හිතවත් පාඨකයින්,

මට තායිලන්තයේදී විවාහ වීමට අවශ්‍යයි. මම NL හි ජීවත් වන අතර මගේ පෙම්වතිය TH හි ජීවත් වේ. මම Thailandblog.nl සහ අන්තර්ජාලය ඔස්සේ 2024 දී වත්මන් තොරතුරු සොයා බැලුවෙමි:

  • විදේශිකයාගෙන් අවශ්‍ය ලියකියවිලි මොනවාද?
  • NL තානාපති කාර්යාලය විසින් නීතිගත කළ යුතු ලේඛන මොනවාද?
  • තායි විදේශ කටයුතු අමාත්‍යාංශය [MFA] විසින් නීතිගත කිරීමට පෙර තායි භාෂාවට පරිවර්තනය කළ යුතු ලේඛන මොනවාද?

කාලයත් සමඟ ලැයිස්තු වෙනස් වන බව මම දකිමි. 2022 දී පවතින දේ 2024 දී වත්මන් විය යුතු නැත. තොරතුරු කියවීමෙන් පසු මට තවමත් ප්‍රශ්න ගණනාවක් ඇත්තේ එබැවිනි.

නීතිගත කිරීමට සහ පරිවර්තනය කිරීමට කුමන ලේඛනද?

NL තානාපති කාර්යාලය අවශ්‍ය ලියකියවිලි පැහැදිලිව ලැයිස්තුගත කරයි [බලන්න  https://www.nederlandwereldwijd.nl/trouwen/thailand]

1) විදේශ ගමන් බලපත්‍රය,

2) විවාහක තත්ත්වය [නගර සභා BRP වෙතින් උපුටා ගැනීම],

3) සාක්ෂිකරුවන්/ආදායම් ප්‍රකාශය [NL තානාපති කාර්යාලය]

4) විවාහ ප්‍රකාශ කිරීමේ අයදුම් පත්‍රය [NL තානාපති කාර්යාලය].

ඔබට පෙනෙන පරිදි, ලැයිස්තුව වසරකට පෙර වඩා කෙටි වී ඇත. නිදසුනක් වශයෙන්, උප්පැන්න සහතිකයක් තවදුරටත් අවශ්‍ය නොවේ, නැතහොත් නෙදර්ලන්තයේ මහ නගර සභාව විවාහ සහතිකය සකස් කළ යුතුය.

එවිට එය මෙසේ කියයි: “ඔබ කළ යුතුයි අවශ්ය තායි භාෂාවට පරිවර්තනය කර තායි විදේශ කටයුතු අමාත්‍යාංශය [MFA] විසින් නීත්‍යානුකූල කරන ලද ලේඛන තිබේ.” මේවා කුමන ලේඛනදැයි සඳහන් කර නොමැත.

මක්නිසාද යත් මම තායි අමාත්‍යාංශයේ MFA වෙබ් අඩවිය දෙස බලන විට [පහත සබැඳිය බලන්න], පරිවර්තනය කළ යුතු ලේඛන 1ක් පමණක් අවශ්‍ය බව මම කියෙව්වා, එනම් “මුල් සහතික කළ විදේශ විවාහ ලේඛනය”

"10. විවාහ ලියකියවිලි (විදේශීය රට)         

   * මුල් සහතික කළ විදේශීය විවාහ ලියවිල්ල. ඒ විවාහක ජාතිකයාගේ තායිලන්තයේ තානාපති කාර්යාලය මගිනි

   - තායි පරිවර්තනය, පරිවර්තකයා විසින් පරිවර්තනය සහතික කිරීම සඳහා අත්සන් කර ඇත

   - තායි කලත්‍රයාගේ හැඳුනුම්පත  

   විදේශීය කලත්‍රයාගේ විදේශ ගමන් බලපත්‍රය"

මම වෙනත් තානාපති කාර්යාලයක් [ඕස්ට්‍රේලියාව] දෙස බලන විට https://thailand.embassy.gov.au/bkok/Getting_Married_in_Thailand.html  ], එවිට මෙය MFA ද ඉල්ලා සිටින දෙයට අනුරූප වේ: 1 ලේඛනය.  

