Socha Khun Phaen v Suphan Buri

Najznámejší thajský epos je o tragickom milostnom trojuholníku medzi Khun Chang, Khun Phaen a krásnou Wanthong. Príbeh pochádza pravdepodobne zo 17. storočia a pôvodne išlo o ústny príbeh plný drámy, tragédie, sexu, dobrodružstva a nadprirodzena. Postupom času bol neustále upravovaný a rozširovaný a zostal obľúbeným a zábavným eposom, ktorý rozprávali potulní rozprávači a trubadúri. Prvýkrát bol tento príbeh písomne ​​zaznamenaný na siamskom dvore koncom devätnásteho storočia. Takto vznikla štandardizovaná, sanovaná verzia tohto slávneho príbehu. Chris Baker a Pashuk Phongpaichit preložili a upravili tento príbeh pre anglicky hovoriace publikum a vydali „Príbeh Khung Changa, Khun Phaen“.

Dnes časť 3.

Khun Phaen a Wanthong sa hádajú

Phlai Kaeo sa z ďalekého severu vrátil do hlavného mesta, kde odovzdal vojnovú korisť kráľovi. Kráľ Ayutthayi bol veľmi spokojný s dosiahnutými výsledkami a Phlai Kaeo preto od neho dostal oficiálny titul Khun Phaen. Dostal aj bohato zdobený čln. Kaeo, alebo odvtedy Khun Phean, odprevadil svoj Laothong a jej dvoch sluhov na loď. Táto bola vybavená strechou a závesmi a poskytovala tak ochranu pred slnkom a prípadnými zvedavými pohľadmi. Khun Phaen sa už nevedel dočkať, kedy opäť uvidí svojho Wanthong, celú cestu mal v mysli jeho manželka. Loď dorazila do Suphanu a Wanthong sa ponáhľal na mólo. Phaen vystrčil hlavu za závesy a uvidel, ako sa blíži Wanthong. "čo je s ňou? Vyzerá tak chudo! Musela byť chorá na samotu?" Wanthong dala manželovi wai a s plačom sa mu vrhla k nohám. „Čo sa deje Phim? Aké bremeno nosíš na srdci?"

„Moje srdce je ako prebodnuté tŕňom, ťažko sa mi to hovorí... Náš svadobný dom je v troskách. Zradil ťa tvoj najlepší priateľ. Khun Chang povedal mojej matke, že ste boli zabití, ubodaní na smrť nepriateľom. Ako dôkaz ukázal urnu so zvyškami kostí. Z toho som veľmi vážne ochorel a na radu opáta som si zmenil meno na Wanthong. V dôsledku toho sa rýchlo zotavil. Čang však varoval, že ako vdovu ma odvezú do paláca ako kráľovský majetok. Jediným východiskom bolo manželstvo, povedal. Moja mama nevedela, že je to prefíkaný trik a myslela len na jeho peniaze. Preto ma pred siedmimi dňami vydala za Khuna Changa, ale ešte som nevstúpil do jeho svadobného domu.

Phaen zúril: „Ako mi to môže priateľ urobiť?! Každý vie, že si moja žena a ten holohlavý si myslí, že ťa môže zobrať? Ja ho to naučím! A ty, môj Wanthong, že ani po siedmich dňoch si nevstúpil do jeho svadobného domu je úžasné! Každá iná žena už stratila svoju česť, ste najúžasnejšia žena v celej Ayuttaya! Ale do čerta Chang, krádež mojej ženy je ako útok na moju osobu. Ja ho to naučím!" Vytiahol meč a zdvihol ho k nebu.

Laothong spoza závesu videla, ako jej manžel pení od zúrivosti. Bála sa, že by vo svojom hneve mohol niekomu ublížiť a vystúpila na prístavisko, aby ho zastavila. „Počkaj, upokoj sa, dobre si premysli, než budeš konať. Inak sa dostanete do najrôznejších problémov, pričom ste si vypočuli len jednu stranu príbehu. Čo ak môže existovať určitá forma súhlasu medzi stranami? To by mohlo vysvetľovať, čo tento muž urobil." Wanthong bol zasiahnutý bleskom touto poznámkou: „Kto si myslíš, že si?! Hovorím svojmu manželovi trochu o tom, čo by mal alebo nemal robiť. Akoby ste dokonale vedeli, čo je správne a čo nie. A potom za tým hľadajte niečo podozrivé... Pane, toto je vaša manželka alebo snáď nejaká milenka? Možno vzdialená rodina? Alebo si zo severu uniesol osirelého Laosana?“.

