sa na odber nášho bezplatného e-mailového spravodaja a buďte informovaní!
newsletter
Nastavenie jazyka
Ohodnoťte thajský baht
Sponzorovať
Najnovšie komentáre
- Eric Kuypers: Čo je na tom ťažké? Turista príde na dovolenku a vo väčšine krajín je len krátka, max 30 dní. Ľudia zo západu
- Okradnúť: Ahoj Frans, od 10. mája si ju môžeš predobjednať u vydavateľa. Moja emailová adresa je [chránené e-mailom]
- Okradnúť: Vydavateľstvo stále pracuje na dizajne a predajnú cenu zatiaľ nepoznám. Kúpiť sa bude dať od 24. mája. Vrátim sa v októbri
- Frank B.: Aj keď sa plánujeme usadiť v Thajsku a F70 sledujem od začiatku 1. rokov, dúfam, že sa to nestane.
- robert: Prilákať turistov? Potom by mohli trochu zjednodušiť vízový systém...
- robert: Bol som v Thajsku (neďaleko Ayutthayi) v januári a marci. Trochu som cestoval po tejto oblasti a teraz som severnejšie
- Ton Prangku: Bert, univerzita v Thajsku má inú úroveň, než na akú sme zvyknutí u nás v Európe. Tu by sme to nazvali sekundárne
- Bert: Ďakujem za pekný tip! Sám tiež rád hrám hry, ale túto ešte nepoznám, určite sa pozriem aká je
- Bert: No, pokiaľ ide o mňa, Bangkok alebo drahý súkromný nie je potrebný, ani by to nebolo praktické, keďže je odtiaľto vzdialený dobrých 500 km
- francúzsky: PS Rob, vaša e-mailová adresa nie je vo vašom článku, takže vám nemôžem poslať objednávku. Na stránke knižného skauta to nevidím
- francúzsky: Dobrý rozprávač! idem si objednať.
- René Mulder: Ahoj Rob. Zdá sa mi to ako pekná kniha. Ale koľko stojí kniha a odkiaľ knihu posielate, pretože žijem v Pattayi.
- Gerd H.: Miňte tieto peniaze na taký smiešny projekt boja proti chudobe pre ľudí, ktorí to skutočne potrebujú!
- Jack S: V Bangkoku je menej stúpania mora ako poklesu pevniny. Mesto stojí na mäkkej pôde a toto je
- Ján Beute: A nesmiem zabudnúť na dôsledky pre požiadavky na predĺženie dôchodkových víz. 800 XNUMX na spoločnom účte nie je povolených
Sponzorovať
Opäť Bangkok
Menu
záznamy
predložiť
- pozadia
- aktivity
- advertorial
- program
- Daňová otázka
- Belgická otázka
- Pamiatky
- Bizarné
- budhizmus
- Recenzie na knihy
- Stĺpec
- Korona kríza
- kultúra
- Denník
- zoznamovacie
- Týždeň
- Záznam
- Potápať sa
- Úspory
- Deň v živote…..
