Fart එකකින් ඔබට කුමක් කළ හැකිද? Carmiggelt සිට Wolkers දක්වා විශිෂ්ට ලේඛකයින් එය දැන සිටියහ. නමුත් ලාඕසයේ කෙනෙක් ද…

බුද්ධිමත්ම වන්න! Xieng Nyan ට විහිළු ලිපිවල ව්‍යවසායකයාට අවශ්‍ය වූයේ එයයි. ඔහු පාරිභෝගිකයෙකුට රෝස මලක් පෙන්වා 'මගේ රෝස මල ලස්සනයි නේද? ඒ වගේම හරිම සුවඳයි!' පාරිභෝගිකයා රෝස සුවඳ සහ pssst! ඔහුගේ මුහුණට වතුර ජෙට් යානයක්; එය නපුරු සිහිනයක් විය.

'හා-හා! මට ඔයාව තේරුණා!' Xieng Nyan පැවසීය. "ඇත්ත වශයෙන්ම," පාරිභෝගිකයා පැවසීය. "ඔයා කොච්චර දක්ෂද." "හා දේශයේ දක්ෂම කෙනා කවුද?" "Xieng Nyan ඔබ දක්ෂයි, නමුත් ඇත්තටම දක්ෂම කෙනා Xieng Mieng."

පස්සේ යාළුවෙක් ආවා; ලට්සාමි. 'ආයුබෝවන් යාළුවා.' Xieng Nyam පැවසීය. 'මම ඔබට යමක් පෙන්වන්න ඕන. දුරදක්න. එය ඔබේ ඇස්වලට එල්ල කරන්න, එවිට සියල්ල හදිසියේම ඉතා සමීප බව පෙනේ.' ලට්සාමි බයිස්කෝප් එක අරන් මූණට දාගත්තා. ඔහු කඳු දෙස බැලූ අතර, ඔහුට සෑම ගසක්ම ඉතා තියුණු ලෙස පෙනෙනු ඇත. "ස්තූතියි" ලට්සාමි බයිස්කෝප් එක ආපහු දුන්නා.

ලට්සාමිගේ මුහුණ දෙස බැලූ ෂියෙන්ග් නයන්ට සිනහව යටපත් කර ගත නොහැකි විය. "ඒත් ලට්සාමි ඔයා රණ්ඩු උනාද?" Xieng Nyan ඔහුට කැඩපතක් දුන්නේය; ඔහුගේ ඇස් වටා කළු කව තිබුණා. 'හා-හා! මට ඔයාව තේරුණා!' Xieng Nyan පැවසීය. "ඇත්තටම" ලට්සාමි කීවාය. "ඔයා කොච්චර දක්ෂද." "හා දේශයේ දක්ෂම කෙනා කවුද?" "Xieng Nyan ඔබ දක්ෂයි, නමුත් ඇත්තටම දක්ෂම කෙනා Xieng Mieng."

සිවට්ටත් එහෙම වුනා. ඒ වගේම ඔහු අවසන් කළේ 'Xieng Nyan ඔබ දක්ෂයි, නමුත් ඇත්තටම දක්ෂම කෙනා අනිවාර්යයෙන්ම Xieng Mieng' කියලා.

Xieng Mieng! හැමදාමත් ඒ මගුලයි....

“ඒ Xieng Mieng මාව මැරෙන තරමට ලෙඩ කරනවා. මම ඒ රූපය බලන්නම් එතකොට අපි බලමු දක්ෂම කෙනා කවුද කියලා. එතකොට හැමෝම දැනගන්නවා මම තමයි දක්ෂම කෙනා කියලා...' ඔහු ඒ ගැන බොහෝ වේලාවක් කල්පනා කළේය. 'ආහා! මම දැන් දන්නවා. ඊට පස්සේ බලමු කවුද දක්ෂයා කියලා.'

ඔහු තම්බපු රටකජු බාල්දියක් කෑවා! ඔහුගේ බිරිඳ ද මෙසේ පැවසුවාය: තම්බා රටකජු ඔබට සුළං ඇති කරයි, නමුත් එය හරියටම චේතනාව විය. උණ බම්බු ගබඩා බටයක් ගෙන එයට සුළඟක් දමා ඉතා ඉක්මනින් වසා දැමුවේය. ඉන්පසු Xieng Mieng ජීවත් වූ ගමට යන ගමනේදී.

ගංගා හතක් තරණය කළ යුතු ඔහුට ගමට ළං වන විට වෙහෙසට පත් වූ අතර උණුසුම් හා පිපාසය ඇති විය. මිනිසෙක් ඔහු වෙත පැමිණියේය. සංචාරකයා සාදරයෙන් පිළිගනිමු. ඔබ දුර සිට පැමිණ? එන්න මාත් එක්ක කෝපි එකක් බොන්න.'

Xieng Nyan නැවුම්, ශක්තිමත් ලාඕ කෝපි රස වින්දා. "ඔයා මොනවද අපේ ගමේ කරන්නේ?" "මට Xieng Mieng හමුවීමට අවශ්‍යයි." 'ඕ? ඔබට ඔහු සමඟ ගනුදෙනු කිරීමට අවශ්‍යද?' 'මම මෙතැනින් ඈත ගමක ව්‍යවසායකයෙක්, මම අතිශයින්ම දක්ෂයි. ඒත් මිනිස්සු දිගටම කියනවා Xieng Mieng මට වඩා දක්ෂයි කියලා. දැන් මම ආවේ එයාට විහිළු කරන්න.'

