ڇو ته آئون اڪثر پرڏيهين کي ٿائي سان ٽوٽل انگريزي استعمال ڪندي ٻڌندو آهيان؟ ڇا اهي واقعي سمجهن ٿا ته ٿائي صحيح انگريزي کان بهتر سمجهن ٿا؟ مون کي اها عادت عجيب ۽ بيوقوف لڳي ٿي. بس سٺي انگريزي ڳالهايو! اهو ايترو ڏکيو ناهي، ڇا اهو آهي؟

'مون کي پسند نه آهي'، 'توهان ڪيڏانهن وڃو؟' 'مون کي ٽوال ڏيو!'، 'کاڌو سٺو ناهي'، اهي چند مثال آهن ته آئون اڪثر ٻڌندو آهيان ته ڪيئن پرڏيهي ماڻهن کي ٿائي سان گفتگو ڪندا آهن. مان گهڻو ڪري اهو ٻڌو آهيان انهن پرڏيهي ماڻهن کان جيڪي هتي ڪافي عرصي کان رهن ٿا. اهي پڻ پنهنجن ساٿين سان گهڻو ڪجهه ڪندا آهن. مون کي خبر آهي ته سياح اهو گهٽ اڪثر ڪندا آهن. مان ڊچ ماڻهن کي به ڄاڻان ٿو جيڪي پنهنجي ٿائي پارٽنر سان ٻارن جي انگريزي استعمال ڪن ٿا، جڏهن ته اهو پارٽنر صاف انگريزيءَ ۾ جواب ڏئي ٿو.

توهان بلاگ تي ليکڪن جي حوالن ۾ پڻ ڏسي سگهو ٿا ته اهي لڳ ڀڳ هميشه ٽوٽل انگريزي ۾ ٿائي سان ڳالهائيندا آهن. مثال تمام گهڻا آهن. تازو: 'توهان پهرين شاور وٺو؟' پرڏيهي جي. ٿائي مان صحيح جواب: 'اسان گڏجي شاور ڪري سگهون ٿا.'

ڇا اهي ماڻهو واقعي سوچين ٿا ته ٿائي چون ٿا 'مون کي اهو پسند ناهي'، 'توهان ڪيڏانهن وڃي رهيا آهيو؟' 'مهرباني ڪري مون کي هڪ ٽوال ڏيو' يا 'هي واقعي خراب کاڌو آهي'، 'ڇا توهان پهرين غسل ڪرڻ چاهيو ٿا؟' نٿا سمجھو؟ ۽ پوءِ شڪايت ڪريو ته ٿائي انگريزي سٺي نٿا ڳالهائين!

مون هڪ سال کانپوءِ دريافت ڪيو ته منهنجو ٿائي اڳوڻو مون سان هڪ قسم جو آسان ٿائي ڳالهائيندو هو، ۽ مان ڊڄي ويس.

مون کي اهو عمل انتهائي بيوقوف لڳي ٿو. ڇا توهان اصل ۾ چئي رهيا آهيو ته اهي ٿائي ڏاڍا بيوقوف آهن جيڪي صحيح طرح سان انگريزي سکڻ لاء.

بلاگ پڙهندڙ ان بابت ڇا ٿا سوچين؟ ڇا توهان ٿائي سان ٽوٽل انگريزي به ڳالهايو ۽ ڇو؟ ڇا توهان ان کي معمولي، ضروري ۽ صحيح ٿا ڏسو يا سست، بيوقوف ۽ ذلت آميز؟

يقينن اهو اڃا به بهتر آهي ته ٿائي سکڻ، پر جيڪڏهن توهان انگريزي استعمال ڪريو ٿا، ائين ڪريو عام گراماتياتي انگريزي ۾. اهو منهنجو نظريو آهي.

بيان جو جواب ڏيو: 'ٿائي سان ڳالھائڻ وقت توھان کي ٽوٽل پر صحيح انگريزي استعمال نه ڪرڻ گھرجي!'

57 جوابن لاءِ “بيان: 'توهان کي ٽوٽل نه پر صحيح انگريزي استعمال ڪرڻ گهرجي جڏهن ٿائي سان ڳالهايو وڃي!'”

  1. ڪارلو مٿي چوي ٿو

    چيانگ مائي کان صبح جو سلام،
    ها، يقينا توهان صحيح آهيو. عام انگريزي ڳالهائڻ بهتر ٿيندو.
    مان ان کي پنهنجي بي عزتي نه ٿو ڏسان
    مان پنهنجي دوستن سان انگريزي پڻ ڳالهائيندو آهيان ڇاڪاڻ ته تجربو مون کي سيکاريو آهي ته آئون بهتر سمجهي سگهان ٿو.
    مون سان ڪيترا دفعا ائين ٿيو آهي ته منهنجي ڪنهن دوست جي گرل فرينڊ يا بواءِ فرينڊ مناسب انگريزيءَ ۾ ڪا ڳالهه سمجهائڻ جي ڪوشش ڪئي ۽ پوءِ اهو زال مڙس مون کان پڇي، جنهن سان اهي اڪثر سالن کان رهن ٿا.
    "هو ڇا ٿو چوي، ڪارلو؟"

  2. جوگچم مٿي چوي ٿو

    ننڍو.

    مان ڪوئلي جي انگريزي ڳالهائيندو آهيان. بس هڪ سادي بحث لاء ڪافي آهي. منهنجي زال ساڳي ڳالهائي ٿي (ڪوئل انگريزي). اسان هڪ ٻئي کي چڱي طرح سمجهون ٿا. اهي مثال جيڪي توهان ڏيون ٿا، ته پارٽنر صحيح انگريزيءَ ۾ جواب ڏئي ٿو ۽ مڙس ٻاراڻي انگريزيءَ ۾ ڳالهائڻ جاري رکي ٿو... خير اها نشاني آهي، گهٽ ۾ گهٽ منهنجي لاءِ، ته اهو شخص ٻي صورت ۾ نٿو ڪري سگهي. رستي ۾، ٻن ماڻهن جي وچ ۾ ٻولي ڪا به اهميت نه آهي. جيڪڏهن ٻئي هڪ ٻئي سان مڪمل ٿائي يا انگريزي ڳالهائين. هڪ ٻئي کي سمجهڻ جي خواهش ضروري آهي.

  3. خان پيٽر مٿي چوي ٿو

    پيارا ٽينو، مون اڃا تائين پهرين ٿائي سان ملڻو آهي جيڪو مڪمل انگريزي ڳالهائي ٿو ۽ مان ٿائي بابت نه ڳالهائي رهيو آهيان جيڪو انگلينڊ يا آمريڪا ۾ پڙهيو يا وڏو ٿيو.
    مون کي ڪارلو وانگر ساڳيو تجربو آهي، انگريزي سمجهي ويندي آهي، عام انگريزي نه آهي. صحيح انگريزي برقرار رکڻ لاءِ توهان کي تمام گهڻو صبر ۽ نظم رکڻ گهرجي. تنهن هوندي به، توهان صحيح آهيو، هڪ ٻئي سان انگريزي ڳالهائڻ انگريزي سکڻ جو صحيح طريقو ناهي.

    • Tino Kuis مٿي چوي ٿو

      پيارا خان پيٽر،
      مان ڪامل انگريزي يا پيچيده انگريزيءَ سان واسطو نه آهيان. ۽ مان ٿائي بابت نه ڳالهائي رهيو آهيان. مان سمجهان ٿو ته هڪ سادي پيغام جهڙو 'مون کي اهو پسند نه آهي' صرف ايترو سمجھيو ويو آهي جيئن 'مون کي پسند ناهي'.
      ڇا ٿائي استادن کي به پنهنجي شاگردن سان ٽوٽل، غير گراماتي انگريزي ڳالهائڻ شروع ڪرڻ گهرجي ڇو ته ٻي صورت ۾ اهي ان کي سمجهي نه سگهندا؟

      • سر چارلس مٿي چوي ٿو

        مان پاڻ کي ڪافي سٺي انگريزي ڳالهائيندو آهيان، تنهنڪري مان توهان سان ڪنهن حد تائين متفق ٿي سگهان ٿو، ٽينو، پر ان کي ذلت آميز چوڻ منهنجي لاءِ تمام گهڻو پري آهي. اچو ته ان کي ايترو ڏکيو نه سمجهون ۽ ان ۾ طنز کي ڏسو ۽ ها، مان اڪثر ان لاءِ ’مجرم‘ آهيان.

        جھڙي طرح ٻه فعل جيڪي اڪثر استعمال ڪيا ويندا آھن، مثال طور 'Walkwalk' ۽ 'looklook' بلڪل غلط آھن پر ڪو به گھٽ مضحکہ خیز نه آھي، اھو ايترو خراب نه آھي، ته ٻلي کي عقلمند بڻايو! 😉

  4. jasper مٿي چوي ٿو

    پيارا ٽينا،

    مان عام طور تي آڪسفورڊ انگريزي ڳالهائيندو آهيان، پر عملي طور تي هتي ٿائيلينڊ ۾ آئون اڪثر ڪري ٽينگلي ڳالهائيندو آهيان، هتي Lingua Franca، جيئن Pidgin ڏکڻ سمنڊ جي ٻيٽن تي آهي. اهو ذلت آميز نه آهي پر عام رابطي کي فروغ ڏئي ٿو. رستي ۾، منهنجي زال هاڻي (شادي جي 7 سالن کان پوء) ان نقطي تي آهي جتي آئون هن سان بلڪل عام انگريزي ڳالهائي سگهان ٿو، ان کي تمام گهڻي غلط فهمي جو سبب بڻائيندو. بهرحال، جڏهن مان ڪنهن انگريز، آسٽريلوي يا آمريڪن سان ڳالهائيندو آهيان، ته منهنجي زال عام طور تي مڪمل طور تي اسان جي پيروي نه ٿي ڪري سگهي ۽ مون کي هن جي انگريزي کي انگريزيءَ ۾ ترجمو ڪرڻو پوندو.
    تنهنڪري اهو مواصلات بابت آهي، ٻيو ڪجهه ناهي. منهنجي خيال ۾ ان جو ذلت يا ذلت سان ڪو به تعلق ناهي.

