Vitajte na stránke Thailandblog.nl
S 275.000 XNUMX návštevami za mesiac je Thailandblog najväčšou thajskou komunitou v Holandsku a Belgicku.
Prihláste sa na odber nášho bezplatného e-mailového spravodaja a buďte informovaní!
newsletter
Nastavenie jazyka
Ohodnoťte thajský baht
Sponzorovať
Najnovšie komentáre
- Rudolf: Citácia: Aké sú aktuálne odhadované náklady na výstavbu domu na m². Záleží len na tom, aké požiadavky spĺňate
- Johnny B.G: V 50-tych-80-tych/90-tych rokoch 20. storočia pravidelne pestované holandské potraviny tiež obsahovali jed, a predsa je v Holandsku XNUMX % starších ľudí av TH je to tiež tak.
- Johnny B.G: Tlmočník vychádza z množstva zdrojov, no je toho samozrejme oveľa viac. V Izáne pred 50-60 rokmi r
- okradnúť: Priemerne zostávam v Thajsku 6 až 8 mesiacov v roku a jedlo si tam vychutnávam každý deň. Nikdy, nikdy mi to nebude povedané
- Eric Kuypers: Robert, vieš aký veľký je Isaan? Povedzte trikrát NL, takže to dáva zmysel, ak dáte trochu smeru ako profesionál
- RonnyLatYa: Áno, hovorím, že Kanchanaburi je len príklad a že to môžete zmeniť. Môžete to urobiť aj na samotnej webovej stránke a potom uvidíte
- William-korat: V období sucha je čiara na dne Bangkoku a nižšie a na východ odtiaľ až tesne nad národným parkom Khao Yai.
- Eric Kuypers: Ak zmeníte príkazový riadok, napríklad https://www.iqair.com/thailand/nong-khai, získate iné mesto alebo región. Ale ty
- Cornelis: Dobre, GeertP, absolútne nie som zástancom 'bruselského kelu' alebo závislým na červenej značke, ale to neznamená, že nemám rád thajskú kuchyňu.
- Rudolf: Závisí to od toho, čo v Thajsku hľadáte, ale ak mám byť úprimný, podľa mňa moc na výber nemáte. Veľké mestá sa rozpadajú
- RonnyLatYa: Pozrite si aj toto. https://www.iqair.com/thailand/kanchanaburi Tiež trochu prejdite nadol a tiež vám poskytnú vysvetlenie
- Peter (redaktor): Tiež mám rád thajské jedlo a áno, cena je veľmi atraktívna. Ale fakt, že thajskí farmári sú neskutoční
- Zdvihák: Najlepšie je ísť v období november až február. Od marca do mája by sem absolútne nemal chodiť niekto s astmou
- GeertP: Milý Ronald, úplne súhlasím s tvojím príbehom, aj ja si thajskú kuchyňu vychutnávam každý deň a aj po 45 rokoch thajského
- Eric Kuypers: Wilma, zlý vzduch nie je v celom Thajsku. Thajsko je viac ako 12x Holandsko! Sú to veľké mestá (premávka) a niektoré
Sponzorovať
Opäť Bangkok
Menu
záznamy
predložiť
- pozadia
- aktivity
- advertorial
- program
- Daňová otázka
- Belgická otázka
- Pamiatky
- Bizarné
- budhizmus
- Recenzie na knihy
- Stĺpec
- Korona kríza
- kultúra
- Denník
- zoznamovacie
- Týždeň
- Záznam
- Potápať sa
- Úspory
- Deň v živote…..
