RaksyBH / Shutterstock.com

Thailand je okrem povestného úsmevu aj krajinou so zvláštnou a chutnou kultúrou jedla. Thajská kuchyňa je svetoznáma a veľmi pestrá. Môžete jesť na ulici v stánku a je to veľmi lacné.

Pouličné jedlá, alebo street food, sú jedlá a občerstvenie, ktoré predávajú pouliční predajcovia na verejných miestach, ako sú trhy, ulice a uličky. V Thajsku je pouličné jedlo mimoriadne obľúbené, a to ako u miestnych, tak aj u turistov.

Obľúbenosť pouličného jedla v Thajsku je spôsobená bohatými chuťami a rozmanitosťou jedál, ktoré ponúkajú mix sladkého, kyslého, slaného a pikantného. Pouličné jedlá v Thajsku sú navyše cenovo dostupné a dostupné pre každého, čo prispieva k ich obľúbenosti. Kultúra rýchleho a neformálneho stolovania uľahčuje ľuďom vziať si jedlo na cestách a spoločenská atmosféra okolo pouličných predajcov vytvára jedinečný zážitok pre miestnych obyvateľov aj turistov. Ochutnávka pouličného jedla v Thajsku je často vnímaná ako nevyhnutná súčasť návštevy krajiny a ponúka autentický úvod do miestnej kultúry jedla.

jedlo hrá dôležitú úlohu v každodennom thajskom živote. Tak ako u nás na západe, Thajec jedáva trikrát denne. Thajci jedia viac občerstvenia alebo maškrty, čo nie je také ťažké, pretože ponuka je naozaj obrovská. Čokoľvek máte radi, od ovocia po vyprážané jedlá, všetko je dostupné na okraji cesty. Keď sú ľudia okolo, je tu jedlo. Nielen ponuka je ohromujúca, ale aj rozmanitosť.

Cestné stánky s občerstvením tiež prichádzajú v mnohých variantoch. Od ručných vozíkov, bicyklov, mopedov, trojkoliek až po drevenú dosku na dvoch kozlíkoch. Ak si myslíte, že jesť na okraji cesty je nehygienické, je to mylná predstava. Pouličný kuchár privezie svoj vozík domov neskoro večer alebo v noci a tam je všetko dôkladne upratané.

Lad Nah

Jedlo na okraji cesty je nielen neuveriteľne lacné, ale takmer vždy chutí vynikajúco. Často dokonca lepšie ako v reštaurácii. Niektorí pouliční predavači sú dokonca takí dobrí, že musíte byť trpezliví, kým prídete na rad. Jedlo na ulici určite nie je len pre chudobných Thajcov. Nečakajte menu ani nič podobné. Zvyčajne nie je. V mnohých prípadoch ponúkajú len jedno jedlo, len svoju špecialitu.

Pouličné jedlo vám ponúka širokú škálu možností, ako sú zelené alebo červené kurie, vyprážaná ryža, rezancové jedlá, praženica, zelenina, šaláty, čerstvé ovocie, dezerty atď. Príliš veľa na vymenovanie. V čínskej štvrti si dokonca môžete dať na ulici grilovaného homára za rozumnú cenu.

Chceli by ste skúsiť niečo iné? K dispozícii sú aj vyprážané žaby, vodné chrobáky, kobylky a iný hmyz.

Ak neviete, čo si vybrať. Špeciálne pre čitateľov thajského blogu som dal dokopy 10 najlepších thajských pouličných jedál. Dokonca si dovolím tvrdiť, že tieto jedlá môžete jesť lepšie na ulici ako v reštaurácii. Jednoducho preto, že chutí lepšie.