    • ڊڪ وان ڊير Lugt مٿي چوي ٿو

      @ Jasper مان توهان جي جواب سان متفق آهيان، پر هڪ تبصرو ڪرڻ چاهيان ٿو. انگريزي ٻولي نه آهي، نه ئي ڪا لفاظي، پر ڪڙي انگريزي.
      ٻئي طرف Pidgin هڪ ٻولي سمجهي وڃي ٿي ڇو ته ان جو پنهنجو گرامر، لفظ ۽ محاورو آهي. اهو آفريڪا جي اولهه سامونڊي ڪناري تي پڻ ڳالهايو ويندو آهي. اتي ان کي Wescos پڻ سڏيو ويندو آهي. تمام سٺيون ڳالهيون آهن. جڏهن مان ويسٽ ڪيمرون ۾ رضاڪار هئس، تڏهن مان ان کي ٿورو ڳالهائي سگهيس.

      • جان روڊ کان مٿي چوي ٿو

        انگريزي ڪڙي انگريزي نه آهي. اهو ٿائي کان سڌو ترجمو آهي. جيڪڏهن توهان ٿورو ٿائي ڳالهائي سگهو ٿا ته توهان انگريزي ڳالهائي سگهو ٿا. "پائي هانگنام / ٽوائلٽ وڃو." "mai mee / no have" وغيره.
        Thais سان ڳالھ ٻولھ لاء وڏو. ان ۾ 'هود' شامل ڪرڻ نه وساريو.

        • ڊڪ وان ڊير Lugt مٿي چوي ٿو

          @ jan van de weg ٽينگلش انگريزي آهي ٿائي گراماتي تعميرات استعمال ڪندي. اها درست انگريزي نه آهي، تنهنڪري اها ڪڙي انگريزي آهي. هن جو مطلب اهو ناهي ته ان کي گفتگو ۾ استعمال ڪرڻ جي سفارش نه ڪئي وئي آهي. جيڪڏھن ٻيو ماڻھو رڳو انگريزي سمجھي، اھو عقلمند آھي ان کي استعمال ڪرڻ. سڀ کان پوء، ٻولي رابطي آهي.

    • Marcus مٿي چوي ٿو

      آڪسفورڊ انگلش shitty لڳي ٿو، بي بي سي انگريزي گهڻو وڌيڪ غير جانبدار آهي. ڇا توهان واقعي ان جو مطلب آهي جڏهن توهان پنهنجي باري ۾ اهو چوندا آهيو؟ توهان اهو ڪٿان حاصل ڪيو؟ 🙂

    • ڇٽي مٿي چوي ٿو

      هيلو جيسپر،

      مون وٽ پڻ Isaan (Ban Dung) کان 2 سالن تائين مستقل ٿائي پارٽنر آهي ۽ مان توهان جي ڪهاڻي سان ملائي سگهان ٿو!!!!
      مان ڪوشش ڪري رهيو آهيان ته هن کي 2 سالن کان آر جو صحيح تلفظ ڪريان!!!
      اڪثر ڪري اهو جملن سان ڪندو آهي جهڙوڪ:
      وار هيري گري ريل ۾ ٿلهي طور تي پسند ڪندو آهي!!!!
      هوءَ هاڻي ان کي ياد ڪري چڪي آهي، پر ان جو تلفظ تمام جلدي ڪري ٿي ۽ بدقسمتيءَ سان R اڃا تائين هڪ L آهي!!!
      جيئن لفظ Falang!!
      صرف انگريزي ڳالهائڻ جاري رکڻ بهترين ڪم ڪري ٿو.

      • ليو مٿي چوي ٿو

        ”ر“ جو تلفظ ٿورڙو روڪيو وڃي ٿو ڇاڪاڻ ته ماڻهو ان کي بربر آواز سمجهن ٿا.
        مون کي اها خبر ناهي. منهنجي زال اونداهي کي ڊريڪ جي طور تي بيان ڪيو ۽ اسان ان جي هڪ راند ٺاهي.
        جڏهن منهنجو مطلب اونداهو آهي ته مان ڊريڪ چوندو آهيان ۽ پوءِ منهنجي زال مون کي روشنيءَ واري ڊارڪ سان درست ڪندي آهي.
        جيڪڏهن ڪي لفظ ٿورا ڏکيا آهن، ته مان هن جو هٿ پنهنجي ڳلي تي رکان ٿو ته جيئن هو تلفظ جي ٿڌن کي محسوس ڪري سگهي. ته جيئن هو بعد ۾ ان تي عمل ڪري سگهي.
        آر سان مشق ڪرڻ لاءِ، مون هن کي چيو آهي رام رام رام رام رام رام رام جلدي ڪاميابي سان.
        ۽ ڇاڪاڻ ته اهو مزو آهي، هوء بهتر ۽ بهتر ڪري رهي آهي.

        سلام،
        ليو.

  5. هينڪ جي مٿي چوي ٿو

    هڪ بيان جنهن سان توهان ڪجهه به نٿا ڪري سگهو، پڙهڻ ۾ مزو، پر اهو ان بابت آهي.
    سڄي دنيا اهڙي طريقي سان ڳالهائي ٿي، جيئن ٻئي ڌر کي سمجهي سگهجي. اهو ڪم هٿن ۽ پيرن، اشارن سان، زبان ۾ ۽ ٽوٽل زبان ۾ ڪري سگهجي ٿو.

    ڇا معاملو آهي ته توهان هڪ ٻئي سان سمجهي رهيا آهيو. ڪاروبار ۾ اهو يقيناً هڪ مختلف ڪهاڻي آهي، پر تڪميل هر ڪنهن لاءِ ناهي.
    مان جرمن سرحد تي سالن تائين رهندو هوس، جتي اسان جرمن/گروننگن ٻولي ڳالهائيندا هئاسين. ڪيس وغيره سمجھڻ لاءِ ڪميونيڪيشن لاءِ فيصلو ڪندڙ نه هئا.
    ۽ جيئن تازو ميڊيا ۾ بحث ڪيو ويو، مسٽر لوئس وان گال پڻ پنهنجي بلڪل انگريزي انداز ۾ ڳالهايو ۽ هن تي الزام نه لڳايو ويو.
    برعڪس، اسان عام طور تي ٻئي شخص جي ٻولي کي ترتيب ڏيون ٿا. توهان پڻ هن جي چوڌاري ڦري سگهو ٿا ۽ انگريزي، جرمن، ٿائي، وغيره ڊچ ۾ گفتگو ڪري سگهو ٿا.

    تنهن ڪري هر ڪنهن کي پنهنجي قدر رکڻ ڏيو ۽ جيستائين اهو سمجهي وڃي ۽ هرڪو خوش آهي ته اهو ٺيڪ آهي.
    ٿائي انگريزي ڳالهائيندڙ جو مثال.
    اڄ آئون توهان کي 1 پاور بئنڪ جي درخواست ڪريان ٿو.

    تنهن ڪري هن کي پاور بئنڪ گهرجي... هو پنهنجي بهترين ڪوشش ڪري رهيو آهي، مان هن کي سمجهان ٿو. سڌارو؟ نه، پوء توهان کي هڪ مختلف بحث ڪرڻو پوندو.

  6. يرى مٿي چوي ٿو

    مان گهر ۾ پنهنجي ساٿي ۽ پالڻهار پٽ سان صحيح انگريزي ڳالهائيندو آهيان.

    پر ٻئي طرف مناسب انگريزيءَ جي کوٽ جو شڪار ٿيو. مون کي اهو تاثر آهي ته ماڻهو اسڪول ۾ USA انگريزي سکندا آهن ۽ تلفظ، بس روڪيو. چينل ۽ چينل، اسان سڀني کي اها چوڻي خبر آهي ته ماڻهو ٽي وي تان چونڊيندا آهن. پر توهان هڪ وزير (اڳئين ڪابينا) کان ڇا ٿا چاهيو، جيڪو انگريزي ضروري نه سمجهي؟

    مان 60ع واري ڏهاڪي ۾ HBS ۾ ڏنل قاعدن تي قائم رهيس ۽ اڃا به اڳتي وڌي سگهان ٿو 'BBC English'. مان پڻ اعليٰ ٿائي ڳالهائيندو آهيان ۽ ايسان ۽ لاؤ کان پري رهندو آهيان. بوه!

  7. Eddy مٿي چوي ٿو

    مان پاڻ پنهنجي ٿائي زال سان ٽوئنٽي ڳالهائيندو آهيان، جنهن مون کيس ڪاميابيءَ سان ڳالهائڻ سيکاريو آهي، هوءَ ڊچ يا انگريزي نٿي سمجهي، گهر ۾ هوءَ لاوس ۽ ايسان جو ميلاپ ڳالهائي ٿي، معجزو آهي پر پوءِ هوءَ ٽوئنٽي ٻولي چڱيءَ طرح سمجهي سگهي ٿي. ڪجهه وقت، ڳالهائڻ، ٽوئنٽي گرامر سان ڪجهه ڪرڻو پوندو.

