Posunkový jazyk v Thajsku

Od Gringa
Publikované v pozadia
Tagy: , ,
3 apríla 2021

Chcel som napísať niečo o „hluchonemých“ ľuďoch v Thailand, ale zistil som, že toto slovo by sa už nemalo používať ako také. Považuje sa to za urážku, pretože ľudia, ktorí sú nepočujúci, a preto nemôžu hovoriť ústami, nie sú v žiadnom prípade nemí v tom zmysle, že sú retardovaní alebo menej intelektuálni. Prečo chcem písať o nepočujúcich? Je to takto:

reštaurácie

Včera večer som išiel na večeru do (talianskej) reštaurácie. Sadám si k stolu za mladý pár ľudí, krásnu Thajčanku a rovnako dobre vyzerajúceho blondína Faranga, oboch, ktorých odhadujem na 25 až 30 rokov. V reštaurácii nie je rušno a pri čakaní na moju objednávku sa na tú dvojicu z času na čas automaticky pozriem. Pozerám sa na chrbát dievčaťa, ktoré sedí blízko, ale nepočujem ju hovoriť.

Chlapec si objedná ďalší dezert a všimol som si, že sa to deje bez slov, ale počujem nejaké hrdelné zvuky. Až potom tiež vidím, že tí dvaja spolu nehovoria zvukom, ale konverzujú posunkovou rečou. Hej, myslím, že Thajec a Farang komunikujú posunkovou rečou, ako je to možné? Samozrejme, že ich nemôžem osobne žiadať o vysvetlenie, takže mi ostáva len tá otázka.

Nepočujúci člen rodiny

V ten večer ma to trápi ďalej a mimovoľne myslím na príbuzného mojej thajskej manželky, ktorá tiež nevie rozprávať. V mladom veku vypil nejakú tekutinu, čo sa odrazilo na jeho hlasivkách, považujem za dôvod, že nevie rozprávať. Nikdy sa s tým nič nerobilo, pretože na návštevu lekára alebo ešte lepšie dôkladné vyšetrenie v nemocnici nie sú peniaze. Ten človek určite nie je hlúpy, ale veľmi obmedzený vo svojich možnostiach. Nevie čítať ani písať (nikdy nechodil do školy), ale je veľmi šikovný s kutilskými prácami.

Pracuje ako nosič v továrni na výrobu ryže (100 bahtov denne za 10 hodín práce), chodí tam na mopede – bez toho, aby skutočne poznal pravidlá cestnej premávky – s prilbou na hlave, čo je zvláštnosť len v tejto dedine. . Vychádzam s ním dobre a vlastnými gestami, rečou tela a pod. si často rozumieme. aspoň si to myslím. Pijeme spolu whisky a keď je nápoj v mužovi, smeje sa a vydáva nadšené hrdelné zvuky. Raz som mu ponúkol, že mu to vyšetrenie spravia v nemocnici, ale on má takmer 50 rokov a nechce o takomto vyšetrení nič vedieť.

Choď do toho dievča

Tiež som si spomenul na príhodu spred niekoľkých rokov počas krčmy s niekoľkými priateľmi na Walking Street, kde sa ukázalo, že jedno z dievčat, ktoré sa k nám pripojilo pri stole, bolo nepočujúce a neschopné hovoriť. Vedela písať, dokonca aj po anglicky, a keď mala čo povedať, napísala si to do zošita a niekto z našej partie napísal odpoveď pod ňu. Hlasná hudba jej teda neprekážala, ale prekvapilo ma, že aj ona „len“ tancovala na chrómovej tyči. Robím to tak, že cítim a sledujem pohyby ostatných dievčat, povedala. Neskôr sme navštívili A go go znova, ale nepočujúce dievča zmizlo. Bolo nám povedané, že dievča nebolo vôbec hluché a malo vynikajúci sluch a reč, ale s veľkým úspechom používala „vzorec“ nepočujúceho, kým neprepadla.

trhové

Tu v Pattayi (a samozrejme nielen tu) sa večer prechádza okolo pivární, terás atď., veľa predajcov všetkého možného. prostredníctvom písaného textu na kartóne oznamuje, že je nepočujúca a nemôže hovoriť. V Bangkoku som si už všimol, že niektorí predajcovia na trhoch sa medzi sebou rozprávali posunkovou rečou a zdá sa, že určité oblasti pouličných trhov – na Sukhumvit, Silom, Khao San – sú vyhradené pre nepočujúcich, nevidiacich alebo inak postihnutých.