„Wanthong, toto je moja žena z Chomthongu. Nemám žiadne tajomstvá. Jej rodičia ma požiadali o ruku, volá sa Laothong. Priviedol som ju sem, aby ti mohla prejaviť úctu. Prosím, upokojte sa. Laothong dáva Wanthong wai. Wanthong ukázať nejaké pochopenie. Ak niečo bude, prediskutujeme to neskôr."

"Dosť! Vôbec si neprajem od nej dostávať žiadne wai. Aby som sa takto dozvedel, že si si najal ďalšiu manželku, a potom si vypočujem aj všelijaké obvinenia. Vytvára len zmätok. Nemôžem sa cítiť zranený?" Laothong mohol dýchať oheň, keď počula Wanthong hovoriť a zvolala v hneve: „Nevedela som, že si jeho prvá manželka. Snažila som sa manžela upokojiť. Nie som viac ako obyčajný Laosanec z džungle. Dovoľte mi, aby som vám počkal. Nehnevaj sa". Obe ženy si vliezli do vlasov a škaredé slová lietali tam a späť.

Phaen vtrhol dovnútra a povedal: „Chcem sa držať pod kontrolou. Nebojíš sa ma, svojho vlastného manžela?" Wanthong opäť vystrelil: „Chceš ma udrieť? Zvláštne, že ste toto správanie ešte nevideli. Teraz je mi jasné, že ma naozaj nemiluješ. Nedovolím, aby si po mne chodil! Tento maličký Lao, požierajúci jašterice a žaby, odo mňa dostane ranu!“. Wanthong vybuchla, ale Laothong ustúpila práve včas a Wanthong udrel svojho manžela naplno do tváre. "Si taký plný seba Wanthong, takmer som Khun Changa rozsekal na kusy, ale si to ty, kto tu podvádza." Die Wanthong!" Dupol nohami a tasil meč.

Šokovaná Wanthong sa ponáhľala späť do domu a s plačom sa hodila na posteľ. "Ach, môj Phlai Kaeo, prečo som sa snažil držať sa od teba?" Premožená citom chytí kus lana. „Odmietli ste ma a ja čoskoro neuniknem životu s Khun Changom. Muž, ku ktorému vôbec nič necítim. Budem veľká hanba. Ako si teraz môžem vážiť samú seba? Smrť je lepšie riešenie. V tomto živote som ťa stratil, nechaj ma zomrieť a budem na teba čakať v budúcom živote." Wanthong si uviazala lano okolo krku a obesila sa.

Vtom vkročil sluha, kričal a volal o pomoc. Khun Phaen neurobil nič, "Nebudem mi chýbať Wanthong", otočil sa a odišiel s Laothongom a ich služobníkmi. Bol to Khun Chang, kto skočil na pomoc a zachránil Wanthongovi život.

Wanthong zostal smutný a celé dni nevychádzal z domu. Vtedy mala jej mama dosť: „Nevieš, čo je pre teba dobré, ty arogantné dieťa! Ten tvoj manžel utiekol s inou ženou a už sa nevráti. Už ťa tu nechcem. Prečo teraz robíš takú veľkú vec z Changovej holohlavej hlavy? S ním budete mať pohodlný život. Kúsok nešťastia, prestaň fňukať ako malé dieťa." Matka odtiahla Wanthong do svadobného domu a prinútila ju vojsť. Khun Chang ju schmatol a dychtivo vtiahol dovnútra. "Dnes budem konečne v siedmom nebi!" Wanthong zakričal: „Khun Chang sa ma pokúša napadnúť! Khun Phaen, pomôž mi! Pomoc! Pusti ma ty kus odpadu! Tvoja hlava je ako sušený kokos!" Ale Khun Chang ignoroval jej odpor, schmatol ju za krk a prevalil na posteľ. Wanthong skrútený a pribitý na stenu. Obloha sa roztrhla, dážď sa spustil vo vedrách a zalial celú krajinu. Nahá a sama preplakala celé hodiny. Myšlienky jej zabehli k manželovi a nechcela nič iné, len zomrieť. Od hanby sa dva dni neukázala vonku. Odteraz bola nútená žiť s Khun Changom. Srdce mala zlomené, oči plné sĺz.