“තායිලන්තයේ විවාහ වීමට, ඔබට විවාහ වීමට නිදහස ඇති බව ඔප්පු කිරීමට තායි බලධාරීන් විසින් විවාහයට බාධාවක් නොමැති බවට සහතිකයක් (CNI) අවශ්‍ය වේ. .."

සමහර ඇම්ෆර් සඳහා සහතික කළ විදේශ ගමන් බලපත්‍රයක් අවශ්‍ය බව ඇමරිකානු තානාපති කාර්යාලය පවසයි: “සමහර ඇම්ෆර් සඳහා ඔබේ එක්සත් ජනපද විදේශ ගමන් බලපත්‍රයේ සහතික කළ පිටපතක් අවශ්‍ය වේ.” මෙය නෙදර්ලන්ත තානාපති කාර්යාලය පවසන දෙයට අනුකූල වේ: "ඔබගේ විදේශ ගමන් බලපත්‍රයේ පිටපත තානාපති කාර්යාලයේදී නීත්‍යානුකූල කර ගන්න."

වෙනත් වචන වලින් මම කියවන දේ:

1) විදේශ ගමන් බලපත්‍රය, එය නීත්‍යානුකූල කර ඇත්තේ ලන්දේසි තානාපති කාර්යාලයෙන් පමණි. MFA මගින් නොවේ

2) NL තානාපති කාර්යාලය විසින් නීතිගත කරන ලද "විවාහයට කිසිදු බාධාවක් නොමැති බව ප්රකාශ කිරීම". පසුව MFA විසින් පරිවර්තනය කර නීතිගත කරන ලදී.

ප්රශ්නය: nederlandwereldwijd.nl ලැයිස්තුවෙන් ඔබට MFA විසින් නීතිගත කර තිබිය යුතු ලේඛන(ය) අවිවාහක ප්රකාශය? විවාහ සහතිකයක් සඳහා අයදුම්පතක්? එසේත් නැතිනම් ඔබ අත්සන් කර ඇති ලියකියවිලි කිහිපයක එකතුවක් වන වෙනම ලියවිල්ලක් තානාපති කාර්යාලය ලබා දෙයිද?

පොරොත්තු කාලය MFA නීතිගත කරන්න

MFA වෙබ් අඩවිය [පහත බලන්න], නීතිගත කිරීමේ දෙපාර්තමේන්තුව ද ලේඛන නීත්‍යානුකූල කර ගැනීමේ ක්‍රියා පටිපාටිය තුළ පැහැදිලිය: 1) මාර්ගගතව හමුවීමක් කරන්න 2) ඔබට වේගවත් සීඝ්‍රගාමී සේවාවක් අවශ්‍යද නැතහොත් සාමාන්‍ය එකක්ද යන්න සඳහන් කරන්න 2) ක්‍රියා පටිපාටියේ හැරවුම් කාලය.

මේ ගැන තවමත් ප්‍රශ්න කිහිපයක්:

  1. සබැඳි හමුවීමක් කාලසටහන්ගත කිරීම සහ ඔබේ වාරය අතර සාමාන්‍යයෙන් ඔබට වැඩ කරන දින කීයක් රැඳී සිටීමට සිදුවේද?
  2. ඔබට විවාහ ලියකියවිලි සඳහා අධිවේගී සේවාව [දින 1] භාවිතා කළ නොහැකි බව සත්‍යද?
  3. සාමාන්‍ය සේවය සඳහා සාමාන්‍ය ඉදිරි කාලය කුමක්ද? වෙබ් අඩවියේ දින 3ක් කියල තියෙනවද?