Posunková reč

Späť k mojej otázke, ako je možné, že thajská dáma a Farang spolu komunikujú posunkovou rečou. Wikipedia uvádza: posunkový jazyk je vizuálno-manuálny jazyk, v ktorom sú pojmy a činnosti reprezentované gestami. Ide o prirodzený jazyk s vlastnou lexikou a gramatikou, ktorý vyhovuje komunikačným potrebám skupiny, v mnohých prípadoch prelingválne nepočujúcich. Mnohé krajiny alebo regióny majú svoj vlastný posunkový jazyk, ktorý je úplne oddelený od hovoreného jazyka počujúcich ľudí. NGT (holandský posunkový jazyk) sa používa v Holandsku a VGT (flámsky posunkový jazyk) sa používa vo Flámsku. Neexistuje žiadny univerzálny posunkový jazyk, hoci sa to pokúšalo urobiť pomocou „Gestuno“.

Thajský posunkový jazyk

Thajský posunkový jazyk (TSL) súvisí s americkým posunkovým jazykom (ASL) ako výsledok školenia pre nepočujúcich, ktoré začali v XNUMX. rokoch XNUMX. storočia učitelia s americkým vzdelaním. Bangkok a jeho okolie mali v minulosti svoj vlastný posunkový jazyk, „starý bangkokský posunkový jazyk“, ale rovnako ako „posunkový jazyk starého Chiang Mai“ a „posunkový jazyk Ban Khor“ prakticky vyhynuli.

Napriek tomu univerzálne

Na inom fóre som čítal otázku, či má nepočujúci Európan prísť do Thajska a nadviazať kontakt s thajskými nepočujúcimi. Reakcií bolo veľa a ukázalo sa, že to nebol vôbec žiadny problém. Po prvé, ASL dobre poznajú nepočujúci a ak nie, nepočujúci sa rýchlo prispôsobia jeden druhému napriek rozdielom v posunkovej reči, ktorú používajú.

konečne

Na internete existuje niekoľko webových stránok pre nepočujúcich s cennými informáciami informácie o nepočujúcich v Thajsku. Pre približne 100.000 XNUMX nepočujúcich Thajčanov sa niečo robí s výcvikom a podobne, no – ako pri mnohých iných veciach – často býva hlavným problémom nedostatok peňazí.

Môj „problém“ s nepočujúcimi je vyriešený a dúfam, že nepočujúci pár v tej talianskej reštaurácii spolu vydrží ešte veľmi dlho.

16 odpovedí na “Posunkový jazyk v Thajsku”

  1. Lex K. hovorí hore

    Milý Gringo, začnem citátom z tvojho článku.
    Citát; „Chcel som napísať niečo o „hluchých a nemých“ ľuďoch v Thajsku, ale zistil som, že toto slovo by sa už nemalo používať ako také. Považuje sa to za urážku, pretože ľudia, ktorí sú nepočujúci, a preto nemôžu hovoriť ústami, nie sú v žiadnom prípade nemí v zmysle zaostalosti alebo menej intelektu.
    To je len iná forma politickej korektnosti, o slove nemý som konzultoval množstvo slovníkov a tezaurov, viaceré z množstva významov sú: monotónny, nemý, bez zvuku, tichý.
    Vo chvíli, keď niekoho nazvem „hluchonemý“, mojím úmyslom je absolútne neuraziť, ale toto slovo presne naznačuje, aké je „trápenie“ tejto osoby, v momente, keď je niekto urazený slovom desaťročia, bežne akceptovaným slovom som bol, takže prehovoriť, zasiahnutý Hlúposťou (bezrečnosťou).
    Za všetkým sa dá nájsť urážka (Negrozoen, Zwarte Piet, len ďalej), roky dobré slová a výrazy sú zrazu urážlivé a príde mi, že väčšinou nie je urazený ani dotyčný, ale väčšinou ľudia. ktorí veria, že sa musia zastať toho človeka, pretože ten sa nemôže brániť.
    V skutočnosti to nemá nič spoločné s Thajskom, ale uvediem relevantný príklad, veľké množstvo ľudí sa cíti urazene názvom „farang“, ktorý pre nás Thajci často používajú, ale je aj veľké množstvo ľudí, ktorí hovoria si „farang“, pravdepodobne sa necítia urazení.
    Mimochodom, môj kamoš je tiež „hluchonemý“, absolútne sa neuráža za slovo (aj tak ho nepočuje, hovorí), stretol Thajčanku, ktorá hovorí len po thajsky, ale so znakom jazyk, alebo tak nejako sa to volá, s rukami-nohami si perfektne rozumejú a sú vo vzťahu už niekoľko rokov, obaja sú pokrvne šťastní, ale aj rovnocenní.
    Ospravedlňujem sa za celý príbeh.