    Goodgoan Eddy oet..555

  8. جيري Q8 مٿي چوي ٿو

    مون سکيو آهي ته ڪميونيڪيشن تڏهن ئي ممڪن آهي جڏهن ٽرانسميٽر ۽ رسيور هڪ ئي فريڪوئنسي تي ٻڌل هجن. بس اندازو ڪريو ته ڪھڙي فریکوئنسي وصول ڪندڙ تي آھي ۽ پوءِ ھن تعدد تي منتقل ڪريو. ٻي صورت ۾ ڪوبه رابطو ممڪن ناهي. واضح طور تي ائين؟

    • Tino Kuis مٿي چوي ٿو

      پيارا جيري،
      جيڪڏهن توهان جا والدين اهو ڪن ها جيڪو توهان هتي پيش ڪيو آهي، توهان ڪڏهن به صحيح ڊچ ۽ زيلينڊ نه سکندا ها. ۽ جيڪڏھن توھان جو ساٿي تمام گھٽ انگريزي سمجھي ٿو ۽ توھان تمام گھٽ ٿائي سمجھو ٿا، ڇا توھان ايندڙ 20 سالن تائين نشانين جي ٻولي سان ڪم ڪندا رھندا؟ توهان اهو فرض ڪيو ته وصول ڪندڙ کي بهتر ڪرڻ جي قابل ناهي. اهو واقعي ممڪن آهي، پر صرف جيڪڏهن براڊڪاسٽر تعاون ڪري.

      • جيري Q8 مٿي چوي ٿو

        پيارا ٽينو، ان موقعي سان ته منتظم هن کي چيٽنگ طور ڏسندو، مان ڪوشش ڪندس. توهان (جزوي طور تي) مٿي تي نيل مارو. مون واقعي پنهنجي والدين کان Zeeuws Flemish سکيو، ڇاڪاڻ ته منهنجي ماءُ صرف پرائمري اسڪول ۾ پڙهندي هئي ۽ منهنجي پيءُ هاءِ اسڪول کان پوءِ ڪم ڪرڻ شروع ڪيو هو. مون اسڪول ۾ ڊچ ۽ انگريزي سکي، پر مان MULO کان وڌيڪ تعليم يافته نه آهيان ۽ 3 کان وڌيڪ اکر وارا اسم مون لاءِ غير ملڪي آهن. ”نفيس“ انگريزيءَ جا لفظ به اسان جي ڊڪشنري ۾ ڪونه ٿا اچن. پر ان جي باوجود، مان يوگوسلاويا ۽ چين ۾ پنهنجي ڪوئلي جي انگريزيءَ سان ڪرڻ جي قابل ٿيس. ۽ ها، جتي وصول ڪندڙ سمجهي نه سگهيو ته مون کي نشانين جي ٻولي ۽ ڊرائنگ استعمال ڪرڻ گهرجن. اڻڄاڻ طور تي، مان پنهنجي لفظ کي پنهنجي موجوده پارٽنر ڏانهن منتقل ڪري رهيو آهيان، ڇاڪاڻ ته مون محسوس ڪيو ته هن جي انگريزي بهتر ٿي رهي آهي ڇو ته اسان جي ٻنهي فريڪئنسيون آهستي آهستي وڌي رهيون آهن، پر هڪ وقت ۾ هڪ لائن. مون کي پنهنجي گھٽ انگريزيءَ تي ڪڏهن به شرم نه آيو، ڇاڪاڻ ته هڪ دفعي جڏهن مان انگلينڊ ۾ هڪ هاريءَ وٽ ويو هئس ته مون پنهنجي خراب انگريزيءَ لاءِ معافي گهري هئي، جنهن تي هن جواب ڏنو ته ”تنهنجي انگريزي منهنجي ڊچ کان گهڻي سٺي آهي“ ۽ باقي مون وٽ اها آهي. منهنجي زندگي کي ياد ڪريو.

    • فرنگ ٽنگ ٽانگ مٿي چوي ٿو

      مان ان کي بهتر نه چئي سگهيو آهيان گيري، ۽ منهنجو ٽرانسميٽر مڪمل طور تي منهنجي وصول ڪندڙ کي ترتيب ڏنو ويو آهي!

  9. ڪيز مٿي چوي ٿو

    ٻولي جو مطلب گرامر جي درستگي ۽ مڪمل تلفظ سان استعمال ڪرڻ يا توهان جي پنهنجي مهارت کي ظاهر ڪرڻ لاء ناهي. ٻولي سڀ کان وڌيڪ رابطي جو ذريعو آهي. چال ان شخص جي سطح جو اندازو لڳائڻ آهي جنهن سان توهان گفتگو ڪري رهيا آهيو ۽ ان مطابق ترتيب ڏيو. جيڪڏھن اھو انگريزي آھي يا صرف انگريزي، اھو مون لاءِ ڪو فرق نٿو پوي. جيڪڏھن مون کي غلط سمجھيو وڃي انگريزيءَ سان جلدي ڳالهائڻ، رابطي ۾ ناڪام ٿي ويو آھي.

    ڪيترن ئي ٿائي ماڻهن وٽ انگريزي مهارت جي تمام گهٽ سطح آهي. ان ڪري مان سمجهان ٿو ته ٿائي ڳالهائڻ جي قابل هجڻ ضروري آهي. مان اهو هر هنڌ ڪريان ٿو، سواءِ ڊاڪٽر، بئنڪ، وڪيل ۽ ڏندن جي. پوءِ مان چاهيان ٿو ته پڪ سان سمجھان ته ڇا چيو پيو وڃي. رستي جي ذريعي، مان ٿائيس سان تمام خوش آهيان جيڪي انهن جي ڳالهائڻ جي رفتار کي ٿورو ترتيب ڏين ٿا جڏهن اهي مون سان گفتگو ڪن ٿا.

  10. رود مٿي چوي ٿو

    سوال جو حصو ضرور هجڻ گهرجي ته ڊچ (يا بيلجيم) سوال ۾ ڪيتري مهارت حاصل ڪري ٿو انگريزي ٻولي.
    مان ڪڏهن به ڪوشش نه ڪندس ته ڳوٺ ۾ ماڻهن سان مڪمل انگريزي ڳالهائڻ جي ڪوشش ڪري.
    ڪجھ ماڻھو آھن جيڪي انگريزي ۾ ڪجھ لفظ چوڻ جي جرئت ڪن ٿا.
    بهرحال، تلفظ ايترو خراب ۽ ناقابل فهم آهي ته مان ان کي پنهنجي بهترين انگريزي ۾ جواب ڏيڻ جي ڪوشش نه ڪندس.
    شاگردن کي انگريزي به سمجهه ۾ نه ايندي آهي.
    اهي ڪجهه جملا پڙهي سگهن ٿا جيڪي انهن ياد ڪيا آهن، پر انهن کي بلڪل ڪا به خبر ناهي ته انهن جو مطلب ڇا آهي.
    صبح جو سوير کان رات دير تائين مون کي صبح جو سلام چيو ويندو آهي.
    جملي مان "صبح جو سلام استاد، توهان ڪيئن آهيو؟"
    استاد کي بظاهر خبر ناهي ته صبح جو مطلب ڇا آهي.

    • ٽرينڪن مٿي چوي ٿو

      بدقسمتي سان، مون کي چوڻ آهي ته مان Ruud جي بيان سان متفق آهيان.
      منهنجو رابطو ڪجهه انگريزي استادن سان ٿيو آهي، جن بلڪل ائين ئي ڪيو ۽ ڪجهه جملا شاگردن جي ڪنن ۾ وجهي ڇڏيا، جن جو تلفظ تمام خراب هو ۽ مواد سمجهي نه سگهيو. ڳالهه ٻولهه ڪرڻ يا جواب حاصل ڪرڻ ممڪن ناهي.

      مان سمجهان ٿو ته ٻيا اسڪول آهن جتي شيون بهتر هونديون، پر بدقسمتي سان مون کي خبر ناهي.

      تعليم جي بهتري لاءِ اڃا ڪافي گنجائش موجود آهي. رڪارڊ لاءِ، ٿائي يقيناً بيوقوف نه آهن، پر جيئن ته اڳي ذڪر ڪيو ويو آهي، تعليم جي سطح افسوسناڪ آهي.

    • برٽ ايڇ مٿي چوي ٿو

      هيلو روود،

      مون هڪ دفعو منهنجي رضاڪارانه ڪم دوران هڪ هاءِ اسڪول جو دورو ڪيو. اتي منهنجو انگريزي استاد سان رابطو ٿيو. مون کي هڪ لفظ سمجهه ۾ نه آيو ته هن چيو. جڏهن هوءَ سيکاري ٿي ته شاگردن کي انگريزي ڳالهائڻ ۾ ڪيترو نه ڪمزور آهي؟

  11. فرنگ ٽنگ ٽانگ مٿي چوي ٿو

    ذلت آميز؟ ڳالهه اها آهي ته ماڻهو توهان کي سمجهن ٿا، جيڪڏهن مان چاهيان ٿو ته ٿائي ٻولي سٺي انگريزي ڳالهائي ته پوءِ مان ان کي اسڪول ۾ سيکاريان. اهو به سچ آهي ته اڪثر ڊچ ماڻهو انگريزي به صحيح نٿا ڳالهائين، ان جو سٺو مثال مان ۽ لوئس وان گال آهي.

    مان سمجهي سگهان ٿو ته اهي ماڻهو جيڪي ٻولي (زبانن) ۾ پاڻ سٺا آهن ۽ ان کي پنهنجو ڪم بنايو آهي، يا جن کي فخر آهي ته هنن ٿائي ۽ انگريزي سکي آهي، اهي ان ڳالهه کان پريشان آهن، پر شيطاني (mm) ٿيڻ لاءِ.

    جڏهن مان پنهنجي زال سان پهرين ملاقات ڪئي، اسان هڪ ٻئي سان انگريزي ڳالهايو، ۽ مون لفظ ۽ جملا استعمال ڪيا جيڪي مون کي خبر هئي ته هوء سمجهي سگهندي، ڇا توهان سوچيو ته مان هن کي هر جملي سان درست ڪندس؟ مون کي ٻيو ڪجهه ڪرڻو هو! (مان مڪمل طور تي پيار ۾ هوس، توهان کي خبر آهي!).

