Vážení čitatelia,

Oficiálne som sa v Thajsku oženil minulý rok, doklady boli legalizované na belgickom veľvyslanectve a mnou vydané na magistráte v Belgicku na registráciu, to sa medzičasom stalo. Žijeme v Thajsku, ale moja adresa je v Belgicku.

Teraz nastáva problém, keďže moja thajská manželka je na mne závislá, keďže nepracuje, zvýšili mi dôchodok. Na vyplnenie daňového dokladu musí mať národné registračné číslo podľa pani z daňového úradu, kde som bol dnes ráno, ale čo mám urobiť, aby som to dostal alebo ako to vyriešiť nevedela, pretože som prvý s tento problém pre ňu.

Keďže s manželkou zostávame v Thajsku celý rok, nemôže dostať belgický pas.

Vie mi niekto poskytnúť informácie, čo môžem v tejto situácii robiť, pretože by som nerád doplatil rozdiel medzi dôchodkom slobodného a vydatého na daň, pretože si myslím, že aj tak mám naň nárok.

Za reakcie vopred dakujem.

S pozdravom,

víriť

16 odpovedí na “Otázku čitateľa: Ako získam národné registračné číslo pre svoju thajskú manželku (BE)”

  1. RonnyLatPhrao hovorí hore

    Myslím, že sa bude musieť najskôr zaregistrovať v Belgicku na samospráve na vašej adrese.
    Bude teda musieť mať povolenie na pobyt v Belgicku.
    Vykonáva sa to prostredníctvom imigračného úradu.
    Spojte sa s tým.
    https://dofi.ibz.be/sites/dvzoe/NL/Over-ons/Pages/Contactgegevensenadress.aspx

    Pre tvoju informáciu
    Myslím, že ak ste manželia, musíte spolu bývať na rovnakej adrese.
    Máte adresu v Belgicku a adresa vašej manželky v Thajsku nie je naozaj správna.
    Myslím si, že dane to budú považovať za oddelené bývanie.
    Overte si to u daňových úradov.

    • Khan Yan hovorí hore

      Obávam sa, že Ronny má pravdu... Skutočne budete musieť podať žiadosť, ktorá bude preskúmaná. Možno to nie je také zlé, ale niekedy to tak nemusí byť a ak to bude pokračovať, môže to trvať aj rok. Ak „áno“, váš manželský partner dostane kartu F (s registračným číslom), ktorá je platná 5 rokov. Skutočnosť, že nebývate spolu (na adrese v Belgicku), môže mať vplyv na váš dôchodok.

  2. Eddie Boogaerts hovorí hore

    Milý menovec
    Začiatok tvojho príbehu je rovnaký ako ten môj. Problém pre vás je však to, že v Thajsku žijete už ďalší rok. Na to, aby vaša manželka získala belgický národný register, musí byť najprv zaregistrovaná v obci/meste, kde bývate. Na tento účel musíte predložiť všetky dokumenty o vašom manželstve, ktoré musia byť preložené do holandčiny. Nerobte to v Belgicku, inak draho zaplatíte. Môžete to urobiť v Bangkoku prostredníctvom uznávanej prekladateľskej agentúry menovanej belgickým veľvyslanectvom. To vás bude stáť približne 5000 5 kúpeľov. Problém je však v tom, že po sobáši ste ešte rok žili v Thajsku a svoju manželku ste nezaregistrovali v Belgicku, aby si mohla počas čakania na belgický občiansky preukaz po XNUMX rokoch nepretržitého pobytu v Belgicku vybaviť pobytový preukaz. Nepretržitý znamená, že môžete ísť na dovolenku, ale vaším bydliskom musí byť Belgicko. Celá legislatíva bola zmenená, aby sa zabránilo účelovým manželstvám. Moja manzelka ma teraz konecne belgicku narodnost, ale mozem ti povedat, ze to stalo krv, pot a slzy.Odporucam ti dohodnut si stretnutie s belgickym veľvyslancom na ambasáde.Aj mne sa podarilo dohodnúť s týmto človekom.Skús Neriešte svoj problém sami, pretože nikdy nenájdete riešenie. Posielajú vás z piliera na poštu a nikto vám nevie dať správnu odpoveď.
    Veľa šťastia Eddy a milovaní!!!

    • Stefaan hovorí hore

      Potrebné dokumenty pre veľvyslanectvo: tieto si nechajte preložiť iba poverenými prekladateľskými agentúrami v Bangkoku.

      Potrebné dokumenty pre Belgicko: dajte si to preložiť súdnym prekladateľom v Belgicku.

      Preložené dokumenty Thajska nie sú v Belgicku akceptované. Výnimočne nad tým môže obec privrieť oči, ale nie je to zákonné.

      Takže áno, niektoré dokumenty sú preložené dvakrát a platíte ich vy.