Khun Phaen žil so svojím Laothongom, no o pár dní neskôr sa jeho myšlienky presunuli k Wanthongu. „Konal som unáhlene, urobil som správne, keď som odmietol svoju manželku? Možno som ešte načas a on ju ešte nemal.“ Phaen sa rozhodol navštíviť Khun Changov svadobný dom. Keď tam bude, napichne dovnútra a uvidí Laothonga ležať na posteli s Khun Changom. „Tie črevá, ako sa opovažuje! Už má nového manžela. Že taká krásna žena môže byť taká bezcitná. Nemal som ísť sám podľa jej vzhľadu. Prišiel som sem po teba, ale teraz si už posratý. Prečo by som ju stále chcel?" Vyslovil mantru, vkradol sa a uvažoval o zabití spiaceho páru. Nakoniec tých dvoch zviazal, nahých, bezbranných a ponížených. Potom odišiel.

Khun Phaen stráca Laothong

Prešiel viac ako mesiac a potom prišla správa z Ayutthayi. Chang a Phean boli predvolaní, aby sa hlásili na ďalšie školenie a služobné povinnosti v hlavnom meste. Laothong, ktorý tam zostal, bol zasiahnutý silnou horúčkou a niekoľko dní sa vznášal na pokraji smrti. Lekári jej nedokázali pomôcť a poslali správu Khun Phaenovi. Keď sa dozvedel zlé správy, cítil svoju manželskú povinnosť vrátiť sa domov. Khun Phaen mal však službu a požiadal Khun Changa, aby prevzal jeho kolo. Chang sa pripojil: "Neboj sa, priateľu, ja to s ľahkosťou zvládnem." Khun Phaen sotva odišiel, keď sa palácová stráž dozvedela, že nie je na svojom mieste. Kráľ sa rozzúril: „Nebojí sa mojej autority? Ide o to, že urobil veľa dobrého, inak by mu odišla hlava. Dajte tomu arogantnému Khun Phaenovi lekciu, vyžeňte ho z paláca a pošlite na perifériu. Chyťte jeho manželku“. A tak sa aj stalo.

Khun Phaen hodil meč, kúpi koňa a nájde strašidelného syna

Khun Phean bol teraz osamelý a sám. Po jeho prvej manželke, Wanthong, túžil viac ako kedykoľvek predtým. Prišiel teda naplánovať, ako ju uniesť z Khun Changa. „Ak za mnou príde Khun Chang, zabijem ho. Bojím sa len kráľa. Čo ak na mňa pošle vojakov? Musím sa vedieť brániť. Ak mi nepreukážu milosrdenstvo, zabijem ich tiež. Ukujem meč, kúpim koňa a nájdem duchovného syna. Potom môžem bojovať s každým nepriateľom." Išiel hľadať vonkajšie oblasti kráľovstva. Potreboval špeciálne kovy: kovy na vrchole stúpy, paláca a brány, klince z rakvy, požehnaný kris a mnoho ďalších špeciálnych zdrojov. Všetky tieto kovy boli pozbierané, a tak si podľa správnych rituálov vykoval svoj magický meč Faa-Fuun². Jeho magický Faa-Fuun bol silnejší ako ktorýkoľvek iný meč.

Phaen pokračoval v ceste, na cintoríne našiel telo zosnulej tehotnej ženy. Svojimi mantrami ovládol jej myseľ a odstránil plod z jej lona. Vzal plačúce dieťa do náručia a pokrstil tohto ducha ako svoje Kuman Thong³. S Kuman Thongom po svojom boku povolal duchov štyroch ďalších hrobiek, aby mu slúžili. S pomocou týchto duchov by sa Khun Phaen ukázal ako neporaziteľný v akejkoľvek bitke.

Nakoniec Khun Phaen hľadal iného koňa, mocnejšieho ako všetci ostatní. Potom stretol obchodníka s koňom, ktorý presne zodpovedal písmu. Tohto koňa nazval Sie-Mok⁴. Phaen bol veľmi potešený: "Konečne sa môžem pomstiť Khun Changovi." Vezmem so sebou Wanthong. Ktokoľvek pôjde po mne, môžem vziať kohokoľvek, päťtisíc mužov."

Khun Phaen vstupuje do domu Khuna Changa

Po niekoľkých mesiacoch sa Khun Phaen vrátil do Suphanu, v tú noc olúpil svoj Wanthong späť. Bola noc, keď stál na okraji Khun Changovho domu. Khun Phaen použil svojich duchov, mágiu a mantry, aby uspával obyvateľov a umožnil mu voľný prístup.