    ۽ هڪ سال کان پوءِ هوءَ روٽرڊيم جي لهجي سان مليل انگريزي ڳالهائي ٿي (۽ اهو تمام سٺو لڳي ٿو!!!) جهڙوڪ: تون منهنجي هڪ آهين، يا هي مان چريو ناهيان هينڪي: مان چريو ناهيان هينڪي. ۽ هي توهان اڳتي وڌو. ۽ وڏي ڳالهه اها هئي ته مان سمجهان ٿو ته هن جو مطلب ڇا آهي ۽ اهو سڀ ڪجهه آهي، صحيح؟ هن کي ڪڏهن به اهو خيال نه آيو ته مان سمجهان ٿو ته هڪ ٿائي جي حيثيت سان هوءَ انگريزي سکڻ ۾ تمام بيوقوف هئي، ۽ هاڻي 2014 ۾ هوءَ سٺي ڊچ ڳالهائي ٿي، ٿوري ٿوري انگريزيءَ سان ۽ ڪڏهن ڪڏهن ٿورڙي ٿائي به ڳالهائي ٿي ۽ اها ڳالهه ٻولهه کي اڃا به وڌيڪ مزيدار بڻائي ٿي، صرف ڪالهه. پوءِ هن مون کان پڇيو، ”تيرڪ، توکي خبر آهي ته منهنجو هينڊ بيگ ڪٿي آهي؟ اوه هتي مون کي اهو مليو، مون پنهنجي نڪ سان ٻيهر ڏٺو.

    خير، ٽينو، مان صرف اهو چوڻ چاهيان ٿو.

    تنهن ڪري توهان جو قول ’توهان کي ٽوٽل انگريزي نه ڳالهائڻ گهرجي پر ٿائي سان انگريزي درست ڪريو‘ اسان تي لاڳو نٿو ٿئي، اسان ڄاڻون ٿا ته هڪ ٻئي سان ڪيئن ڳالهائڻو آهي.

    تنهنجي مهرباني!

    فرنگ ٽنگ ٽانگ

    • Tino Kuis مٿي چوي ٿو

      پيارا Farang Tintong.
      مان سمجهان ٿو ته توهان هالينڊ ۾ پنهنجي ٿائي پارٽنر سان گڏ رهندا آهيو ۽ هوءَ هاڻي ’سٺو ڊچ‘ ڳالهائي ٿي. ڇا هوءَ سکي ها ته جيڪڏهن توهان هن سان عام ڊچ نه ڳالهايو هجي ها؟ هڪ ڪڏهن ڪڏهن مذاق کان سواء، ڇاڪاڻ ته اهو آهي جيڪو آئون پڻ ڪريان ٿو. (مثال طور khoeay معنيٰ ٽون بدران ڪلوئي گرڻ واري ٽون).
      هالينڊ ۾ گهڻيون ٿائي عورتون ڊچ چڱيءَ طرح سکڻ چاهين ٿيون ۽ ان جو مطلب اهو آهي ته اهي اميد ڪن ٿا ته سندن پارٽنر صرف گرامريڪل ڊچ ڳالهائڻ ذريعي مدد ڪندو، شروعات ۾ آسان، بعد ۾ وڌيڪ ڏکيو پر هميشه صحيح. ان ۾ ڇا غلط آهي؟

      • فرنگ ٽنگ ٽانگ مٿي چوي ٿو

        پيارا ٽينو، هر پکي پنهنجي چونچ جي حساب سان ڳائيندو آهي، توهان بلڪل صحيح ٿا چئو جڏهن توهان چئو ٿا ته اڪثر ٿائي عورتون ڊچ سکڻ چاهين ٿيون، ۽ ائين ٿئي ٿو، مون کي پڪ آهي ته هر ڪو ان ۾ پنهنجو بهترين قدم رکي ٿو، نه رڳو اهو. پارٽنر ان ۾ اهم آهي، پر ڪم تي ۽ دوست وغيره، تنهن هوندي به، ان کي معمولي ڪميونيڪيشن رهڻ گهرجي ۽ نه ته توهان جي پارٽنر سان هر ڳالهه ٻولهه ڪنهن نه ڪنهن ٻوليءَ جي ڪورس ۾ تبديل ٿيڻ گهرجي، منهنجو مطلب آهي ته اهو مزو ئي رهڻ گهرجي. مان سمجهان ٿو ته توهان کي ٻوليءَ جو تمام گهڻو شوق آهي، ۽ اهو ته توهان ٿائي ٻولي سکي ورتي آهي، پر هر ماڻهو اهو نه ٿو ڪري سگهي، ۽ نه هر ماڻهو کي ان جي ضرورت آهي. جڏهن مان پاڻ کي ڏسان ٿو، ته ٻولي مون لاءِ ڪڏهن به ڪم جي نه رهي آهي، اهو صرف منهنجي شيءِ ناهي، ۽ اهو ڪيترن ئي ماڻهن لاءِ وڃي ٿو. ان ڪري اهو مون کي ناپسند آهي جيڪڏهن توهان چاهيو ٿا ته ان کي ماڻهن تي ايترو سختي سان مسلط ڪريو، يا، جيئن توهان چئو ٿا، توهان ان بابت شيطان بڻجي وڃو، هر ڪنهن کي آزاد ٿيڻ ڏيو، جيئن جيري Q8 ان کي پنهنجي ٽرانسميٽر ۽ رسيور سان تمام خوبصورت انداز ۾ رکي ٿو، ڇاڪاڻ ته اهو ڪيئن آهي. صرف حقيقت ۾ آهي.

  12. Tino Kuis مٿي چوي ٿو

    وان ڪوٽين ۽ ڊي بي بابت 'ٻولي جي مسئلن'، ترڪ ۽ ڊچ گرينگروسر ... تمام سٺو.

    http://www.youtube.com/watch?v=bzC1dhjq0Hw

    • Tino Kuis مٿي چوي ٿو

      محترم ناظم،
      ڇا توهان پوسٽنگ هيٺ ڏنل لنڪ پڻ رکي سگهو ٿا؟ هو تمام سٺو آهي!

  13. ronald مٿي چوي ٿو

    ٽوڙيل انگريزي (جهڙوڪ توهان جي پنهنجي ٻوليءَ ۾ ٻارن سان ”ٻارن جي ڳالهه“ ڳالهائڻ) هڪ معنيٰ ۾ توهين آميز آهي ۽ عزت ۽ قدر جي کوٽ آهي، ڪنهن جي به مدد ڪرڻ ڇڏي ڏيو. (ٻار ۽/يا بالغ). ڪيترائي ٿائي ضرور ان کي محسوس ڪندا ۽ اهو اداس آهي! (ڪڏهن به غير ارادي طور تي)

  14. ساڳيو مٿي چوي ٿو

    مان ان بيان سان متفق آهيان ته توهان کي جيترو ٿي سگهي صحيح انگريزي ڳالهائڻ گهرجي.
    اڃان تائين پهرين ڊچ شخص سان ملڻو آهي جيڪو مڪمل انگريزي ڳالهائيندو آهي. اسان کي انگريزيءَ جي اسان جي حڪم بابت فخر ڪرڻ پسند آهي، پر اهو اڪثر مايوس ڪندڙ آهي! اهو مسئلو ناهي ته اسان ڊچ تلفظ سان انگريزي ڳالهايون ٿا. انگريزيءَ جا ڪيترائي تلفظ آهن ته ڊچ تلفظ شايد انهن مان هڪ هجي. جيئن ته انگريزيءَ جي ٿائي تلفظ وانگر (پهرين ۾ پهريون ڏکيو رهي ٿو)
    پر ڊچ ماڻهو جيڪي پڇن ٿا ته 'ڪهڙو وقت آهي؟' …. aarghl، اسڪول ڏانهن واپس!

    منهنجو تجربو اهو آهي ته جڏهن اسان غير ملڪي ڳالهائيندڙن جي حيثيت ۾ جيترو ٿي سگهي انگريزي صحيح ڳالهائيندا آهيون، تڏهن اسان کي چڱيءَ طرح سمجهه ۾ ايندو آهي، ڇاڪاڻ ته اسان جي رفتار ڏيهي ڳالهائيندڙن جي ڀيٽ ۾ تمام گهڻي سست هوندي آهي ۽ اسين هر قسم جا اظهار استعمال ڪرڻ ۾ گهٽ مائل هوندا آهيون.

    تنهن ڪري صرف جيترو ٿي سگهي صحيح انگريزي ڳالهايو ۽، جيڪڏهن ضروري هجي ته، رفتار کي ٿورو سست ڪريو. جيڪڏھن اھو سمجھ ۾ نه اچي، توھان ھميشه پاڻ کي انگريزيءَ ۾ بيان ڪري سگھو ٿا.

  15. جان مٿي چوي ٿو

    ڪيترائي ٿائي سوچين ٿا ته هر فرنگ سٺي انگريزي ڳالهائيندو آهي، ۽ بدقسمتي سان هن کي مثال طور وٺو.
    اهڙا فرنگ به آهن، جيڪي پنهنجي انگريزيءَ کي هڪ قسم جي انگريزيءَ ۾ موافقت ڪن ٿا، ۽ سمجهن ٿا ته اهو پاڻ کي بهتر سمجهي ٿو. ان ڪري ”ساڳئي ساڳيو“، ”منهنجو دوست تون“ ۽ ”منهنجو دوست مون“ جهڙا جملا اُڀري اچن ٿا، جتي اُهي واضح ڪرڻ جي ڪوشش ڪن ٿا ته اهي توهان جي دوست بابت ڳالهائي رهيا آهن يا پنهنجي دوست بابت.
    ڇاڪاڻ ته اهو آواز ڪيترن ئي فرنگن کي عجيب لڳندو آهي، ڪجهه ماڻهو ان کي ساڳي نموني سان ڳالهائيندا آهن، تنهنڪري ٿائي اهو تاثر ڏئي ٿو ته هي انگريزي سٺي آهي. اهو مسئلو، جيڪو گهڻو ڪري گهٽجي ويندو آهي، ٿائيلينڊ ۾ اڪثر غريب انگريزي تعليم سان گڏ، انگريزي تقرير جي استعمال ۾ وڏي دير جو ذميوار آهي، جيڪو حقيقت ۾ حيرت انگيز ناهي.