  1. Niektoré krotké – pikantný šalát z nezrelej strúhanej papáje s arašidmi a paradajkami.
  2. Larb – pikantné mleté ​​mäso s nakrájanou šalotkou, cibuľou, korením a koriandrom.
  3. Khao Mun Gai – dusené kura s ryžou uvarenou v kuracom vývare a cesnakom.
  4. Vtip – Ryžové jedlo s bravčovým mäsom, čerstvým zázvorom a zelenou cibuľkou (niekedy s vajcom).
  5. Lad Nah – vyprážané rezance s fazuľovou omáčkou a čínskou kapustou.
  6. Ahoj Tod – vyprážané ustrice vo vaječnom cestíčku na lôžku z fazuľových klíčkov.
  7. Pad Thai – ryža alebo rezance s vajcom, sušenými krevetami a vyprážaným fazuľovým tvarohom posypané arašidmi (podávame s fazuľovými klíčkami).
  8. Sata – kuracie alebo bravčové kúsky grilované na paličke, podávané s omáčkou a uhorkou.
  9. Khao Moo Daeng – červené bravčové mäso s ryžou, varenými vajcami a uhorkou podľa čínskej receptúry.
  10. Khao Tom – ryžová polievka s výberom mäsových a zeleninových jedál.

Na ulici je oveľa viac ako táto desiatka. Pretože to tiež skoro nič nestojí, môžete to len vyskúšať, ak sa vám to nepáči, tak skúste niečo iné. Je však užitočné opýtať sa pri objednávke, či nerobia pokrm príliš ostrý. Thajské použitie tých malých červených chilli papričiek, ktoré sú dosť pikantné. Objednajte si jedlo „mai phet“ alebo „mai ow phet“, čo znamená „nie pikantné“.

Čo určite ochutnajte je thajská rezancová polievka, stánky spoznáte už z diaľky. Získate lahodnú polievku so všetkým, čo je na nej. Dobre sa plní a naozaj nič nestojí.

Larb

Okrem pouličných predajcov existuje ešte jedna špeciálna skupina, ktorá predáva chutné thajské jedlá. Nenájdete ich na ulici, ale na vode. Na vode? Samozrejme. V Thajsku a Bangkoku máte veľa vodných ciest, v Thajsku tieto kanály nazývajú; Klongs. Na Klongoch nájdete predavačov, ktorí sa plavia okolo s loďou a ponúkajú jedlo. Môžete si kúpiť čerstvú zeleninu, ovocie, rezance, kari a mnoho ďalšieho. Kvalita je taká dobrá ako u pouličných predajcov.

Ak idete do Thajska a vyhýbate sa pouličnému jedlu, naozaj prichádzate o nič. Je verejným tajomstvom, že jedlo na ulici je často rovnako dobré alebo niekedy lepšie ako v luxusnej a drahej reštaurácii. Reštaurácie sú hlavne pre turistov. Väčšina Thajcov nakupuje jedlo vo svojom obľúbenom stánku. Je to čerstvé, lacné a dobré.

Keď nabudúce zacítite vôňu lahodného jedla na ulici v Thajsku, zastavte sa a vyskúšajte ho. Budete ohromení nielen fantastickou chuťou, ale aj priateľskými Thajcami, ktorí ho pre vás pripravujú s veľkou starostlivosťou a remeselnou zručnosťou.

10 reakcií na “10 najlepších pouličných jedál v Thajsku”

  1. Rob V. hovorí hore

    Vyššie uvedených 10 najlepších s holandskou fonetikou a thajským písmom:

    1. ส้มตำ – sôm-tam
    2. ลาบ – lâap
    3. ข้าวมันไก่ – khâaw man kài. Doslova: „ryžový olej/kurací tuk“
    4. โจ๊ก – tjóok
    5. ราดหน้า – râad-nâa. Doslova: „nalievanie/nalievanie tváre“
    6. หอยทอด – hǒi-thôt.
    7. ผัดไทย – phàt-thai
    8. สะเต๊ะ – sà-té (nepotrebuje žiadne ďalšie vysvetlenie, však?)
    9. ข้าวหมูแดง – khâaw-mǒe-deng. Doslova: „červené ryžové prasa“
    10. ข้าวต้ม – khâaw-tôm

    Tí, ktorí nechcú pikantné (preferujem autentickosť, ale každému po svojom), môžu povedať „mâi phèd“ (klesajúci tón, nízky tón, ไม่เผ็ด). Alebo úplne bez paprík: „mâi sai prík“ (klesajúci tón, nízky tón, vysoký tón, ไม่ใส่พริก).

    A rezancová polievka je ก๋วยเตี๋ยวน้ำ, kǒeway-tǐejaw-náam (2x stúpajúci tón, vysoký tón).