    S pozdravom,

    Lex K.

    • cudzinec v Latinskej Amerike hovorí hore

      Tak to chodí, Lex, slová, ktoré sa kedysi dali, už nie sú možné. Napríklad žena bolo kedysi veľmi bežné slovo pre osobu, s ktorou sa muž oženil, teraz to slovo používate len v negatívnom zmysle. Anglická manželka je stále užitočné slovo. Stačí sa pozrieť, ako sa kedysi volalo ženské lono, to slovo je teraz vyslovene sprostá reč.

      Čítal som aj to, čo som povedal o slove hluchý a nemý, z holandskej webovej stránky o nepočujúcich a myslel som si, že je to pekné otvorenie príbehu.

      Páčil sa vám príbeh tohto Faranga?

      • Lex K. hovorí hore

        gringo,
        Myslel som si, že je to dobrý príbeh, veľmi dobre rozpoznateľný, keďže poznám aj ľudí so „zvukovým postihnutím“ (pekné slovo, však?) A aspoň ich nezaraďujete do škatuľky „patetická“, veľa ľudí má takú tendenciu niekedy na veľkú ľútosť samotného „hluchonemého“.
        Upozorňujem však, že nezanedbateľná časť ľudí, ktorí žobrú preto, že sú nepočujúci, alebo svoje postihnutie využívajú inak, podvádzajú a využívajú vašu láskavosť.
        (škoda), ale niečo podobné ste si všimli vo svojom príbehu o dievčati v GoGobare.

        S pozdravom,

        Lex K.

  2. Hans van den Pitak hovorí hore

    Pôvodný význam slova hlúpy nie je hlúpy alebo retardovaný alebo niečo podobné, ale neschopný hovoriť. Ostatné významy sa postupne stali bežnými. Dôvod, prečo sa hluchonemý (anglicky deaf-mute) už nepoužíva, nie je preto, že by nebol úhľadný, ale preto, že väčšina nepočujúcich vie rozprávať. Nie hlasivkami, ale posunkovou rečou.

    • MCVeen hovorí hore

      Áno, tiež som nad tým práve rozmýšľal. Slovo „nadávka“ pochádza samozrejme odtiaľ a nie naopak. Ale po dlhom čase treba občas niečo zrevidovať a zmeniť/zanechať. V spôsobe použitia zastarávajú celé významy.

      Koľko mladých ľudí si hovorí Mongoli? Môže to znieť ako niečo iné, ale jednoducho sa to stane, keď niekto urobí niečo, čo si niekto iný myslí, že je neslušné alebo divné. Alebo ak sa len pomýlite.

      Keď sa teraz pozriete na deti okolo 10 rokov na futbalovom ihrisku v Holandsku. Len si navzájom vyslovovať slová, slová, ktoré nie sú samy osebe a nebudem ich spomínať.

  3. Johan hovorí hore

    Slovo hlúpy znie urážlivo. Jeden môj bratranec ohluchol v mladom veku kvôli meningitíde. Keď ho okolie opísalo ako hlúpeho, bolelo to. Je lepšie použiť slovo nepočujúci.
    .

    • HansNL hovorí hore

      Opäť platí, že hluchonemý Johan nemá absolútne nič spoločné s mentálnymi schopnosťami.
      Hluchý a nemý znamená len HLUCHOMÝ.
      Hlúpe, že nemôžem hovoriť, takže.

      Raz počul slepý muž povedať, že vôbec nie je zrakovo postihnutý.
      Bol slepý a určite nie hendikepovaný!

  4. Davis hovorí hore

    Pekný kúsok Gringa.
    S potrebným informačným zázemím.

    Nobel, aby aj túto skupinu obyvateľstva postavil do centra pozornosti.
    A je to tak, ako píšete, mnohí nedostali vzdelanie pre nedostatok peňazí.
    Ale to nie je iné pre ich bratov alebo sestry bez postihnutia.
    Pre nedostatok peňazí nemajú ani vzdelanie.