  16. francamsterdam مٿي چوي ٿو

    اهو ذلت آميز آهي ته ساڳي ٻولي ڳالهائڻ جي ڪوشش نه ڪريو جيئن توهان جي گفتگو ڪندڙ ساٿي، جيڪڏهن توهان (ڪجهه حد تائين) ائين ڪرڻ جي قابل آهيو.
    گهڻو ڪري ٿائي سان جيڪو ٽوڙيو انگريزي آهي.
    اسڪول انگريزيءَ سان گڏ Scandinavians.
    مون لاءِ هڪ اسڪاٽسمين سان ڳالهه ٻولهه ڪرڻ مشڪل آهي جيڪڏهن هو پنهنجي ٻولي ۾ ڳالهائيندو رهي.
    مون کي اميد آهي ته ڪو فريسي مون سان ڊچ ڳالهائيندو.
    ۽ جيڪو به ڪميونيڪيشن کي فروغ ڏئي ٿو ان جي اجازت آهي.
    مان اڪثر هڪ جرمن کان پڇندو آهيان جيڪو انگريزي ڳالهائيندو آهي مون سان جرمن ڳالهائڻ لاءِ، جڏهن ته ڪڏهن ڪڏهن مان انگريزيءَ ۾ جواب ڏيڻ کي ترجيح ڏيندو آهيان.
    برسلز ۾ مون کي اڪثر ڪاوڙ ايندي آهي.

  17. ليو گريتسن مٿي چوي ٿو

    هيلو ٽينو

    Koot en de Bie جو يوٽيوب خوبصورت آهي، خاص طور تي ختم ٿيڻ.
    جيڪڏهن مان هڪ مهيني بعد ٻيهر ڊچ ڳالهائيندو آهيان، پوء مون وٽ آهي
    ڏهن منٽن کان پوء ٿورڙي جبڑے درد (اهو جلدي ختم ٿي ويندو آهي). سو
    مشق جاري رکو.
    مان پنهنجي زال سان سادي انگريزي ڳالهائيندو آهيان جيستائين هوءَ مون کان ڪجهه نه پڇي
    واضح ڪرڻ. هن طريقي سان هوء مون کي ڏيکاري ٿي ته هوء وقت ۽ خواهش ۾ حصو وٺڻ جي خواهش آهي
    سکڻ. مان پنهنجو وقت وٺان ٿو ۽ جيترو ٿي سگهي کيس ڏيان ٿو
    حوالن سان مثال. اهڙيءَ طرح هوءَ ٻولي چکڻ سکي سگهي ٿي.
    مون لاءِ، اهو ٿائي لاءِ به ساڳيو آهي. هن کي ڊچ جي ضرورت ناهي
    مون کي سکڻ لاء، پر هر وقت ۽ پوء هوء مون کي حيران ڪري ٿي
    ڊچ لفظ. مثال طور: ها ها ها ڇوڪرو. يا: صبح جو سلام

    سلام،
    ليو.

  18. شاهين مٿي چوي ٿو

    پهريون ۽ سڀ کان اهم مقصد اهو آهي ته جنهن شخص کي خطاب ڪيو وڃي اهو سمجهي ته ڇا چيو پيو وڃي. ٿي سگهي ٿو هٿن ۽ پيرن سان. هڪ ٻئي کي سمجهڻ رشتي ۾ هڪ خاص نقطو آهي. مان هڪ دفعي هڪ عورت کي سڃاڻان ٿي، جنهن ٽي مهينا انگريزي درسي ڪتاب کي ڏسندي گذاريا، پر ٽن مهينن کان پوءِ هن ڪجهه به نه سکيو هو ۽ نه ئي هن جي مدد ڪرڻ ٿي چاهي. مون هڪ ٻيو درسي ڪتاب به خريد ڪيو، پر ڏٺم ته اهو ڪتاب پڙهي به نه سگهيو آهيان. d ۽ b يا e ۽ c جي وچ ۾ فرق جي به خبر نه هئي. مون هڪ دفعو هڪ عورت سان ملاقات ڪئي جنهن کي هڪ غير ملڪي مرد انٽرنيٽ ذريعي هن جي ڳولا ڪئي هئي. هن مون کي ڇوڪرين کي انگريزي سيکارڻ لاءِ چيو. مون جلدي وٺڻ بند ڪيو. سڀئي نصوص هڪ جنسي ڪتاب ڀرڻ لاءِ سٺا هئا، نه ڪنهن مرد سان ملڻ لاءِ يا انهن کي هڪ جهڙو ذهن رکندڙ ماڻهو هجڻ گهرجي. اڻ پڙهيل، ٿوري وڏي عمر جي عورتن کي ٻولي سيکارڻ ڏاڍو ڏکيو آهي. ماڻهو توقع ڪن ٿا ته سبق کان پوءِ رواني سان ڳالهائڻ جي قابل ٿي ويندا. ۽ جلدي حوصلو وڃائي.

  19. فرانڪ مٿي چوي ٿو

    اهو هڪ دلچسپ موضوع آهي ۽ اهو پڻ مون کي مصروف رکي ٿو. منهنجي ڀيڻ ناراض ٿي وئي جڏهن هن مون کي پنهنجي گرل فرينڊ سان ”انگلش“ (مون کي اڃا تائين اهو اصطلاح نه ڄاتو) ڳالهائيندي ٻڌو. مان سمجهان ٿو ته هن جي پاسي کان، پر ساڳئي وقت مون کي اهو تجربو آهي: مون کي مسلسل منهنجي گرل فرينڊ ۽ هن جي دوستن کان شڪايتون مليون آهن ته اهي منهنجي انگريزي کي چڱي طرح سمجهي سگهن ٿا. ڪيترن دوستن کيس چيو ته: پيارا، مان فرنگ کي ڪڏهن به سمجهي نه ٿو سگهان، پر مان هن کي چڱيءَ طرح سمجهي سگهان ٿو. اھو سٺو آھي، پر مان توھان کي ھڪڙو نسخو نٿو ڏئي سگھان، ڇاڪاڻ⁠تہ مون کي خبر ناھي ته مان پاڻ ان لاءِ ڇا ڪريان... ڪنهن به صورت ۾، مان سمجهان ٿو ته ان بابت توهان جي گرل فرينڊ سان ڳالهائڻ ضروري آهي. ۽ منهنجي پاسي کان ٽينو ڏانهن هڪ وڏو همم: ڇا تون شيطان بڻجي ويندين جڏهن هوءَ ڪوشش ڪري ته توهان کي سمجهه ۾ اچي؟ ۽ هاڻي هوء هڪ اڳوڻي آهي توهان چئو ٿا؟

  20. برام سيام مٿي چوي ٿو

    يقينا، توهان کي انگريزي صحيح ڳالهائڻ جي ڪوشش ڪرڻ گهرجي، پر جيڪڏهن گهربل هجي، ٿائي سان. آرامده رابطن لاءِ اهو گهٽ اهم آهي، پر جيڪڏهن توهان وٽ ٿائي پارٽنر آهي ته اهو مون لاءِ بهتر باهمي مفاهمت حاصل ڪرڻ جو واحد طريقو آهي. يقينن توهان پنهنجي هٿن ۽ پيرن سان پري به حاصل ڪري سگهو ٿا، پر پوء توهان ارتقاء ۾ تمام گهڻو پوئتي وڃڻ جو انتخاب ڪيو. خوشقسمتيءَ سان، مون وٽ ھڪڙو دوست آھي، جيڪو انگريزيءَ جي nuances ۾ دلچسپي رکي ٿو. هوءَ ڄاڻڻ چاهي ٿي ته وچ ۾ ڪهڙو فرق آهي، مثال طور، 'مان ڪندس' ۽ 'مون کي گهرجي'. انهي طريقي سان توهان اڳتي وڌو. شروع ۾ مان دوستن سان گهٽ سادي انگريزي ڳالهائي سگهندو هوس ۽ اهي ڪجهه به نه سمجهندا هئا. اهو هاڻي ممڪن ناهي ۽ مون کي ڌيان ڏيڻو پوندو جيڪو مان چوان ٿو. صرف ان صورت ۾ جيڪڏهن توهان ان کي نقصان سمجهي رهيا آهيو ته توهان کي مسلسل ’ٽڙيل انگريزي‘ استعمال ڪرڻ جاري رکڻ گهرجي،

  21. ٿائيلينڊ جان مٿي چوي ٿو

    مون وٽ هڪ پياري عورت آهي ۽ هن جو گهروارو به تمام گهڻو همدرد آهي، پر جڏهن مان انگريزيءَ ۾ ڪنهن ڳالهه کي عام انداز ۾ بيان ڪرڻ جي ڪوشش ڪريان ٿو ته اهو تمام ڏکيو آهي ۽ جواب ٿائيءَ ۾ آهي، مون کي سمجهه ۾ نٿو اچي. ڪوئلي جي انگريزيءَ جي برعڪس، اهو اڪثر ڪري ڪم ڪري ٿو. اهو ئي سبب آهي. انهن سڀني سالن کان پوء
    ته اسان گڏ آهيون. هوءَ اڃا تائين انگريزي صحيح يا سٺي نٿي ڳالهائي سگهي، جيئن ڊچ سان. ۽ جڏهن مان ٿائي ڳالهائڻ جي ڪوشش ڪريان ٿو ته ان جو ڪو به مطلب نه آهي، پر هوءَ سمجهي ٿي ته جيئن مان هن سان ٿائي ڳالهائيندو آهيان. عزت يا بي عزتي سان ڪو به تعلق آهي.
    اهو خودڪار طريقي سان ٺهڪي اچي ٿو.