- ostrovy
- Jedlo a pitie
- Podujatia a festivaly
- Balónový festival
- Festival dáždnikov Bo Sang
- Buffalo preteky
- Kvetinový festival Chiang Mai
- čínsky Nový rok
- Strany úplnej Mesiaca
- Vianoce
- Lotosový festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Silvestrovská oslava
- Phi ta khon
- Vegetariánsky festival Phuket
- Raketový festival – Bun Bang Fai
- Songkran – thajský Nový rok
- Festival ohňostrojov Pattaya
- Expati a dôchodcovia
- štátny dôchodok
- Poistenie vozidla
- bankovníctvo
- Daň v Holandsku
- Thajská daň
- Belgické veľvyslanectvo
- belgické daňové úrady
- Dôkaz života
- DigiD
- Emigrovať
- Prenajať dom
- Kúpiť dom
- In memoriam
- Výkaz ziskov a strát
- Kinga
- Cena bývania
- holandské veľvyslanectvo
- holandská vláda
- Holandská asociácia
- Správy
- Umieranie
- pas
- Dôchodok
- Vodičský preukaz
- Distribúcie
- Voľby
- Poistenie vo všeobecnosti
- vízum
- práce
- Hopital
- Zdravotné poistenie
- Flóra a fauna
- Foto týždňa
- gadgets
- Peniaze a financie
- histórie
- Zdravie
- charity
- Hotely
- Pohľad na domy
- Isaan
- Chán Peter
- Koh Mook
- Kráľ Bhumibol
- Život v Thajsku
- Čitateľský príspevok
- Volanie čitateľa
- Tipy pre čitateľov
- Čitateľská otázka
- Spoločnosť
- trhovisko
- Lekárska turistika
- Milieu
- Nočný život
- Správy z Holandska a Belgicka
- Správy z Thajska
- Podnikatelia a firmy
- Vzdelávanie
- Výskum
- Objavte Thajsko
- Opinie
- Pozoruhodné
- Výzva k akcii
- Povodne 2011
- Povodne 2012
- Povodne 2013
- Povodne 2014
- Prezimovať
- Politika
- Hlasovanie
- Cestovateľské príbehy
- Cestovať
- vzťahy
- nakupovanie
- sociálne siete
- Kúpele a wellness
- Šport
- Mestá
- Vyhlásenie týždňa
- pláže
- jazyk
- Na predaj
- Postup TEV
- Thajsko všeobecne
- Thajsko s deťmi
- thajské tipy
- Thajská masáž
- cestovný ruch
- Ísť von
- Mena – thajský baht
- Od redakcie
- Nehnuteľnosť
- Doprava a doprava
- Víza na krátky pobyt
- Víza na dlhodobý pobyt
- Otázka víz
- Letenky
- Otázka týždňa
- Počasie a klíma
Sponzorovať
Preklady vylúčenia zodpovednosti
Thailandblog používa strojové preklady vo viacerých jazykoch. Použitie preložených informácií je na vaše vlastné riziko. Za chyby v prekladoch nezodpovedáme.
Prečítajte si naše úplné tu zrieknutie sa.
automaticky
© Copyright Thailandblog 2024. Všetky práva vyhradené. Ak nie je uvedené inak, všetky práva na informácie (text, obrázok, zvuk, video atď.), ktoré nájdete na tejto stránke, patria Thailandblog.nl a jej autorom (blogerom).
Úplné alebo čiastočné prevzatie, umiestnenie na iné stránky, reprodukcia akýmkoľvek iným spôsobom a/alebo komerčné využitie týchto informácií nie je povolené, pokiaľ nebolo udelené výslovné písomné povolenie zo strany Thailandblog.
Prepojenie a odkazovanie na stránky na tejto webovej lokalite je povolené.
Domov » Čitateľská otázka » Hľadám súdneho prekladateľa vrátane legalizácie
Hľadám súdneho prekladateľa vrátane legalizácie
Vážení čitatelia,
Hľadám súdneho prekladateľa z thajčiny do angličtiny alebo holandčiny. Súdny prekladateľ musí vedieť dať legalizačnú pečiatku sám.
Mnohokrát ďakujem vopred.
S pozdravom,
Cristian
Redakcia: Máte otázku pre čitateľov Thailandblogu? Použi to kontakt.