      TIP: starostlivo skontrolujte dokumenty.
      U nás urobil chybu Amphur, prekladateľská agentúra v Bangkoku a súdny prekladateľ v Belgicku.

      • RonnyLatPhrao hovorí hore

        Čo je to za nezmysel, že dokumenty, ktoré boli preložené v Thajsku, by sa nemali akceptovať, pretože by to nebolo legálne. Na tom nie je vôbec nič nezákonné.

        Dokumenty preložené a legalizované v Thajsku thajským ministerstvom zahraničných vecí a belgickým veľvyslanectvom sú 100-percentne legálne na použitie v Belgicku.

        Legalizácia podpisu vydávajúceho orgánu však nehovorí nič o obsahu dokumentu.
        Belgický orgán zatiaľ nemôže prijať dokument, ak má pochybnosti o obsahu dokumentu.
        Dôvodom pochybností môže byť čokoľvek.
        Napríklad, ak vidia niekoho, kto vyzerá na dvadsať, ale dokument má dátum narodenia, ktorý hovorí, že táto osoba má zjavne len 16 rokov, môže to vyvolať pochybnosti atď.
        Pochybný môže byť aj preklad.
        Potom môžete požiadať o nový preklad dokumentu, ak máte pochybnosti o správnosti prvého prekladu.
        To však neznamená, že prvý preklad (v Thajsku) nemožno akceptovať a že by to nebolo legálne.
        Ak belgické orgány nemajú žiadne pochybnosti o obsahu/preklade, prvý preklad vyhotovený v Thajsku možno bez otázok akceptovať a je tiež úplne legálny.
        Moje dokumenty preložené a legalizované v Thajsku boli prijaté v Belgicku bez nového prekladu v Belgicku, a preto je to úplne legálne.
        Nemá nič spoločné s prehliadaním.

        Na stránke sa píše nasledovne
        „Žiadna kontrola obsahu!
        Legalizácia nezaručuje, že váš zahraničný doklad bude v Belgicku akceptovaný. Orgán, ktorý si vyžiadal váš dokument, môže vždy preskúmať, či je jeho obsah správny. Tento orgán vás potom môže napríklad požiadať o predloženie iných dokladov alebo o overenie legalizovaného dokladu v krajine, z ktorej doklad pochádza.“
        https://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten/faq#2

        1. Ako legalizovať belgické dokumenty na použitie v zahraničí?https://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten/faq#1

        2. Ako legalizovať cudzie dokumenty na použitie v Belgicku?
        https://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten/faq#2

        Čo sa týka tipu.
        Zaujímalo by ma, ako by sa mal kontrolovať váš tip na minútu.
        Čísla môžete skutočne ľahko skontrolovať, ale ako dôkladne skontrolujete, či bol text preložený správne?
        Mimochodom, máš smolu. A Amphur sa mýlil a prekladateľ v Bangkoku sa mýlil a prekladateľ v Belgicku sa mýlil. Zaujíma vás, aké to boli chyby (nemusíte hovoriť, ak nechcete), pretože ak sa všetci traja pomýlia, je to naozaj smola.

        Našťastie to tak nikdy nebolo u mňa a okrem toho, okrem možných chýb v číslach, by si to vtedy ani nikto nevšimol.

    • herman hovorí hore

      Eddyho menovec sú dobrí a cenovo dostupní prekladatelia v Belgicku, tu v Llimburg Maasmechelen
      je tam Thajčanka, ktorá vybaví všetko na všetko, sobáš a pod a vybaví to aj v Thajsku, ak sa tam chceš vydať, všetky potrebné tlačivá a priamo s mestom sú tu.
      dobre platené, ale existujú aj prekladateľské agentúry, ktoré vám umožnia načrieť hlboko do vrecka.
      Pred 2 rokmi som sa oženil v Belgicku, po veľkom trápení a nákladoch, keďže moja najdrahšia nedostala víza, dokonca musela 4x žiadať a musela som napísať konzulke do Thajska, kým ich dostala, ale áno, utečenci a ktokoľvek medzi tým môže urobiť tu. zadajte ženu, ktorú milujete
      nie, ale na tomto výbornom blogu nepoviem nič nové, čítaj spolu každý deň a veľa sa z Thajska nauč, len tak ďalej, pozdravujem so všetkou úctou Herman

    • RonnyLatPhrao hovorí hore

      Keďže manželstvo zrejme nechal zaregistrovať vo svojej obci v Belgicku, myslím si, že už má všetky potrebné preklady. Inak si myslím, že manželstvo nie je možné zaregistrovať.
      Neviem, ako je na tom jeho manželka teraz v registri.
      Pravdepodobne predbežne s RRN 00.00.00-000.00

      Môžete povedať, že žijete v Thajsku, ale pokiaľ má adresu v Belgicku a nebol oficiálne odhlásený, stále oficiálne žije v Belgicku.
      „Žijeme v Thajsku“ preto pre administratívu v tomto prípade neexistuje.
      Oficiálne žije v Belgicku a jeho manželka v Thajsku.