  22. ارنسٽ مار مٿي چوي ٿو

    پيارا ٽينا،
    مان پنهنجي پٽ سان ٻن هفتن تائين بئنڪاڪ ۾ هوس. مون کي توهان جي جواب تي هڪ تبصرو ڪرڻو پوندو.
    اهو سمجهڻ جي باري ۾ آهي. مان ان ڳالهه سان متفق آهيان ته هٿن ۽ پيرن سان ڳالهائڻ اڪثر بهتر نتيجا ڏئي ٿو. ذلت، مان سمجهان ٿو، ڪڏهن به ارادو نه ٿيندو.
    ذلت گهڻو ڪري ٿئي ٿي جڏهن ماڻهن سان بي عزتي سان معاملو ڪيو وڃي.
    مون 25 سالن تائين ڏکڻ اوڀر ايشيا ۾ ڪم ڪيو.

    Ernst

  23. رون برگڪوٽ مٿي چوي ٿو

    اسان هميشه گڏجي شاور ڪريون، پيارا! رستي ۾، جڏهن مان ڪيٽرنگ انڊسٽري ۾ ادا ڪرڻ وقت چيڪ يا بل لاء پڇندو آهيان، ماڻهو مون کي نه سمجهندا آهن. انگريزيءَ ۾ صحيح لفظ checkbill آهي، تنهن ڪري مان هي استعمال ڪريان ٿو يا پنهنجي ساڄي هٿ سان لکڻ جو اشارو ڪريان ٿو. ڪيئن ذلت آميز؟
    رون.

    • ليو مٿي چوي ٿو

      مان عام طور تي ان جو تلفظ ڪندو آهيان ”شيڪ بن، ڪرپ“. مون کي سڀ کان وڌيڪ ڏکي ڳالهه اها آهي ته مان ان جملي کي چوڻ کان اڳ ڌيان ڇڪايو.

      سلام،
      ليو.

  24. لين مٿي چوي ٿو

    پيارا
    آسٽريليا مان منهنجو ڀائٽيو پنهنجي ٿائي زال سان سٺي انگريزي ڳالهائي ٿو، پر هوءَ کيس سمجهه ۾ نه ٿي اچي، جڏهن مان اتي آهيان، مان هن جي انگريزي کي ٽينگلش ۾ ترجمو ڪريان ٿو، ۽ منهنجي ڀاڄائي اها سمجهي ٿي.
    منهنجي انگريزي به ڏاڍي خوفناڪ آهي، پر مان ڪڏهن ڪڏهن پنهنجي زال، شاعر فاسا لنگ سان، بدتميزيءَ سان ڳالهائيندو آهيان، يا ائين رڙ ڪندو آهيان جيئن بندر هڪ ٻئي سان ڪندا آهن، ۽ اهو بلڪل ڪم ڪري ٿو، توهان کي هڪ ٻئي ڏانهن ضرور ڏسڻو پوندو،
    هٿ، پير ۽ اکيون ۽ هڪ بندر رڙ، مڪمل طور تي ڪم ڪري ٿو جيستائين توهان هڪ ٻئي کي پسند ڪريو!

    سلام ڪندي،

    لين

  25. روب وي. مٿي چوي ٿو

    ٿائيلينڊ ۾ آئون اڪثر سادي، اسٽارٽر ليول انگريزي ڳالهائيندو آهيان: آسان لفظ، تقرير جي سست رفتار، مختصر جملا. اهو تمام سٺو ڪم ڪري ٿو اڪثر ٿائي ماڻهن سان جيڪو آئون پنهنجي زال ذريعي ڄاڻان ٿو. گهٽيءَ تي اهو ڪجهه وڌيڪ ڏکيو ٿي پوي ٿو، مان ڪوشش ڪريان ٿو سادي انگريزي ۽ اشارا، پر جيڪڏهن اهو ڪم نٿو ڪري ته مون کي ٽينگلش ڏانهن رخ ڪرڻو پوندو. موڪليندڙ ۽ وصول ڪندڙ ٻئي گهڻو ڪري ساڳئي صفحي تي هجڻ گهرجن. انهن ماڻهن سان جيڪي توهان گهڻو ڪري ملن ٿا، توهان آهستي آهستي ان سطح کي وڌائي سگهو ٿا ۽ هر دفعي ٿوري گهڻي سطح تي ڳالهائي سگهو ٿا.

    منهنجي (پوءِ) گرل فرينڊ سان مون نارمل (A2-B1 ليول) انگريزي ڳالهايو، چئو سيڪنڊ ڪلاس ڊچ سيڪنڊري اسڪول. اهو سٺو ٿي ويو، ۽ مون وڌيڪ ۽ وڌيڪ ڊچ لفظن ۾ اڇلائي ڇڏيو. اسٽيمپنگ (سبق ڪتاب) سان گڏ، هن سفارتخاني ۾ انٽيگريشن امتحان (A1 ليول) پاس ڪيو. هڪ دفعي هالينڊ ۾ اهو سادو ڊچ (A1) ۽ معقول انگريزي (A2-B1) جو ميلاپ هو، جيتوڻيڪ انگريزي ڳالهائڻ جو لالچ وڏو هو. منهنجي گرل فرينڊ چيو ته هوءَ اها حقيقت پسند نٿي ڪري ته مان انگريزيءَ ۾ تبديل ٿي ويس. پوءِ مون هن سان لڳ ڀڳ صرف ڊچ ڳالهايو، ٻيهر دستخط ڪندي. مثال طور، ”ڇا تون فين بند ڪري سگھين ٿو؟ ، پرستار جي گھڙي ڏانهن اشارو ڪندي. ڪڏهن ڪڏهن پئسو ڇڏڻ ۾ ڪجهه وقت لڳندو هو، ۽ جيڪڏهن شيون حقيقت ۾ ڦاسي پونديون هيون، ته هن کي انگريزيءَ ۾ ڳالهائڻو پوندو هو، پر هن جي ڊچ جلدي تيزيءَ سان بهتر ٿي وئي. يقيناً ٿورن ٿائي ماڻهن کان ضروري ساراهه سان جيڪي هوءَ ڄاڻي ٿي ۽ ڊچ ماڻهن کان. مان مڪمل طور تي متفق آهيان ته اهو بهتر آهي ته توهان جي گفتگو واري پارٽنر کي آسانيءَ سان چيلينج ڪرڻ لاءِ معمولي کان وڌ کان وڌ انگريزي (يا ڊچ) تائين. پر اهو هميشه مارڪيٽ يا دڪان تي ڪارائتو نه هوندو آهي... انگريزي ڪڏهن ڪڏهن ضروري آهي.

    تنهن ڪري مان هن بيان سان متفق آهيان، هڪ nuance سان: جيڪڏهن ممڪن هجي، توهان کي ٽوٽل نه ڳالهائڻ گهرجي پر (سادي) صحيح انگريزي ٿائي سان.

  26. جيڪ ايس مٿي چوي ٿو

    منهنجي گرل فرينڊ اڪثر مون کان معافي گهرندي هئي ته هن جي انگريزي سٺي نه هئي. پر مون هميشه هن کي اهو چئي يقين ڏياريو ته (۽ اها منهنجي راءِ به آهي) ته مان هر ان لفظ مان خوش آهيان جنهن سان هوءَ ڳالهائي سگهي ٿي. آخرڪار، مان هن جي ملڪ ۾ رهندو آهيان ۽ جنهن شخص کي پاڻ کي سمجهڻ جي ڪوشش ڪرڻي آهي، اهو مان آهيان. مون کي ٿائي ڳالهائڻ گهرجي ۽ هن کان اها اميد نه رکڻ گهرجي ته هو مڪمل انگريزي ڳالهائي. اسان هاڻي هڪ ٻئي سان ٽٽل انگريزي به ڳالهايون ٿا. اها انگريزي جيڪا هتي اڪثر ماڻهو استعمال ڪن ٿا. اهو سمجھڻ وارو آهي ۽ جملي جي جوڙجڪ ۾ ٿائي سان بلڪل ساڳيو آهي. مون کي اهو ذلت آميز نه ٿو لڳي، بلڪه ملائيندڙ.
    مون کي ”ذلت آميز“ جو تجربو ٿي سگھي ٿو جڏهن ڪو آمريڪن يا انگريزي شخص مون لاءِ هن قسم جو بيان ڏئي ٿو. ڇو ته منهنجي انگريزي سٺي آهي. مان اڪثر انگريزيءَ ۾ ڪتاب پڙهندو آهيان، هر فلم انگريزيءَ ۾ يا انگريزي سب ٽائيٽل سان ڏسندو آهيان ۽ ان سان ڪو به مسئلو ناهي هوندو.
    اها عجيب ڳالهه هئي ته ڪجهه هفتا اڳ هڪ بزرگ جرمن عورت وڏي تعجب سان پڇيو ته ڇا مان ٿائي ڳالهائي سگهان ٿو، جڏهن مون هن جي هڪ ٿائي مزدور جي مدد ڪئي جنهن کي هن جي گهر ۾ ڪجهه ڪرڻو هو. هوءَ مشڪل سان انگريزي ڳالهائي ٿي، هو چڱيءَ طرح ٿائي-انگريزي ڳالهائيندو هو ۽ مان به هن سان اهڙيءَ طرح ڳالهايو... هن سوچيو ته مان ٿائي ڳالهائيندو آهيان!!!
    سو نه. مان نه ٿو سمجهان ته اها بي عزتي آهي، بلڪه احترام آهي. مون کي ٿائي گفتگوءَ جي ساٿي کي منهن ڏيڻ جي ضرورت ناهي ڇو ته منهنجي انگريزي تمام بهتر آهي. توهان صرف ايشيا ۾ ائين نٿا ڪريو.