    Myslím si, že je to mimochodom za trest, ako sa im podarí spoločensky zachrániť.
    Bez „sociálneho“ zabezpečenia alebo akýchkoľvek zariadení. Bez sebaľútosti.
    Získajte toľko rešpektu, aspoň odo mňa.

    Mať v kruhu priateľov thajských nepočujúcich, je prekvapujúce, ako dobre prebieha komunikácia, aj keď niekedy rukami-nohami. Málokedy dochádza k nedorozumeniam, a ak áno, je tu veľa smiechu. Odvážni ľudia a väčšina z nich je a cíti sa šťastná.

    Davis

  5. Ruud hovorí hore

    Zakázať používať slovo Hluchý a nemý si pravdepodobne vymysleli Nemí ľudia, ktorí nepoznajú význam slova Nemý.

  6. Jack S hovorí hore

    Nesmieš písať alebo povedať postihnutý? Musí to byť zakázané alebo zakázané? Pozrite si nasledujúcu webovú stránku…. privádza ťa to do šialenstva...alebo by som to nemal povedať? Robí ťa to menej intelektuálnym...
    http://nl.wikipedia.org/wiki/Handicap_%28medisch%29

    Mimochodom, pekný príbeh a aj zaujímavé reakcie!

  7. HansNL hovorí hore

    Myslím, že po tom, čo som si prečítal tento príbeh a odpovede, sa budem chvíľu hrať na hlúpeho.
    Alebo to nie je politicky korektné.

  8. Tarud hovorí hore

    Zaujímalo by ma, či by posunkový jazyk mohol byť príjemnou podporou pre pochopenie iných jazykov. Ak je časť použitých znakov vo všetkých jazykoch rovnaká, je to veľký krok k pochopeniu toho, čo sa hovorí v cudzom jazyku. V súčasnosti čoraz častejšie vidíte, že hovorený text je v televízii podporovaný posunkovou rečou. Bolo by pekné, keby sa ten posunkový jazyk stal jazykom, ktorému rozumie celý svet. Môže to byť tým, že „Gestuno“ alebo „ASL“ Naši vzdialení predkovia tiež používajú posunkovú reč a sú ľudia, ktorí tejto posunkovej reči rozumejú. Rozhovor o tom medzi Janom van Hooffom a Humbertom Tanom: https://www.youtube.com/watch?v=sZysk3mQp3I

  9. Harry Roman hovorí hore

    Problém je v tom, že dosť veľa Holanďanov nehovorí poriadne vlastným jazykom. HLOUPÝ hovorí niečo o intelektuálnej situácii, HLOUPÝ = nevedieť rozprávať.

    Nepoznanie tohto rozdielu (správne) hovorí viac o hlúposti dotyčného.

    • Henk hovorí hore

      Hlúposť je úplne odlišná od hlúposti v zmysle nízkej inteligencie. Okrem toho, každý sa môže správať hlúpo, vyjsť hlúpo, urobiť chybu, správať sa ako somár alebo urobiť chybu. Hlúposť je správanie; hlúpy je to, čo si. Pozor: nie každý hlúpy sa správa hlúpo. Ale ľuďom, ktorí sa často správajú hlúpo, by ste z dlhodobého hľadiska takmer dali kvalifikáciu hlúpych. Mnohé odpovede ma určite vedú k tomu, že si myslím, že to druhé je číslo.

  10. Bob, Jomtien hovorí hore

    Skvelá informácia. Chýba len to, že najmä thajská televízia poskytuje informatívne programy štandardne s posunkovou rečou. V Holandsku to musí byť oznámené „o…o hodine správy posunkovým jazykom“. Dobrým príkladom bola korunovácia minulý víkend a dokonca existoval kanál so zrozumiteľným komentárom v angličtine. Tu to máte.

  11. Harry Roman hovorí hore

    Máte na mysli, že nedostatočne hovoríte po holandsky (ako mnoho ľudí, ktorí nepoznajú rozdiel, podobne: klamať a ležať, vedieť a vedieť)
    Hlúposť = neschopnosť hovoriť, zvyčajne spôsobená problémami so sluchom, takže som nikdy nepočul zvuky napodobňovať.
    DOM = málo týždňov/vedomostí a schopností.


Zanechať komentár

Thailandblog.nl používa súbory cookie

Naša stránka funguje najlepšie vďaka cookies. Takto si zapamätáme vaše nastavenia, urobíme vám osobnú ponuku a pomôžete nám zlepšiť kvalitu webu. čítajte viac

Áno, chcem dobrý web