- ostrovy
- Jedlo a pitie
- Podujatia a festivaly
- Balónový festival
- Festival dáždnikov Bo Sang
- Buffalo preteky
- Kvetinový festival Chiang Mai
- čínsky Nový rok
- Strany úplnej Mesiaca
- Vianoce
- Lotosový festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Silvestrovská oslava
- Phi ta khon
- Vegetariánsky festival Phuket
- Raketový festival – Bun Bang Fai
- Songkran – thajský Nový rok
- Festival ohňostrojov Pattaya
- Expati a dôchodcovia
- štátny dôchodok
- Poistenie vozidla
- bankovníctvo
- Daň v Holandsku
- Thajská daň
- Belgické veľvyslanectvo
- belgické daňové úrady
- Dôkaz života
- DigiD
- Emigrovať
- Prenajať dom
- Kúpiť dom
- In memoriam
- Výkaz ziskov a strát
- Kinga
- Cena bývania
- holandské veľvyslanectvo
- holandská vláda
- Holandská asociácia
- Správy
- Umieranie
- pas
- Dôchodok
- Vodičský preukaz
- Distribúcie
- Voľby
- Poistenie vo všeobecnosti
- vízum
- práce
- Hopital
- Zdravotné poistenie
- Flóra a fauna
- Foto týždňa
- gadgets
- Peniaze a financie
- histórie
- Zdravie
- charity
- Hotely
- Pohľad na domy
- Isaan
- Chán Peter
- Koh Mook
- Kráľ Bhumibol
- Život v Thajsku
- Čitateľský príspevok
- Volanie čitateľa
- Tipy pre čitateľov
- Čitateľská otázka
- Spoločnosť
- trhovisko
- Lekárska turistika
- Milieu
- Nočný život
- Správy z Holandska a Belgicka
- Správy z Thajska
- Podnikatelia a firmy
- Vzdelávanie
- Výskum
- Objavte Thajsko
- Opinie
- Pozoruhodné
- Výzva k akcii
- Povodne 2011
- Povodne 2012
- Povodne 2013
- Povodne 2014
- Prezimovať
- Politika
- Hlasovanie
- Cestovateľské príbehy
- Cestovať
- vzťahy
- nakupovanie
- sociálne siete
- Kúpele a wellness
- Šport
- Mestá
- Vyhlásenie týždňa
- pláže
- jazyk
- Na predaj
- Postup TEV
- Thajsko všeobecne
- Thajsko s deťmi
- thajské tipy
- Thajská masáž
- cestovný ruch
- Ísť von
- Mena – thajský baht
- Od redakcie
- Nehnuteľnosť
- Doprava a doprava
- Víza na krátky pobyt
- Víza na dlhodobý pobyt
- Otázka víz
- Letenky
- Otázka týždňa
- Počasie a klíma
Sponzorovať
Preklady vylúčenia zodpovednosti
Thailandblog používa strojové preklady vo viacerých jazykoch. Použitie preložených informácií je na vaše vlastné riziko. Za chyby v prekladoch nezodpovedáme.
Prečítajte si naše úplné tu zrieknutie sa.
automaticky
© Copyright Thailandblog 2024. Všetky práva vyhradené. Ak nie je uvedené inak, všetky práva na informácie (text, obrázok, zvuk, video atď.), ktoré nájdete na tejto stránke, patria Thailandblog.nl a jej autorom (blogerom).
Úplné alebo čiastočné prevzatie, umiestnenie na iné stránky, reprodukcia akýmkoľvek iným spôsobom a/alebo komerčné využitie týchto informácií nie je povolené, pokiaľ nebolo udelené výslovné písomné povolenie zo strany Thailandblog.
Prepojenie a odkazovanie na stránky na tejto webovej lokalite je povolené.
Domov » Správy z Thajska » Bangkok sa bude volať Krung Thep Maha Nakhon
Bangkok sa bude volať Krung Thep Maha Nakhon
Oficiálny anglický názov hlavného mesta Thajska sa zmenil z „Bangkok“ na „Krung Thep Maha Nakhon“, rovnaký názov používaný v thajskom jazyku.
Kabinet včera v zásade schválil návrh oznámenia kabinetu o aktualizovaných názvoch krajín, území, správnych regiónov a hlavných miest.
Táto nová aktualizácia, ktorú navrhla Kancelária Kráľovskej spoločnosti, zahŕňa zmenu oficiálneho anglického názvu hlavného mesta Thajska z Bangkoku na Krung Thep Maha Nakhon s bežne známym názvom „Bangkok“ v zátvorkách.
Úrad Kráľovskej spoločnosti uviedol, že táto aktualizácia umožní vládnym agentúram používať rovnaké tituly, ktoré lepšie odrážajú súčasnú situáciu.
Názov „Bangkok“ sa môže naďalej používať na označenie hlavného mesta Thajska aj po nadobudnutí účinnosti tejto oficiálnej aktualizácie.
