තායි අච්චාරු දැමූ මාළු (කාප් හෝ බාබෙල්; තායි භාෂාවෙන් නම ප්ලා සෝම් හෝ සෝම් ප්ලා)

මිතුරන් දෙදෙනෙකුට ඥානවන්ත වීමට අවශ්ය විය; ඔවුන් නුවණැති භික්ෂුව බහෝසොද් වෙත ගොස් ඔහුට බුද්ධිමත් වීමට මුදල් ලබා දුන්හ. ඔවුන් ඔහුට මිනිසෙකුට රන් කැබලි දෙදහසක් ගෙවා, "ඔබට දැන් මුදල් තිබේ, එම ප්රඥාව අපට දෙන්න" යැයි කීහ. 'යහපත! මොනව කළත් ඒක හරියට කරන්න. අඩක් වැඩ කළොත් ඔබට කිසිවක් අත්වන්නේ නැත.' ඒ මුළු මුදලට ඔවුන් මිලදී ගත් පාඩම එයයි.

දවසක් හොඳ දවසක් පොකුණක තියෙන වතුර ටික හූරලා, ඉඹින මාළු ටික අහුලලා මාළු අල්ලන්න ඔවුන් තීරණය කළා. පොකුණ තරමක් විශාල වූ අතර ඔවුන් ඔවුන්ගේ උපරිමය කළ නමුත් ඔවුන්ගෙන් එක් අයෙක් ඉතා බඩගිනි වී කෑගැසුවේ 'අපි කවදාවත් එය හිස් කරන්නේ නැහැ! මම අත්හැරියා!' 'මට සමාවෙන්න? මොනවා කළත් ඒක හරියට කරන්න. ඔබ අඩක් වැඩ කළහොත් ඔබට කිසිවක් අත් කරගත නොහැක. එහෙනම් ඇයි අපි ඒ නුවණැති වචන මිල දී ගත්තේ?

ඔහුගේ මිතුරා ද මෙය වටහා ගත් අතර ඔවුන් පොකුණ හිස් කළහ. නමුත් ඔවුන්ට මාළු හමු නොවීය. එකක් නොවේ! "එහෙනම් අපි ඊල්ස් හාරමු!" ඔවුන් පස හාරා ... ඔව්, ඔවුන්ට බඳුනක් හමු විය. එය රන්වලින් පිරී තිබුණි! 'බලන්න, ඒක තමයි මම අදහස් කළේ. මොනව කළත් ඒක හරියට කරන්න. ඔබ අඩක් වැඩ කළහොත් ඔබට කිසිවක් අත් කරගත නොහැක. දැන් අපට ඇත්තටම යමක් තිබේ, රන් බඳුනක්!'

අඳුර වැටෙමින් තිබූ අතර බඳුන ඉතා බර විය, ඔවුන්ට එය කොහේ හෝ තැබීමට අවශ්‍ය විය. නමුත් ඔවුන් විශ්වාස කළ හැක්කේ කාවද? දුප්පත් ස්ලොබ් අතේ නැත, මන්ද ඔහු එය සොරකම් කරනු ඇතැයි ඔවුන් බිය විය. නමුත් එසේ නම්? 'අපි එය ධනවතෙකු වෙත ගෙන යමු. දැනටමත් පොහොසත් කෙනෙකු එය සොරකම් නොකරයි. නමුත් ඒකේ රත්තරන් තියෙනවා කියලා අපි කියන්නේ නැහැ. අපි කියන්නේ: අච්චාරු දැමූ මාළු.'

“ඒත් ඇතුලට ගිහින් බැලුවොත් ඒකෙ රත්තරන් තියෙනවද? එතකොට මොකද?' "හොඳයි, අපි පොළෙන් අච්චාරු දැමූ මාළු ටිකක් මිල දී ගෙන රත්තරන් මුදුනේ දමමු." ඔවුන් එසේ කළේ, බාට් එකකට මාළු මිල දී ගෙන, එය රත්රන් මුදුනේ තැබූහ. ඔවුන් ධනවතුන්ගේ දොර සීනුව නාද කළා; අමුත්තන් විශාල ප්‍රමාණයක් ඇතුලේ සිටි අතර ඔවුන් ඇසුවේ 'මිත්‍ර කෝටිපතියනි, කරුණාකර මේ අච්චාරු දැමූ මාළු බඳුන අද රාත්‍රියේ ඔබ ළඟ තියමුද? අපි හෙට ආයෙත් එයාව ගන්නම්.' 'ඇත්ත වශයෙන්ම, හරි! ඒක ගිනි උදුන ළඟ තියන්න.'

පසුව අමුත්තන් පිටත්ව යන විට නිවසේ කාන්තාව උයන්න පටන් ගත් අතර මාළු ප්‍රමාණවත් නොවන බව දුටුවාය. "හොඳයි, ඔවුන්ගේ මාළු ටිකක් ගන්න!" ඒ නිසා කාන්තාව එසේ කළ අතර ඇය රත්තරන් සොයා ගත්තාය. 'ඇවිත් බලන්න!' ඇය කෑගැසුවාය. එහි මාළු නැත, රත්රන් පමණි! රත්තරන් පිරිලා! වාව්!'

"පොලට දුවලා අච්චාරු දැමූ මාළු බාල්දියක් ගන්න" ඇගේ සැමියා පැවසීය. 'අපි හෙට ඔවුන්ට මාළු බාල්දියක් දෙමු. එහෙම නේද කිව්වේ? සාක්ෂිකරුවන් ගොඩක් හිටියා.' ඒ නිසා ඔවුන් භාජන හුවමාරු කර ගත්තා. පසුදා උදෑසන මිතුරන් රැවටීම සොයා ගත්තා ...