      Môže to byť aj „Pekné poznať / Potrebné vedieť“

      Môžem si nechať previesť svoju legalizovanú zahraničnú listinu v Belgicku?

      Ak ste Belgičan, môžete mať zahraničný list o osobnom stave (rodný list, sobášny list alebo úmrtný list), po legalizácii, prenesený do Belgicka.
      Tieto listiny je možné zapísať v Belgicku do registra osobného stavu obce vášho súčasného bydliska alebo prvej obce, kde sa usadíte po návrate zo zahraničia.
      Ak nemáte bydlisko alebo bydlisko v Belgicku, listinu je možné preniesť do registra osobného stavu vášho posledného bydliska v Belgicku alebo miesta bydliska vašich pokrvných príbuzných vo vzostupnej línii (otec, matka, starý otec, stará mama), aj v matrike občianskeho stavu obce, v ktorej ste sa narodili v Belgicku alebo v krajnom prípade v meste Brusel.
      Kópie a výpisy z listiny si môžete vždy vyžiadať od matriky obce, kde bola táto listina spísaná. V takom prípade nemusíte o list v zahraničí žiadať znova a nechať si ho zlegalizovať.
      https://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten/faq#6

      V skutočnosti nikdy nežil v Thajsku, pretože

      • RonnyLatPhrao hovorí hore

        Corr
        Ignorujte poslednú vetu v dolnej časti „Odvtedy v skutočnosti nikdy nežil v Thajsku“. bola náhodne odoslaná. Malo by byť vymazané.

    • pane hovorí hore

      č.
      Som ženatý v Thajsku, moja manželka nikdy nevkročila do Belgicka a má belgické národné registračné číslo. toto bolo udelené automaticky po registrácii manželstva na belgickom veľvyslanectve. Sobášny list tiež nebol nikdy uložený v belgickej obci a tiež nie je k ničomu potrebný.

      • RonnyLatPhrao hovorí hore

        Možno to bolo zaregistrované na veľvyslanectve?

        • RonnyLatPhrao hovorí hore

          Ak ste zaregistrovaný na veľvyslanectve, veľvyslanectvo funguje ako vaša radnica.

          V jeho prípade má ešte adresu v Belgicku a potom je situácia trochu iná.

          Neviem, či je potrebné podávať sobášny list za nič.
          Každý sa musí rozhodnúť sám
          Možno sa pýtate, prečo to nepoložiť.

          V našom prípade moja manželka prišla žiť a pracovať do Belgicka pred 13 rokmi, po našom sobáši v Thajsku, a už takmer 10 rokov má aj belgické občianstvo.
          Tak prečo by som to potom nedal do Belgicka.

          Medzitým som na dôchodku a väčšinu času trávime v Thajsku.
          Samozrejme, že potrebujem pobyt v Thajsku, ale moja manželka cestuje a zostáva v oboch krajinách toľko a ako dlho chce a má všetky práva v oboch krajinách.
          Takže je na tom lepšie ako ja.
          Navyše, cestovať po svete na belgický pas je oveľa jednoduchšie ako na thajský. Len si pomyslite, ak by ste chceli ísť do Londýna na WE.

          No každý si s tým môže robiť čo chce

  3. henny hovorí hore

    Myslím si, že musíte preukázať, že spolu žijete v Belgicku a že aj ona dodržiava povinnosti, ktoré boli na to požiadané
    a tiež, že musí byť registrovaná na magistráte a registrovaná tu
    preto si myslí, že by mal chodiť na hodiny holandčiny a sledovať občiansku integráciu
    inak to nie je dôveryhodné

  4. pľúcna prídavná látka hovorí hore

    drahá,
    vo svojej poslednej vete píšeš: „pretože si myslím, že na to mám nárok“.
    Odpoveď je veľmi jednoduchá a krátka: NEMÁTE na to nárok, pretože s právami prichádzajú aj povinnosti a vy si tieto povinnosti v žiadnom prípade neplníte, pravdepodobne sú tu pre ostatných, ale nie pre vás.
    S vaším manželstvom, akceptovaným a zaregistrovaným v Belgicku, je zrejme všetko v poriadku, ale tým to nekončí.
    Vaša manželka nemôže získať kartu F so zodpovedajúcim národným registračným číslom bez toho, aby bola zaregistrovaná v Belgicku v registri obyvateľov a zjavne nie je.
    Na to musí samozrejme v prvom rade požiadať o povolenie na pobyt, vízum.
    Potom sa bude musieť zaregistrovať na magistráte, po čom bude nasledovať vyšetrovanie príslušníkom obecnej polície a spis bude musieť byť zaslaný na imigračné oddelenie, ktoré dostane rady z obecného vyšetrovania.
    Potom bude musieť absolvovať aj integračný kurz.
    To sú jej povinnosti na začiatok.