Zdroj: National News Bureau of Thailand
Celé meno Krung Thep je:
Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit
thajčina: กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทยรมหรมหรมหรมหรมรรอมรรัตนโกสินทร์มหรรมคร ย Pieseň: na tému Zobraziť viac
preklad:
Mesto anjelov, veľké mesto, príbytok smaragdového Budhu, nepreniknuteľné mesto (na rozdiel od Ayutthayi) boha Indru, veľké hlavné mesto sveta obdarené deviatimi vzácnymi drahokamami, šťastné mesto bohaté na obrovský kráľovský palác pripomínajúce nebeské sídlo, kde vládne reinkarnovaný boh, mesto dané Indrou a postavené Višnukarnom.
Naučte sa vyslovovať celé thajské meno s touto piesňou:
https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM
Mimochodom, oficiálny dlhý názov Bangkoku neobsahuje ani jedno thajské slovo, všetko je to sanskrt/pálčina/khmérčina.
Kráľ Rama I. (r. 1782 – 1809) dal mestu kratšie názvy Krung Thep Thawarawadi Si Ayutthaya (กรุงเทพทวารวดีศยีธอยาีออยาธอยรีออยีอุ yutthaya En to bol kráľ Mongkut (Rama IV., r. 1851-1869), ktorý prišiel s veľmi dlhým názvom.
Bangkok je skutočné thajské meno. Je to บาง(มะ)กอก Bang (s dlhým -aa-) je dedina na vode a (ma)kok označuje olivové háje, kde sa dedina nachádzala.
Bangkok bol miestom, kde museli kotviť zahraničné lode, aby ich pred vyplávaním skontrolovali thajskí úradníci, a tak názov skončil v zahraničí.
A toto, milí čitatelia, je nový thajský názov pre Amsterdam!
Značky: Značky: Značky: Skladateľ Zobraziť viac Zobraziť viac
Nezáleží na tom, čo to znamená, pokiaľ je to exotické a dlhé!
อกทิวลิปสีแด Song: See more Viac informácií Viac informácií Viac obrázkov Rene Froger Viac obrázkov Viac informácií ณีและร้านกาเ Zobraziť viac
To je, samozrejme, skvelá výhovorka, ak údaje o cestovnom ruchu čoskoro sklamú: „tí hlúpi cudzinci už nemohli nájsť hlavné mesto“. 😉 555. Na sociálnych sieťach vidím hlavne komentáre, či má kabinet na práci niečo lepšie, aký to má zmysel atď. upratať (čítaj: oslavovať smerom k viac interiéru spred roku 1932)?
V každom prípade touto pozoruhodnou zmenou názvu vláda upúšťa od historického a skutočne thajského názvu... Bangkok je predsa západná skazenosť Baangkoku (บางกอก, Baang-kòk), názvu osady s olivovníkmi , kde lode zakotvili pred vyplávaním.do hlavného mesta Ayyuthaya. Krungthep (กรุงเทพฯ, Kroeng-thêep) nie je thajské meno, ale sanskrtské/páli. Pomoc, stráca sa thajská kultúra alebo nie?!
Vy nerozumiete.
Tento „kuchár“ (vyslovuje sa: kohút v angličtine) je medzinárodným problémom as ohľadom na novú bohatú skupinu turistov. A potom v kombinácii s Bang (vyslovuje sa: beng v angličtine).
Chris, aký šialený zvuk. Bangkok pozná celý svet; nový názov je príliš dlhý a nerozumie sa mu. „Kohút“ má mnoho medzinárodných významov, ale nie je to „Kohút“, ale Bangkok, ktorý nemá iný význam ako hlavné mesto Thajska. Inteligencia Thajčanov aj na najvyšších pozíciách, ktorá nie je veľmi uznávaná, dostáva ďalší zásah. Takáto zmena názvu je toho ďalším dôkazom. Musí sa znova stať umierajúcou labuťou; zostaneme v Bangkoku.
chlapci chlapci,
Čo znie lepšie ako „Bangkok“. najmä medzinárodne!
Okrem toho má v thajčine osobitný význam.