  27. ريني مارٽن مٿي چوي ٿو

    اهو بنيادي طور تي توهان ۽ توهان جي ڀائيواري جي وچ ۾ رابطي جي باري ۾ آهي، پر سڀ کان وڏي ممڪن گروپ تائين پهچڻ لاء، منهنجو خيال آهي ته اهو بهتر آهي ته انگريزي صحيح ڳالهائڻ جي ڪوشش ڪريو. يقيناً توهان حيران ٿي رهيا آهيو ته صحيح انگريزي ڪهڙي آهي ڇو ته مختلف علائقن جا ماڻهو جتي انگريزي مکيه ٻولي آهي انهن جي تلفظ جي ڪري هڪ ٻئي کي مشڪل سان سمجهي سگهندا آهن. يقينن، توهان کي پڻ محتاط رهڻو پوندو ته توهان گرينگروسر تي ڪوٽ ۽ بي وانگر صورتحال ۾ ختم نه ٿيو، جنهن تي ٽينو بلاگ تي پوسٽ ڪيو. تنهنڪري صحيح انگريزي منهنجي لاءِ پهريون آپشن آهي.

  28. ڪرس مٿي چوي ٿو

    مون کي پهريان اهو چوڻ ڏيو ته مان ٽينو جي بيان سان متفق آهيان. مون لاءِ ڳالهائڻ به آسان آهي. منهنجي زال کي پرڏيهي ڪاروباري ڀائيوار آهن ۽ سٺي انگريزي ڳالهائي ٿي. ڪم تي آئون هميشه پنهنجي شاگردن سان ۽ ڪڏهن ڪڏهن فرانسيسي سان 'هاءِ اسڪول' انگريزي ڳالهائيندو آهيان.
    ڪجھ اضافي نوٽس:
    1. ٻولي متحرڪ آهي. لفظ شامل ڪيا ويا آهن (Oen کان ڪمپيوٽر ۽ ڊچ ۾ smst؛ اسٽرابيري، ڪمپيوٽر ۽ گاجر ٿائي ۾) ۽ ضابطا پڻ ڪڏهن ڪڏهن ترتيب ڏنل آهن. ڊچ ماڻهوءَ لاءِ پنهنجي مادري ٻولي غلطين کان سواءِ لکڻ ڪو سولو ڪم ناهي. سالياني ڊڪشنري هن وقت ۽ وقت کي ثابت ڪري ٿو.
    2. انگريزي ھڪ عالمي ٻولي آھي برابري جي لحاظ کان ۽ انگلينڊ، يو ايس اي، آسٽريليا ۽ ٻين ڪيترن ئي ملڪن ۾ 'آبائي ڳالهائيندڙن' جي ٻولي رھي آھي. هن وقت سيارو تي آمريڪن کان وڌيڪ چيني انگريزي پڙهي رهيا آهن. اهو آخرڪار هن ٻولي لاءِ نتيجا ڏيندو، جنهن ۾ صحيح انگريزي ڇا آهي يا نه.
    3. ٽينو جو مسئلو شايد 10 سالن اندر حل ٿي ويندو. مون تازو هڪ مضمون پڙهيو آهي ته ترجمي جي ڪمپيوٽرن (ترجمي جي چپس) جي رفتار ۽ معيار ۾ ايتري ترقي ٿي رهي آهي جو ڪجهه سالن اندر توهان جي ٿائي زال سان ڊچ ڳالهائڻ ممڪن ٿي ويندو جيڪا هن جي ڪن ۾ هڪ ڊوائيس ذريعي ٿائي ٻڌي ٿي. هوء صرف ٿائي ۾ جواب ڏئي سگهي ٿي ۽ توهان پنهنجي ڪن ۾ هڪ ڊوائيس ذريعي صحيح ڊچ ٻڌي سگهو ٿا.

    باقي رهي ڳالهه اها آهي ته، منهنجي خيال ۾ ٻولي نه رڳو رابطي جو حصو آهي، پر ثقافت جو پڻ حصو آهي: ادب کان مزاح ۽ هڪ خاص قوم جي اظهار تائين. ان لاءِ توهان کي ٻولي پڙهڻ ۽ لکڻ سکڻو پوندو نه رڳو ڳالهائڻ.

  29. Vinny مٿي چوي ٿو

    مان پهريان جواب ڏيڻ وارو نه هوس، پر مون کي بيان مضحکہ خیز لڳندو آهي، تنهنڪري مان اهو ڪريان ٿو.
    ۽ اهو ئي سبب آهي ته جيڪڏهن توهان هتي ٿائيلينڊ ۾ مڪمل انگريزي ۾ ڳالهايو، اڪثريت توهان کي سمجهي نه سگهندي.
    اهي اڪثر توهان کي خراب انگريزيءَ ۾ به نٿا سمجهن، اڪيلو انگريزيءَ ۾.

    ۽ پوءِ توهان ڪري سگهو ٿا، خوبصورت سفيد نائيٽ وانگر، ٿائي جو دفاع ڪري سگهو ٿا ته اهي واقعي سکي سگهن ٿا ۽ اهو سڀ ڪجهه، پر نقطو اهو آهي ته توهان مستقبل ۾ ڳالهايو ۽ نه ئي هن وقت.
    جنهن وقت توهان کي هڪ عام انگريزي جملي جو UHHH جواب ملي ٿو، توهان فوري طور تي جملي کي آسان بڻائي ڇڏيو ته جيئن هوءَ ان کي سمجهي.
    ۽ جيڪڏھن توھان ڪامياب ٿيو، توھان شايد ايندڙ وقت ٻيهر ڪندا.

    ذلت آميز؟
    مان پاڻ ٿائي ڳالهائيندو آهيان، ڇاڪاڻ ته مون انهن غريب انگريزي گفتگون مان جان ڇڏائڻ ٿي چاهيو.
    نتيجي طور، مان ھاڻي ٿائي چڱي طرح سمجھان ٿو ۽ اچو ته ذلت جي باري ۾ نه ڳالھايو، ڇاڪاڻ⁠تہ مون کي مڃيندا آھن اھي ڄاڻن ٿا ته ڪيئن اسان کان وڌيڪ ذلت ڪرڻ.
    ڇا اهي ڪڏهن ڪڏهن هتي هڪ مڪمل اجنبي فرينگ بابت چوندا آهن جڏهن توهان صرف اتي بيٺا آهيو ڪڏهن ڪڏهن واقعي بي عزتي آهي.
    صرف جڏھن اھي ٻڌن ٿا ته توھان سمجھندا آھيو ڇا اھي مھرباني سان مسڪرائيندا آھن ۽ اوچتو تمام سٺو ڳالهائيندا آھن.

    مون کي توهان جي انگريزي جي سطح کي ترتيب ڏيڻ ۾ پڻ ذلت آميز نه لڳي ته توهان اڃا تائين ڪنهن سان رابطو ڪري سگهو ٿا جيڪو اهو سٺو نه ڳالهائيندو آهي.
    مان سمجهان ٿو ته اهو اصل ۾ سماجي آهي.

    • هينڊريڪس مٿي چوي ٿو

      ونيءَ، تون سر تي نيل مار. اهو صرف هتي ٿائيلينڊ ۾ عام ناهي، جيتوڻيڪ انگلينڊ ۾ ”سلينگ“ انگريزي ڪيترن ئي شهرن ۾ ڳالهائي وڃي ٿي. ان جي باري ۾ ڪجھ به خراب ناهي ۽ اهي هڪ ٻئي کي سمجهندا آهن. توهان کي ان کي وڌيڪ هڪ ٻولي طور ڏسڻو پوندو.

  30. نيڪو بي مٿي چوي ٿو

    منهنجي زال سان رابطو انگريزيءَ ۾ شروع ٿيو، سندس انگريزي محدود هئي، خاص ڪري لفظن جي لحاظ کان. مان معقول انگريزي ڳالهائيندو آهيان، پر آهستي آهستي، يقيناً مون وڌيڪ انگريزي لفظن ۽ انهن جي وضاحتن جو استعمال جاري رکيو آهي، جيستائين اسان ان ڳالهه تي اتفاق نه ڪيو ته مون کي انگريزي لفظن جي استعمال ۾ ڪا به پابندي نه هوندي. مون هن سان ڪڏهن به انگريزي نه ڳالهايو آهي، اها اسان کي بيوقوف لڳي ٿي. سو ٺيڪ ٿي ويو. اسان ڊچ ٻولي سان ساڳيو ڪيو. اهو به چڱو ٿيو، هوءَ هاڻي ڊچ به پڙهي ٿي، زبردست نتيجا.
    پر جيڪڏھن مان ڪنھن ٿائيءَ سان ڳالھايان ٿو جيڪو انگريزيءَ جو ھڪڙو لفظ ڳالھائي ٿو ۽ منھنجي انگريزي بلڪل سمجھ ۾ نٿو اچي جڏھن مان ان کي گرامر طور صحيح استعمال ڪريان ٿو، ته پوءِ مان ٽينگلش يا، جتي ممڪن ٿي سگھي، ٿائي ٻوليءَ ڏانھن يا ھٿ ۽ پير، مختصر ۾، هتي ۽ اُتي عملي امڪانن سان مطابقت، رابطي لاءِ غير رابطي کان وڌيڪ اهم آهي.