    • Andrew van Schaick hovorí hore

      Ale aj tak Rob V.
      Prvé 2 nemajú nič spoločné s thajským jedlom.
      Naučil sa pozerať a neskôr sa naučil variť jednoduché veci v hoteli Shangri La.
      Tam ma naučili, že Som Tam (Tam bak hoeng) a Larp Esan sú jedlá.
      Nedajú sa tam objednať.
      To hovorí moja manželka, ktorá sa naučila vynikajúco variť.

      • Cornelis hovorí hore

        Čítal som, že ide o street food, nie o to, čo sa dá alebo nedá objednať v päťhviezdičkovom hoteli?

  2. Hans hovorí hore

    Milý Rob V.

    Možno hlúpa otázka, ale ako sa povie, že máte radi originálne pikantné jedlá.
    Veľmi často sme ako farang dostávali jedlo bez korenia a/alebo byliniek, takže bolo veľmi ťažké vysvetliť, že máte radi thajské jedlo.

    S pozdravom Hans.

    • Zdvihák hovorí hore

      Stačí povedať "chop phét", mám to rád pikantné

      • Hans hovorí hore

        Milý Jack,

        Ďakujem, to som hľadal, pozdravujem Hans

    • Rob V. hovorí hore

      Môžete napríklad povedať:
      – ao phèd (na khá/khráp) – prosím pikantné (prosím)
      – chôp (aahǎan) phéd (na khá/khráp) – Mám rád pikantné (jedlo) (prosím)
      – tham aa-hǎan bèp thai (na khá/khráp) – pripravte jedlo na thajský spôsob/štýl (prosím)

      Alebo „tham aa-hǎan bèp thai na khráp, phǒm chôp kin aa-hǎan phéd" (pripravte jedlo na thajský spôsob, mám rád pikantné jedlá." // Ženy hovoria „…na khá, chán…“ namiesto „… na khráp, phǒm…”

      Pozrime sa, čo z toho robí Google Translate:
      – mám rád korenené jedlá -> ฉันชอบอาหารรสเผ็ด (chán chôp aa-hǎan phéd). Skoro správne, ako muž tu nepoužívate „chán“, ale „phǒm“. Ale personál vás určite pochopí.
      – variť na thajský spôsob -> ปรุงแบบไทยๆ (proeng beb Thai-Thai). Doslova tu žiadate pripraviť (jedlo) skutočným thajským spôsobom. Či aj oni pochopia.

      • Rob V. hovorí hore

        Nesprávne napísané „phéd“ (vysoké tóny) namiesto „phèd (nízke tóny).

        Pre prehľadnosť výslovnosť slovom:
        – ao phèd = stredný tón, nízky tón
        – chôp (aahǎan) phèd (na khá/khráp) – klesajúci tón (stredne stúpajúci tón), nízky tón (stredný tón, vysoký tón)
        – tham aa-hǎan bèp thai (na khá/khráp) – stredný tón, stredný stúpajúci tón, nízky tón, stredný tón.

        Ale v kontexte a inak jasne artikulované vám budú rozumieť aj vtedy, ak zle vyslovíte tóny.

  3. William Korat hovorí hore

    Nahrajte si aplikáciu do telefónu, povedal by som, Hans
    Existuje mnoho aplikácií, ktoré si môžete nastaviť na akýkoľvek jazyk, napísať svoju otázku/odpoveď v holandčine a môžete si ju prečítať v thajčine alebo stlačte áno mikrofón a program vyjadrí vaše želanie.
    Vaša otázka/odpoveď tiež niektorým zostane v aplikácii, čo sa vždy hodí.

    • Hans hovorí hore

      Milý William,

      Samozrejme, že používame Google Translate, ale potom vidíte, ako sa oči rozširujú od nepochopenia.
      Skúste si sami preložiť jedálny lístok z thajčiny, je to naozaj zábavné.

      Ďakujem za odpoveď, pozdravujem Hans.


Zanechať komentár

Thailandblog.nl používa súbory cookie

Naša stránka funguje najlepšie vďaka cookies. Takto si zapamätáme vaše nastavenia, urobíme vám osobnú ponuku a pomôžete nám zlepšiť kvalitu webu. čítajte viac

Áno, chcem dobrý web