විනිසුරු සහ නුවණැති භික්ෂුව Bahosod

හොඳයි, මෙම කාරණය උසාවියට ​​ගොස් එහි විමර්ශනය ආරම්භ විය. ඇත්තටම රත්තරන් ද? අච්චාරු දැමූ මාළු ටිකක් දැම්මා කියන්නේ ඇත්තද?' 'ඔව් ඔව්. අපි ඒක හොරකම් කරයි කියලා බය නිසා මාළු ටිකක් දාලා රත්තරන් ටික වහලා දැම්මා.’ යාළුවෝ කිව්වා.

ඇත්ත වශයෙන්ම, මෙම යුවළ වෙනත් කතාවක් පැවසූ අතර වඩා හොඳින් නොදන්නා ඔවුන්ගේ සියලු මිතුරන් එය තහවුරු කළහ. විනිසුරුවරයා විශ්‍රාම ගොස් ප්‍රඥාවන්ත භික්ෂුවක් වන Bahosod සමඟ සාකච්ඡා කළේය. 'ප්‍රශ්නයක් නැහැ විනිසුරුතුමනි! අපට අවශ්‍ය වන්නේ කඩුල්ලක් පමණි.' එය සිදුරු කර ඇති අතර, හිස් ගසේ අසුන් ගන්නා ලෙස නිලධාරියෙකුට ඉල්ලා සිටියේය. ඔහුට පැන්සල සහ කඩදාසි ලබා දුන් අතර ඔහුට ඇසුණු දේ හරියටම ලියා තැබිය යුතුය. ඉන්පසු ඔවුන් කුහර ගසේ වායු සිදුරක් සාදා ගව හම්වලින් විවර දෙකම වසා දැමූහ.

ඊට පස්සේ පක්ෂවලට එකතු වෙන්න කිව්වා. “කවුද නිවැරදි දැයි තීරණය කිරීම සඳහා, සෑම පාර්ශ්වයක්ම මෙම කඩුල්ල දේවමාළිගාව වටා හත් වතාවක් රැගෙන යා යුතුය. ප්‍රතික්ෂේප කරන කෙනා කොහොමත් පරදිනවා.' 

යහළුවන් දෙදෙනාට මුලින්ම ඇවිදීමට සිදු විය, කවුරුන් හෝ ඇතුළත සිටින බව නොදැන! 'මේ වැඩේ කොච්චර බරද! මම ඔයාට කිව්වෙ ඒකෙ රත්තරන් තියෙනවා කියලා අවංක වෙන්න කියලා! නමුත් ඔබට අවශ්‍ය නම් මාළු දමා එය අච්චාරු දැමූ මාළු භාජනයක් බව ඔවුන්ට පැවසිය යුතුය. ඒකයි අපි දැන් ජරාවට පත්වෙලා ඉන්නේ!' ගස් කඳේ සිටි නිලධාරියා සෑම දෙයක්ම නිවැරදිව ලියා ඇති අතර මිතුරන් ඔහුව පන්සල වටා හත් වරක් ඇදගෙන ගියේය.

ඉන් පසු මැතිනියගේ වාරය උදා විය. ඔවුන්ට හත් වතාවක් ලුහුබැඳීමටද සිදු විය. ඒත් ඒ නෝනා කවදාවත් ඒ වගේ දෙයක් අත්විඳලා නැති නිසා ඒ දේ බරයි. 'මම ඔයාට කිව්වේ නැද්ද මට ඒක ඕනේ නැහැ කියලා? මට මෙය අවශ්‍ය නොවීය! එය ඔවුන්ට අයිති විය! අපි ඒවා ගලවලා අච්චාරු දැමූ මාළු භාජනයකට භාජනය මාරු කළා!' ඒක නිලධාරියාටත් ආරංචි වුණා.

අවසාන වට හතෙන් පසු විනිසුරුවරයා ලොගය විවෘත කර ලියා ඇති දේ කියෙව්වේය. මිතුරන් දෙදෙනාට ඔවුන්ගේ රත්රන් ලැබුණු අතර යුවළට කිසිවක් නොලැබුණි. ඔවුන්ට සියල්ල ආපසු දීමට සිදු විය. බලන්න, ඔබ අවංක නම්. ඔබට එයින් ඉගෙන ගත හැකි තවත් දේ: බහෝසොද් භික්ෂුව තරම් දක්ෂ කිසිවෙක් නැත!

මූලාශ්රය:

උතුරු තායිලන්තයෙන් කතන්දර. සුදු නෙළුම් පොත්, තායිලන්තය. ඉංග්‍රීසි මාතෘකාව 'Bahosod II. අච්චාරු දැමූ මාළු හෝ රන්වන්'. Erik Kuijpers විසින් පරිවර්තනය කර සංස්කරණය කරන ලදී. කතුවරයා Viggo Brun (1943); වැඩි විස්තර සඳහා බලන්න: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

අදහස් දැක්විය නොහැක.


අදහස් දක්වන්න

Thailandblog.nl කුකීස් භාවිතා කරයි

කුකීස් වලට ස්තුතිවන්ත වන්නට අපගේ වෙබ් අඩවිය වඩාත් හොඳින් ක්‍රියා කරයි. මේ ආකාරයෙන් අපට ඔබේ සැකසීම් මතක තබා ගැනීමට, ඔබට පුද්ගලික දීමනාවක් කිරීමට සහ ඔබ වෙබ් අඩවියේ ගුණාත්මක භාවය වැඩි දියුණු කිරීමට අපට උදවු කළ හැක. තව දුරටත් කියවන්න

ඔව්, මට හොඳ වෙබ් අඩවියක් අවශ්‍යයි