Vážení čitatelia,

Minulý rok zomrel môj brat v Holandsku. V roku 2014 si nechal vyhotoviť závet v advokátskej kancelárii v Jomtien. Teraz som nechal legalizovať úmrtný list v Holandsku prostredníctvom súdneho prekladateľa a veľvyslanectva v Thajsku.

Vie niekto približnú cestu k prevodu jeho nehnuteľností a hnuteľného majetku na iné meno? Tiež by bolo fajn, keby niekto vedel približne náklady na akciu?

Bolo mi povedané, že do roka od úmrtia to treba vysporiadať a najprv treba prepísať nehnuteľnosť na moje meno a potom na iné meno. Znamená to, že náklady na prevod musíte v Landoffice zaplatiť dvakrát?

Vopred ďakujem za všetky relevantné informácie.

Pozdravy,

Severozápad

Redakcia: Máte otázku pre čitateľov Thailandblogu? Použi to kontakt.

1 odpoveď na “Otázku čitateľa: Odkaz môjho brata a nehnuteľnosť”

  1. Roel hovorí hore

    drahý Lou,

    Veľa robíme so závetmi a ich realizáciou, vrátane registrácie mien a pod.

    Ste menovaní v závete v Thajsku???, kto je vykonávateľom. To je naozaj dôležité.
    Ak je to právnik, myslím, že sa dokážeš vzchopiť. Právnici v samotnom meste boli vždy oveľa drahší ako mimo neho. Niektoré vyžadujú 10 až 20 % z celkového majetku alebo hodnoty.

    Môžem vám poskytnúť všetky cieľové ceny, ale potom mi stačí poslať e-mail. Moja žena robí závety, chodí na súd a je prekladateľkou na súde. Aktuálne je všetko na súde odložené kvôli korone, takže sa to bude riešiť až budúci rok. Prevod nie je časovo obmedzený, to nie je problém.
    [chránené e-mailom]


Zanechať komentár

Thailandblog.nl používa súbory cookie

Naša stránka funguje najlepšie vďaka cookies. Takto si zapamätáme vaše nastavenia, urobíme vám osobnú ponuku a pomôžete nám zlepšiť kvalitu webu. čítajte viac

Áno, chcem dobrý web