පිළිගත් පරිවර්තන නියෝජිතායතනය

මම ඇමතුම් කිහිපයක් කළ අතර MFA විසින් පරිවර්තනය සහ නීතිගත කිරීම යන දෙකම ගැන සැලකිලිමත් වන පරිවර්තන නියෝජිතායතනවලින් මාර්ගගතව උපුටා දැක්වීම් කිහිපයක් ඉල්ලා සිටියෙමි. මට 2.400B සහ 6.600B අතර මිල ගණන් හමු වේ. මම 3.000B සඳහා එය නීතිගත කිරීමට යන්නේ නැහැ.

ඔබට හොඳ අත්දැකීම් ඇති ආයතනයක් නිර්දේශ කළ හැකිද, එය කවදාද සහ ඔබ සේවාව සඳහා කොපමණ මුදලක් ගෙව්වාද?

සබැඳි අමාත්‍යාංශය MFA: https://consular.mfa.go.th/th/publicservice/

සුභපැතුම්පත්

එඩී

සංස්කාරකවරුන්: Thailandblog පාඨකයින් සඳහා ඔබට ප්‍රශ්නයක් තිබේද? එය භාවිතා කරන්න සම්බන්ධක ආකෘතිය.

1 ප්‍රතිචාරය "තායිලන්තයේ විවාහ වීම සහ නීතිගත කිරීමට සහ පරිවර්තනය කිරීමට කුමන ලේඛනද?"

  1. ජනවාරි දක්වා කියයි

    එඩී,

    මෙම සබැඳිය අනුගමනය කරන්න" https://www.nederlandwereldwijd.nl/trouwen/thailand” සහ වෙනත් දේශීය තායි අවශ්‍යතා මොනවාදැයි ඔබේ දේශීය පරිවර්තන සේවාවෙන් විමසන්න.
    බොහෝ විට මාස 6ක බැංකු ප්‍රකාශයක් ඉදිරිපත් කළ යුතුය.

    මේ පහලින් තමයි මම ඒක කළේ.

    නෙදර්ලන්තයේ සිට
    විවාහ සහතික අයදුම්පත
    විවාහක තත්ත්වය ප්රකාශ කිරීම
    සාක්ෂිකරුවන් සහ ආදායම් පෝරමය
    පාස්පෝට්
    මේ සියල්ල සඳහා නෙදර්ලන්ත තානාපති කාර්යාලයේ අයදුම් කරන්න.
    එය පරිවර්තන නියෝජිතායතනයකින් තායි භාෂාවට පරිවර්තනය කර තායිලන්තයේ විදේශ කාර්යාලවල නීතිගත කර ඇත්නම්, සති 6800ක් සඳහා මිල ආසන්න වශයෙන් බාට් 3ක්, වැඩකරන දින 5ක් ඇතුළත බාට් 10.000 සිට 12.000 දක්වා.
    ගම විවාහ වීම සමහර විට අවශ්ය වේ, තවත් විටෙක එසේ නොවේ, එය කවුන්ටරය පිටුපස සිටින පුද්ගලයා මත රඳා පවතී.
    ඔබ යනවා නම්, ඔබට විවාහ වීමට අවශ්‍ය දිනයේ සාක්ෂිකරුවන් දෙදෙනෙකු ඔබ සමඟ රැගෙන යන්න.

    https://www.nederlandwereldwijd.nl/trouwen/thailand


අදහස් දක්වන්න

Thailandblog.nl කුකීස් භාවිතා කරයි

කුකීස් වලට ස්තුතිවන්ත වන්නට අපගේ වෙබ් අඩවිය වඩාත් හොඳින් ක්‍රියා කරයි. මේ ආකාරයෙන් අපට ඔබේ සැකසීම් මතක තබා ගැනීමට, ඔබට පුද්ගලික දීමනාවක් කිරීමට සහ ඔබ වෙබ් අඩවියේ ගුණාත්මක භාවය වැඩි දියුණු කිරීමට අපට උදවු කළ හැක. තව දුරටත් කියවන්න

ඔව්, මට හොඳ වෙබ් අඩවියක් අවශ්‍යයි