Vitajte v Bangkoku
Pýtate sa, či v dnešnej dobe nemajú niečo iné na práci, napríklad zmeniť meno, ktoré už každý Thajec vyslovoval pod skrátenou verziou Krung Thep.
Nechať si thajské dieťa zapamätať celý dlhý názov ich Krung Thep, ktorý už vyššie opísal Tino Kuis, si myslím, že vzhľadom na často ďalšie mizerné vzdelanie je skutočne dosť smiešne.
Smiešne, pretože tento čas by mohli investovať oveľa užitočnejším spôsobom, do vzdelávania, ktoré dieťaťu skutočne prospieva.
Keď sa rozprávam s Thajcom, v budúcnosti sa budem držať Krung Thep a inak v celom západnom svete si myslím, že to pre väčšinu ľudí zostane len Bangkok.
Pozoruhodné je, že ak Thajčanom poviete, že Bangkok, ako správne uvádza Tino, pochádza z Baang Makok, žiadny Thajec vám neuverí. Možno preto, že vo vnímaní Thajca je nemožné, aby to vedel farang a nie on sám. Každopádne, zažil som to niekoľkokrát.
Áno, takmer všetci Thajci si myslia, že názov Bangkok je cudzieho pôvodu a nemá nič spoločné s thajským alebo Thajskom. aj ja rozumiem.
Nie je vôbec isté, že názov je odvodený od Bang Makok. Môže byť tiež odvodený od Bang Koh. Dedina sa nachádzala na malom ostrove medzi riekou a kanálom.
Skutočne, kedysi som to videl ako možnosť.
Bolo by to zlé? "Dedina na ostrove"?
Neexistuje žiadny Thajec, ktorý by toto mesto nazýval Bangkok. Keď hovorím po thajsky, volám mesto Krung Thep a vlastne sa nič nemení. Dedinka Bangkok pochádza z obdobia Ayutthaya a nachádzala sa na západnom brehu rieky. V podstate to, čo sú teraz okresy Bangkok Yai & Noi.
Toto sa neoplatí diskutovať.
Máš pravdu, ale stále je zábavné o tom hovoriť, však? Až teraz vyjadrenie Krung Thepa. Je croong, s nenasávaným -k-, krátkym -oe- a stredným tónom. Thep je s nasávaným -th-, dlhým -ee- a klesajúcim tónom.
Počujem iba Thajčana povedať „Krung Thep“, keď hovoria o svojom hlavnom meste.
Prečo celý ten rozruch okolo toho?
Je to len anglický názov, ktorý sa mení na thajský.
Thajský názov je zachovaný a teraz je tiež anglický, francúzsky, nemecký atď. “Krung Thep MahaNakhon”
Myslím si, že je normálne, že ľudia chcú, aby sa používal na medzinárodnej úrovni.
Koniec koncov, chcete, aby sme povedali „Holandsko“ namiesto „Holandsko“ 😉
Potom sa zmení aj kód medzinárodného letiska. BKK sa potom stáva KRU. Alebo niečo.
Ľudia chcú turistov z Indie; Skopírovali by to z Indie? Tam sa zmenili názvy miest súvisiace s moslimským obdobím. Kalkata je teraz Kalkata, Bombaj sa stal Bombajom.
Platy na vrchole by sa dali prehodnotiť, ak nemajú nič lepšie na práci ako tieto nezmysly...
Na sociálnych sieťach som sa dočítal, že Bangkok Post mení svoj názov na Krung Thep Post. Je to správne?
hahahahaha
Pamätám si niekoľko: Bangkok Bank, Bangkok Hospital, Bangkok Airways, Bangkok University, Bangkok Insurance, Bangkok United, mnoho názvov hotelov, International School Bangkok, Bangkok Art & Culture Center,
Len náklady na zmenu názvu, loga, kompletného interiéru, novej reklamnej kampane, zamestnaneckých uniforiem, premaľovania budov a áut idú do desiatok miliónov.
Bol to skorý prvoaprílový žart? Tento odkaz hovorí niečo iné...
https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html