    Teraz tento od seba, pretože ani vy sám si ako Belgičan nespĺňate povinnosti.

    V prvom rade si ponecháš adresu bydliska v Belgicku bez toho, aby si tam žil = nelegálne .. prečo?
    Pravdepodobne zostanete v zahraničí viac ako 6 mesiacov bez ohlásenia = nelegálne.. prečo?
    ty sám zostaneš v zahraničí rok bez odhlásenia = nelegálne... prečo?

    Ako manželské páry musíte bývať na rovnakej adrese, aby bolo manželstvo právne uznané, inak budete považovaní za „de facto oddelených“.

    Okrem zvýšeného dôchodku si teda chcete užiť aj znížený daňový výmer bez toho, aby ste si museli plniť povinnosti. Jediné, čo ešte chýba, je, že by bolo vaším právom, aby vaša manželka bez toho, aby bola registrovaná v Belgicku, mohla tiež žiadať o dávky v nezamestnanosti. By bolo pekné.
    Urobte si poriadok vo svojich záležitostiach skôr, ako začnete reklamovať, pretože jedna pokuta môže nasledovať druhú. Toto je výsledok múdrej rady niektorých ľudí: v žiadnom prípade sa neodhlasujte!

  5. pane hovorí hore

    Ak ste uzavreli zákonné manželstvo, ktoré je zaregistrované na veľvyslanectve, vaša manželka bude mať od tohto momentu číslo národného registra, ktoré nájdete na

    https://my.belgium.be/nl?locale=nl

    s prihlásením pomocou ID a čítačky kariet.

    jej číslo národného registra je
    posledné 2 číslice narodenia - mesiac narodenia - deň narodenia - doplnené 5 nulami, napr. 27. február 1980 sa stáva číslom národného registra 80022700000

    Toto číslo je aj na údajoch doživotného listu.

    Ak však nebývate pod jednou strechou, nemáte nárok na rodinný dôchodok a daňový odpočet pre manželské páry, ALEBO musíte byť štátnym zamestnancom.

    • pľúcna prídavná látka hovorí hore

      Naučíte sa kúzliť? Nemá ŽIADNY belgický občiansky preukaz, ani kartu F. Proste NIČ nemá... čo vloží do tej čítačky kariet? Jej thajský občiansky preukaz?

      Pre štátnych zamestnancov neexistuje rodinný dôchodok. Ste zle informovaní. Pre štátnych zamestnancov je zvýšenie dôchodku pre manželské páry odvodené z nižších daní zrážaných pri zdroji.

      Pýtajúci sa v skutočnosti urobil neporiadok, pretože z akéhokoľvek dôvodu nedodržal oficiálne povinnosti. Keďže oficiálne nebýva na rovnakej adrese, nemá nárok na rodinný dôchodok, ani na daňové úľavy, pretože je právoplatne považovaný za „de facto rozvedeného“. S najväčšou pravdepodobnosťou túto situáciu ani nenahlásil dôchodkovej službe. Rizikom teda je, že ak sa o tom dôchodková služba prostredníctvom daní dozvie, bude musieť neoprávnene poberaný nadmerný dôchodok vrátiť, ako je to jasne uvedené na dokladoch o dôchodku.

      • Henry hovorí hore

        So svojím E-ID a VAŠOU čítačkou kariet môžete konzultovať svoj sobášny list, zloženie rodiny a mnohé ďalšie v národnom registri, kde okrem mena manželky nájdete aj jej rodné číslo.

        Súhlasím s tebou, že OP si z toho urobila šarapatu.

        Lung Addie, prosím, prečítajte si ešte raz poslednú vetu môjho príspevku
        "ALEBO musíte byť štátny zamestnanec"

        tým som chcel povedať, že štátny zamestnanec nepoberá dôchodok ale odloženú mzdu, čo je osobný nárok. Čiže to, či byť ženatý alebo nie, na to nemá vplyv, ale má to samozrejme vplyv na zrážkovú daň. Navyše, že vyplácané mzdy sa tiež zdaňujú ako mzda a nie ako náhradný príjem, čo je veľmi veľký rozdiel.
        Vidíte, som trochu informovaný 555


Zanechať komentár

Thailandblog.nl používa súbory cookie

Naša stránka funguje najlepšie vďaka cookies. Takto si zapamätáme vaše nastavenia, urobíme vám osobnú ponuku a pomôžete nám zlepšiť kvalitu webu. čítajte viac

Áno, chcem dobrý web