Neodolali ani prízraky domu. Nevidený sa preplížil domom a zastavil sa pri dverách. Tam uvidel ležať krásnu ženu: "Toto nie je Wanthong, ale skoro by to mohla byť sestra." Videl, že je ešte mladá a nikdy sa nestýkala s mužom. Vyslovil mantru, aby ju potešil a prebudil ju: „Dotkol som sa a pobozkal tvoje telo, myslel som si, že si môj Wanthong. Kde je? Neboj sa". „Aký vtip. Máš nesprávnu ženu. Volám sa Kaeo Kiriya⁵ a som dcérou guvernéra Sukhothai. Môj otec je priateľom Khuna Changa. Dostal som pôžičku, pretože otec nemôže splatiť svoje dlhy. Phaen potom povedal, že ju môže ľahko kúpiť zadarmo, a potom s ňou flirtuje. Veterná ružica, kvety šíria svoje výtrusy... Phaen jej dal diamantový prsteň a prisahal, že sa po ňu vráti, ale teraz musel najprv nájsť Wanthong. Kaeo Kiriya ukázala svojho čerstvého manžela do správnej spálne.

S pripraveným mečom vošiel do spálne. Wanthong tam ležal v náručí Khun Changa. Phaen sa rozzúril a zdvihol meč, aby ho roztrhal na kusy. Jeho Kuman Thong ho zastavil: „Nezabíjaj mu otca, ale prines mu hanbu a poníženie. Ak ho zabijete, bohovia sa určite postarajú o to, aby ste boli chytení." Phaen sa upokojí a pozrie na Wanthong: „Ó môj Wanthong, aká hanba, že si sa vzdal svojej cti. Si ako drahokam v rukách opice. Rád by som ťa rozsekal na tisíc kúskov. Ó, taká hanba, že sa ťa už dotkol perverz." Chytil Khun Changovu hlavu, "S tvojou prekliatou holou hlavou necháš hladné aj blchy," a potom nakreslil Changovi na tvár všetky druhy divých zvierat. Phaen prebudil svoju Wanthong a spýtal sa jej, prečo mu nezostala verná. Potom povedal: „Volajte, ako chcete, nemám strach. Vždy to dopadne tak, že vinu zvaľuješ len na mňa. Si tak neuveriteľne plný seba! Snažil som sa zabrániť Changovi, aby sa so mnou miloval. Je to škaredý chlap a to, čo mi urobil, je absolútne nehorázne. Bola som zahanbená, pretože vás – môj manžel – nezaujímalo, čo sa mi stalo. S tou vašou novou manželkou ste boli úplne nadšení. A teraz sa pre mňa vraciaš? Hlavne, že je preč, však? Dýchajúc smädom, prichádzaš sa teraz napiť z tejto bažiny? Nájdem ti inú ženu? Čo máš radšej, Siamčana alebo Laosana?“. „Myslíš, že som sa ťa vzdal? Stále ťa milujem, aj keď si už bol použitý. Moja láska nie je o nič menšia. Ak ťa nemôžem mať živého, potom mŕtveho, som chorý a unavený z tvojich vyvracaní!“. Chytil meč a pritlačil jej čepeľ na hrdlo.

Potom jej do tváre vyfúkol mantru lásky. Wanthong sa vzdala svojho odporu. Zbierala oblečenie, šperky a iné šperky. Mantra lásky stratila časť svojej sily a to ju prinútilo zanechať odkaz, že ju vzal do lesa Khun Phaen. Obzerala si nádherné rastliny okolo domu, nechcela ich nechať za sebou. Po líci sa jej skotúľala slza. "Neplač Wanthong, v džungli uvidíš dosť krásnych vecí." Khun Phaen zdvihol Wanthonga na koňa a odcválal preč. Wathong sa musela pevne držať svojho manžela, aby neskĺzla z koňa. Raz hlboko v džungli si manželia užívali pôsobivú prírodu. Pomaly sa jej láska ku Khun Phaenovi vrátila a milovali sa pod veľkým banyánom. Potom sa pochybnosť trochu vrátila: „Pozri sa na mňa v púšti, medzi zvieratami. Zvládnem to? Je jasné, že ma Phaen miluje a nemôžem to ignorovať. Ale ako mám preboha takto žiť v prírode? S Khun Changom som mala strechu nad hlavou, dobre sa o mňa staral, život bol ľahký... Tu mám nad sebou len hviezdnu oblohu. Ach to nešťastie, že som sa narodil ako žena! Len keby som bol silnejší. Moja dobrá stránka je najlepšia v celej krajine, no s mojou najhoršou stránkou sa nedá vyrovnať." Objala Phaena a rozplakala sa. Zaspala s tvárou plnou sĺz.