Cristian, mohlo by byť užitočné, keby si najprv uviedol, kde bývaš/si. Krajina a región.
Prekladateľ nemôže dať legalizačnú pečiatku.
Vloží pečiatku a/alebo podpis, ktoré dokazujú, že je súdnym prekladateľom a ktoré dokazujú, že preklad vypracoval.
Jeho podpis potom musí byť legalizovaný. Môže to urobiť súd, štátna služba alebo veľvyslanectvo
len hit: (cez Google, bez skúseností)
https://www.consularservices.asia/legalization-document-thailand/
Ľudia tiež častejšie hovoria o cestovaní S & C v porovnaní s ambasádou.
Táto agentúra prekladá a predkladá dokumenty pre zahraničné veci Thajsko a potom veľvyslanectvo, ako je opísané tu:
https://www.netherlandsworldwide.nl/legalisation/foreign-documents/thailand
Môžete to urobiť aj sami, ale môže to chvíľu trvať.
Tip: veľmi pozorne si overte, či si od thajskej samosprávy môžete vyžiadať dokumenty aj v angličtine. Je to možné častejšie, ako si myslíte a šetrí preklad.
Mnohokrát sa o tom hovorilo aj na „Foreign Partner Foundation“
Dobrý deň,
Kde sa momentálne zdržiavaš? Belgicko Holandsko; alebo Thajsko.
Chceli by ste na to odpovedať, možno poznám súdneho tlmočníka.
Ak súdny prekladateľ uznaný belgickým ministerstvom urobí svoju značku v Belgicku so správnym znením, je to súčasne legalizované v Belgicku. S pozdravom Roger. Pre Antverpy je jeden v Zwijndrechte.
To je správne, ale týka sa to len legalizácie úradného prekladu a použitia v Belgicku. Nie z legalizácie podpisu, ktorý dokazuje pravosť originálu listiny.
„LEGALIZÁCIA BELGICKÉHO ÚSUDNÉHO PREKLADU PRE DOMÁCI KRAJINA
Od 01. 03. 2021 už nie je potrebné legalizovať úradné preklady na použitie belgickou vládou.
Všetci súdni prekladatelia dostali dňa 01 novú úradnú pečiatku s úradným číslom VTI, ktoré im pridelil NRBVT (Národný register súdnych prekladateľov a tlmočníkov). S touto novou pečiatkou už nie je potrebná legalizácia, ak je preklad určený na domáce použitie.
Ak však musí byť pravosť dokumentu preukázaná do zahraničia alebo zo zahraničia, celý postup legalizácie podpisu musí byť ešte ukončený, pretože tak možno zaručiť pravosť dokumentu. To súdny prekladateľ nedokáže.
LEGALIZÁCIA BELGICKÉHO ÚSUDNÉHO PREKLADU PRE ZAHRANIČNÉ KRAJINY
Ak je preklad určený na použitie v zahraničí, zvyčajne je potrebná legalizácia. Presný požadovaný postup legalizácie bude závisieť od krajiny určenia. Vo väčšine krajín sa vyžaduje apostila. Aby sme získali apostilu, najprv necháme legalizovať podpis súdneho prekladateľa FPS Justice a potom necháme podpis FPS Justice legalizovať FPS Foreign Affairs.
Reťazec legalizácie zvyčajne vyzerá takto:
podpis súdneho prekladateľa
legalizácia zo strany FPS Justice
legalizácia zo strany FPS Foreign Affairs
legalizácia veľvyslanectvom alebo konzulátom cieľovej krajiny
LEGALIZÁCIA TEXTU ZAHRANIČNÉHO ZDROJA PRE BELGICKO
Vaša belgická obec alebo váš belgický notár nevedia, či je podpis cudzej obce alebo cudzieho notára autentický alebo nie. Preto musíte mať svoje zdrojové texty legalizované v krajine pôvodu predtým, ako ich priveziete do Belgicka. V Belgicku budú cudzie doklady akceptované len vtedy, ak majú apostilu alebo legalizačnú pečiatku z belgického veľvyslanectva v krajine pôvodu.