'කෙසේද?' ආගන්තුක සත්කාර කාරයා ඇහුවා. 'මේ උණ බටය පේනවද? මම මේකෙන් Xieng Miengව රවට්ටන්නයි යන්නේ. මම ඒක ඇරලා Xiengට Mieng සුවඳ දෙනවා. ඔබ සිතන්නේ එහි අඩංගු වන්නේ කුමක්ද?'

'අදහසක් නැහැ.' "මගේ ෆාර්ට්!" Xieng Nyan හිනා වුනා. 'ඔයා අර චූටියේ ගැස්සුනාද? එතකොට ඔයා ඇත්තටම බුද්ධිමත් කෙනෙක්. නමුත් ඔබ එය කළේ කවදාද?' "මගේ ගෙදර, ඔතන." 'ඒක ගොඩක් කාලෙකට කලින්. එය තවමත් ගඳ ගසන බව ඔබට විශ්වාසද? සමහරවිට වාතය ක්‍රියා විරහිතයි!' "මම හිතන්නේ නැහැ," Xieng Nyan පැවසීය.

"මම එය අවදානමට ලක් නොකරමි. ඔබ Xieng Mieng සුවඳට ඉඩ හැර එය ගඳ ගසන්නේ නැත්නම් ඔබ කෙතරම් හාස්‍යජනකද කියා සිතන්න! මම හිතන්නේ ඔබ දැන් සුවඳ දැනිය යුතුයි.' "ඔයාට එතන කාරණයක් තියෙනවා," ෂියෙන්ග් න්යාන් කියා නළය විවෘත කළා. ඔහු එහි සුවඳ දැනුණු අතර ඔහුගේ මුහුණ දුක්ඛිත බවින් වැසී ගියේය. "ඔව් ඔව් ඒ ෆාට් එක තාම තියෙනවා." 'හා හාහ්...' අනෙක් මිනිසා සිනාසුණේය. 'දැන් මම කවුද කියලා ඔයා දන්නවද? මම රටේ බුද්ධිමත්ම මිනිසා වන Xieng Mieng වෙමි. මම ඇත්තටම ඔයාට වඩා දක්ෂයි!'

Xieng Mieng ඇත්තටම දේශයේ සිටි බුද්ධිමත්ම මිනිසා බව දැනගත් Xieng Nyan නැවතත් ඔහුගේ ගමට ඇවිද ගියේය.

මූලාශ්‍රය: Lao Folktales (1995). Erik Kuijpers පරිවර්තනය සහ සංස්කරණය.

5 comments on “'උණ බටේ මොනවද?'; ලාඕ ජන කතා වල ජන කතාවක්"

  1. ලෝඩ් දක්වා කියයි

    සිනහවකට සැමවිටම හොඳයි එරික්, මේ කතා.

    • එරික් දක්වා කියයි

      ලෝඩේ, මේ පැරණි පොත් පරිවර්තනය කිරීමත් සතුටක්! 'Folk Tales of...' යනු ඉන්දියාවේ පමණක් කොටස් 21ක් ආවරණය වන මාලාවකි. පොත් පිංච සියල්ලම 70 ගණන්වල ඒවා වන අතර මම ඒවා පුළුල් ටේප් එකකින් ඇලවූයේ නැතිනම් පිටුවෙන් පිටුවට ඒවා දුක්ඛිත තත්ත්වයට පත් වනු ඇත.

      • රොබ් වී. දක්වා කියයි

        හොඳ වැඩක්, නැවතත් ස්තූතියි එරික්.

        මෙම කතාවට හුරුපුරුදු යමක් ඇත්තේ කාටද, එය හරි, තායි අනුවාදයක් ද තිබේ:
        https://www.thailandblog.nl/cultuur/sri-thanonchai-aziatische-tijl-uilenspiegel/

        • එරික් දක්වා කියයි

          Rob V, ඔව්, එම පොත තවමත් රාක්කයේ, ඉංග්‍රීසියෙන්. මට ඉංග්‍රීසි සහ ජර්මානු භාෂාවෙන් හොඳින් පරිවර්තනය කළ හැකිය, ප්‍රංශ සහ තායි භාෂාවෙන් එය සැලකිය යුතු තරම් දුෂ්කර ය. ඔබ සහ ටීනෝ තායි ජාතිකයන් රැකබලා ගැනීම ගැන සතුටුයි, ප්‍රංශ භාෂාව සඳහා මට මගේ ශාස්ත්‍රීය පුහුණුව ලත් සහෝදරියගෙන් උදව් ඇත.

          නමුත් ටීනෝ සහ ඔබ දැනටමත් එම රස්තියාදුකාරයා සමඟ කටයුතු කර ඇත, මම එයින් වැළකී සිටිමි. මාර්ගය වන විට, තවමත් ළඟදීම යමක් පැමිණේ ...

  2. ෆ්රෑන්ක් එච් ව්ලස්මන් දක්වා කියයි

    මම ජන කතා ගොඩක් රස විඳිනවා. ඔවුන් ඉතා "" සරල" නමුත් ඉතා ලස්සනයි! ඔයාට ස්තූතියි. එච්.ජී.


අදහස් දක්වන්න

Thailandblog.nl කුකීස් භාවිතා කරයි

කුකීස් වලට ස්තුතිවන්ත වන්නට අපගේ වෙබ් අඩවිය වඩාත් හොඳින් ක්‍රියා කරයි. මේ ආකාරයෙන් අපට ඔබේ සැකසීම් මතක තබා ගැනීමට, ඔබට පුද්ගලික දීමනාවක් කිරීමට සහ ඔබ වෙබ් අඩවියේ ගුණාත්මක භාවය වැඩි දියුණු කිරීමට අපට උදවු කළ හැක. තව දුරටත් කියවන්න

ඔව්, මට හොඳ වෙබ් අඩවියක් අවශ්‍යයි