Khun Chang sa prebúdza

Khun Chang sa prebudil zo spánku a videl, že jeho tvár je úplne rozmazaná. To ho veľmi nahnevalo. Prečítal si list, ktorý zanechal Wanthong, a okamžite prikázal svojim služobníkom, aby zariadili päťsto žoldnierov. Nasadnutý na svojho slona sa vydal s jednotkami nájsť Wanhong. Splodil ľudí nápojom a iným, a tak mu drevorubač povedal, že naozaj videl, ako okolo neho prechádzajú na koni bojovník a žena. Khun Chang bol čoskoro v pätách Khun Phaen. Našťastie si to všimol duch Kuman Thong, ktorému sa podarilo otca včas varovať.

Khun Phaen posekal veľké kusy trávy a svojimi magickými schopnosťami ich premenil na bojovníkov ozbrojených kopijami a kopijami. Urobil Wanthong neviditeľnou a skryl ju. Stal sa nedotknuteľným proti všetkým zbraniam. Obe strany sa stretli a strhol sa veľký boj. Khun Phaenovi však nikto nedokázal zasadiť jedinú ranu a Khun Changovi muži utiekli. Changov slon tiež spanikáril, Chang stratil rovnováhu, spadol a zvalil sa priamo do skupiny tŕňových rastlín. Oblečenie sa mu strhlo z tela, škrabance, krv. Vyzeral, ako keby ho chytil tiger. Phaen a Wanthong využili chaos a zmizli hlbšie v džungli. Tam našli pokoj a dvojica sa mohla kúpať a užívať si jeden druhého. Nastala noc a Phaen poeticky opísal všetku krásu, ktorú džungľa ponúkala.

Khun Chang obvinil Khun Phaen zo vzbury

V túžbe po pomste sa Chang vrátil do Ayuttaya. Informoval kráľa, že Khun Phaen mu ukradol manželku spolu s horou zlata a teraz vedie armádu stoviek banditov. "Khun Phaen ma zajal a zbil, nechal ma žiť, aby som sa vrátil do hlavného mesta, aby som mohol odovzdať odkaz. Informuje Jeho Výsosť, že vás porazí v súboji slonov a stane sa vládcom ríše.“ Kráľ o príbehu pochyboval a nariadil dvom vyšším dôstojníkom - tiež priateľom Khun Phaena -, aby si vypočuli druhú stranu príbehu. Podarilo sa im vystopovať Khun Phaen a tak Khun Phaen mohol povedať, čo sa stalo. Phaen sa však zo strachu pred kráľom odmietol vrátiť do paláca. Khun Phaen a Wanthong boli preto označení za utečencov.

Pokračovanie nabudúce…

¹ Phaen (แผน, Phěn), plán alebo diagram.

² Faa-Fuun (ฟ้าฟื้น, Fáa Fúun), „obnovenie neba“ alebo „hučiaci nebeský vzduch“.

³ Kumánske tangá (กุมารทอง, Kòe-man Thong), 'Golden Boy' alebo 'Golden Son'.

⁴ Sie-Mok (สีหมอก, Sǐe-Mòk), „Farba hmly“ alebo „sivá farba“.

⁵ Kaeo Kiriya (แก้วกิริยา, Kêw Kìe-ríe-yaa), 'Splendid Behavior'.

1 myšlienka na “Khun Chang Khun Phaen, najslávnejšia thajská legenda – časť 3”

  1. Rob V. hovorí hore

    Pre tých, ktorí sú zvedaví na rozdiely medzi bežným (hrubým prvým) vydaním a krátkym „skráteným“ vydaním, opäť odkazujem na blog Chrisa Bakera. Existuje jedna stránka z oboch vydaní, konkrétne fragment, v ktorom sa Wanthong chystajú opustiť dom Khuna Changa a žiť v lese s Khunom Phaenom. Pozri:

    https://kckp.wordpress.com/2016/11/01/abridged-version/

    Pozrite si tiež krásny obraz domu Khun Chang. To je obraz nástennej maľby niekde v chráme. Na ďalšej blogovej stránke (Muangsingove ilustrácie) to Chris rozvádza.


Zanechať komentár

Thailandblog.nl používa súbory cookie

Naša stránka funguje najlepšie vďaka cookies. Takto si zapamätáme vaše nastavenia, urobíme vám osobnú ponuku a pomôžete nám zlepšiť kvalitu webu. čítajte viac

Áno, chcem dobrý web