Zvyčajne musíte prejsť niekoľkými prípravnými krokmi, kým získate apostilu alebo legalizačnú pečiatku z belgického veľvyslanectva. Miestne belgické veľvyslanectvo vám zvyčajne môže presne poradiť, aké kroky sú potrebné.
Váš legalizačný reťazec bude pravdepodobne vyzerať takto:
Legalizácia miestnymi úradmi (obec, provinčná vláda, ministerstvo)
Legalizácia ministerstvom zahraničných vecí príslušnej krajiny
Legalizácia belgickým veľvyslanectvom alebo belgickým konzulátom v príslušnej krajine
https://www.flanderstranslations.be/nl/legalisatie-definitie.html
https://wilkens.be/nieuws/beedigde-vertaling-legalisatie-apostille-is-precies/
Pre informáciu.
Thajsko nepodpísalo zmluvu o apostile, preto sa pečiatka s apostilou nedá použiť
https://www.nederlandwereldwijd.nl/legaliseren/landen-apostilleverdrag
Môžete si to nechať urobiť na ministerstve zahraničných vecí v Bangkoku. Dokumenty sú tam legalizované.
Pre preklady môžete zájsť k uznávanému prekladateľovi, ale podľa mojich skúseností je najlepšie nechať si to urobiť aj tam.
Po ministerstve chodia ľudia, ktorí ponúkajú tieto preklady. Samozrejme, za cenu, ktorá je v poriadku vzhľadom na pohodlie, ktoré poskytuje.
Môžem vám povedať, ako sme to urobili:
Keď som si musel dať preložiť a legalizovať naše manželské papiere, preklad sme si dali urobiť v Hua Hin. Už sme boli upozornení, že ministerstvo je so znením prekladov dosť presné.
Náš dokument bol odmietnutý a musel byť znova preložený.
To potom, čo sme tam čakali od 16:XNUMX do XNUMX:XNUMX.
Po tom sklamaní k nám pristúpil mladý muž, ktorého sme celý deň videli chodiť. Povedal nám, že je z overenej prekladateľskej agentúry a všetko za nás vybaví. To znamená: preložiť, odovzdať, vyzdvihnúť a poslať k nám domov.
Urobili sme to a nielenže nám to ušetrilo ďalšiu noc v hoteli, ale mali sme pohodlie, keď sme všetko dostali pekne doma.
Samozrejme, v kútiku duše som tiež vedel, že to môže byť riziko. Ale myslím, že keby ťa chcel niekto oklamať, rýchlo by to vyšlo najavo.
Myslím, že toto je najlepšia možnosť. Tu je link na ministerstvo s otváracími hodinami atď
https://www.mfa.go.th/en/publicservice/5d5bcc2615e39c306000a328?cate=5d5bcb4e15e39c30600068d3
Urobil som to v apríli cez SC Travel (agentúra, ktorá bývala oproti ambasáde, ale už nie). Telefón/linka 066-81-914-4930. Kontakt je jednoduchý a rýchly.
Dal som si preložiť a zlegalizovať sobášny list. Všetko vedia vybaviť, no o legalizáciu sa môžete postarať aj sami (okrem prekladu) na thajskom ministerstve zahraničných vecí a holandskej ambasáde. Legalizácia na holandskom veľvyslanectve stojí 900 bahtov za stranu. Predpokladajme, že napriek predchádzajúcim dohodám môže všetko trvať dlho (týždne), preto si nájdite čas alebo si ujasnite, kedy je potrebné všetko pripraviť, ak máte termíny na ambasáde. Naozaj musíte držať prst na pulze. SC Travel tiež príde do vášho hotela (ak je to možné), aby vybavil papierovanie.
Odporúča sa SC Travel, ale určite nie najlacnejší.