  31. مان فرنگ مٿي چوي ٿو

    اها حيرت انگيز آهي ته ڪيترا جواب آهن! اهو ماڻهن کي مصروف رکندو آهي ...
    معاملي تي منهنجي نظر. انگريزي دنيا ۾ سڀ کان وڌيڪ برداشت واري ٻولي آهي!
    انگريزي دنيا جي واحد ٻولي آهي جنهن کي توهان بدلائي سگهو ٿا بغير ڪنهن مقامي ڳالهائيندڙ جي توهان جي مٿان. جيڪڏهن توهان ڳالهايو ٿا، اچو ته چئو، اسپينش، يا فرينچ يا ڊچ، ذڪر ڪيل ڳالهائيندڙ هميشه توهان کي محسوس ڪندا ته توهان انهن جي ٻولي خراب ڳالهائيندا آهيو. يا اهي توهان کي بهتر بڻائي رهيا آهن. يا پوءِ توهان جو تعلق ناهي. اسان ڊچ ڳالهائيندڙن کي خاص طور تي پسند ڪندا آهيون. ماڻهو اڪثر هڪ ٻولي استعمال ڪندا آهن علحدگيءَ لاءِ. پاڻ ۾ مهاجر پڻ.
    مون وٽ هڪ به برطانوي، آسٽريليا وغيره نه آهي، ڄاڻو ته مون کي ڪيئن ڪرڻو آهي، مون کي بهتر ڪرڻ لاء. اهي قبول ڪن ٿا ته انهن جي ٻولي ماڻهن جي وچ ۾ هڪ قسم جي وچولي طور استعمال ڪيو وڃي ٿو گفتگو ڪرڻ لاء، 'مواد' ڪرڻ لاء. ۽ جيڪڏهن اهڙي شيءِ جي نتيجي ۾ 'ڪوئل انگريزي' ۾، ڪو مسئلو ناهي.
    اها آهي انگريزي ٻولي جي وڏي طاقت! ۽ مقامي سنڌي ڳالهائيندڙن کان. لچڪ جنهن سان اهي تبديلين سان ڊيل ڪن ٿا. نتيجي طور، انگريزي عظيم گلوبلائيزيشن کان بچي ويندي. ان جي ابتڙ، 2000 سال اڳ گهڻو ڪري يورپ ۽ اتر آفريڪا لاطيني ڳالهائيندو هو - رومن سلطنت جي ذريعي. اها ٻولي هاڻي مري وئي آهي!
    آخر ۾: يقيناً هڪ ٿائي توهان جي بيچيني انگريزيءَ کي سمجهي ٿو ان کان بهتر آهي ته هو انگلينڊ، يو ايس اي وغيره جي هڪ مقامي ڳالهائيندڙ کي سمجهن. ان سطح تي اسان هڪ ٻئي کي انگريزي ۾ اسان جي حدن سان ڳوليندا آهيون. اسان جو لفظ آسان آهي، اسان جا جملا آسان آهن.
    نتيجو: دلچسپ ڳالهه اها آهي ته انگريزيءَ جي تمام گهٽ ڄاڻ، لفظ، تلفظ ۽ جملي جي جوڙجڪ سان، توهان اڃا تائين پاڻ کي پوري دنيا ۾ واضح طور تي سمجهي سگهو ٿا... اهو انگريزيءَ جي منفرد خاصيتن کي ظاهر ڪري ٿو. چيني، عربي، ڊچ وغيره جي ساڳي مقدار سان توهان ڪٿي به نه هوندا.
    خبردار: مون کي ڊچ سان پيار آهي!

  32. فرانسيسي نيڪو مٿي چوي ٿو

    41 مٿين بيان جا جواب. Pffff، مان مشڪل سان ان کي 42 ڪرڻ جي جرئت ڪريان ٿو.

    "مان به"

    هاڻي ڪيئن اسان هن بلاگ تي ABN لکڻ جي ڪوشش شروع ڪريون. ڇو ته اهو آهي جيڪو اسان ڊچ کان توقع ڪري سگهون ٿا. ۽ پوءِ تبصرو چيڪ ڪريو ٽائپس لاءِ پوسٽ ڪرڻ لاءِ (يا اھي ٽائپس آھن؟). پوء اسان هڪ ڊگهو رستو وٺي آيا آهيون. ڇو ته اچو ته ايماندار ٿي وڃو، توهان ڪنهن جي انگريزيء کان ڇا توقع ڪري سگهو ٿا جيڪڏهن انهن جو ڊچ هڪ خوبصورتي انعام جو حقدار ناهي، ان کي سياسي جملن ۾ رکڻ لاء.

    پوءِ مان سوال پڇڻ چاهيان ٿو: ”ڇا آمريڪن ڪوئلي جي انگريزي نٿا ڳالهائين؟ ڇا ڏکڻ آمريڪن ڪوئلي اسپينش نٿا ڳالهائين؟ ڇا هتي چيني ٻولي به آهي؟ چيني مان مراد معياري منڊارين، عوامي جمهوريه چين جي سرڪاري ٻولي، تائيوان ۽ سنگاپور جي سرڪاري ٻولين مان هڪ آهي. پر وڪيپيڊيا جو چوڻ آهي ته: ”چيني يا چيني ٻوليون ٻولين جي هڪ گروهه جو گڏيل نالو آهي، جيڪي گڏجي سيني-تبتي ٻوليءَ جي خاندان جي سينيٽڪ شاخ ٺاهين ٿيون. معياري ٻولي Beijinghua تي ٻڌل آهي، بيجنگ جي ٻولي Mandarin جي ٻولي، حقيقت ۾، چيني کي ميڪرو ٻولي سمجهي سگهجي ٿو، جيڪا 10 کان 15 ٻولين تي مشتمل آهي. تنهنڪري اسان "چيني" جي ڳالهه نٿا ڪري سگهون.

    مان صرف ڪوئلي جي انگريزي ڳالهائيندو آهيان ڇاڪاڻ ته مون اهو ڪڏهن به صحيح طرح نه سکيو آهي. مون ڪيترائي ڀيرا معافي ورتي، پر پوء يقين ڏياريو. درحقيقت، ڇا معاملو آهي ته ڇا توهان جو گفتگو ڪندڙ ساٿي توهان کي سمجهي. جيڪڏهن ڪو ماڻهو مون کي سٺي انگريزيءَ ۾ ڪا ڳالهه ٻڌائي، جيڪا مون کي سمجهه ۾ نه اچي، ته مون کي ائين چوڻ ۾ شرم نه ٿو اچي. مون کي اڪثر پڇڻو پوندو آهي (ٿائيلينڊ ۾ پڻ) جيڪڏهن ڪو ماڻهو انگريزي سمجهي سگهي ٿو، ۽ مون کي عام طور تي چيو ويندو آهي: ”ٿورو“. ۽ پوءِ مان چوان ٿو: ”مان به“

    • جيڪ ايس مٿي چوي ٿو

      منهنجو خيال آهي ته هي هڪ سٺو رد عمل آهي... هتي توهان انهن ماڻهن جا ردعمل ڏسندا جن کي ٿائي يا انگريزي ڳالهائڻ تي فخر آهي، پر لفظ جي صحيح جاءِ تي ”d“ ۽ ”t“ سان هڪ جملو به نه لکي سگهيا آهن. . منهنجي لاءِ اهو ائين آهي جيئن بليڪ بورڊ کي پنهنجي ناخن سان ڇڪڻ...
      ان کان علاوه جيڪو مون لکيو آهي: منهنجي نوڪري مون کي ڪيترن ئي سالن تائين ٿائي ساٿين سان ڪم ڪرڻ جي اجازت ڏني. هي سڀ سٺن خاندانن مان هئا، تعليم يافته هئا ۽ سٺي انگريزي به ڳالهائيندا هئا. ۽ جڏهن بئنڪاڪ مان ڪو سٺو واقفڪار مون سان ملڻ ايندو آهي ته مان ان سان عام انگريزيءَ ۾ ڳالهائيندو آهيان. مان پنهنجي گرل فرينڊ سان ”ٿائي-انگريزي“ ڳالهائيندو آهيان. منهنجي گرل فرينڊ کي ان تي اعتراض ناهي ۽ اصل ۾ ڪو به پريشان ناهي.
      مون سالن تائين برازيل سان شادي ڪئي هئي ۽ اڪثر برازيل جو دورو ڪيو هو. منهنجو پورچوگالي ڪڏهن به ايترو عظيم نه هو، پر مان پاڻ کي سمجهي سگهيس. منهنجي ان وقت جي ساس مون سان چڱيءَ طرح ڳالهائي سگهندي هئي ۽ مان سمجهي ويس ته هوءَ ڇا پئي چوي. ٻئي طرف منهنجو اڳوڻو سُسر، سادو ڳالهائي نه سگهيو ۽ مون کي ان جو هڪ لفظ به سمجهه ۾ نه آيو. مون کي هميشه اهو تجربو ٿيندو هو جيترو ڏکوئيندڙ هو ۽ مون محسوس ڪيو هو ته مون کان وڌيڪ بيوقوف هو. وقت گذرڻ سان مون وڌيڪ پورچوگالي سکي ورتو، ۽ طلاق کان ٿورو اڳ، آخرڪار مون هن سان گفتگو ڪرڻ جي قابل ٿي ويو ...
      هن شادي مون کي سيکاريو ته توهان کي ٻولي پاڻ سکڻ گهرجي. توهان حوصلا افزائي ڪري سگهو ٿا، پر آخرڪار توهان اهو پاڻ سکندا. منهنجي اڳوڻي زال ڪڏهن به مون کي مناسب پرتگالي سيکارڻ جي قابل نه هئي. ۽ هاڻي منهنجي گرل فرينڊ ٿائي سان منهنجي مدد ڪرڻ جي ڪوشش ڪري رهي آهي. پر توهان هڪ لفظ ٻڌي ٻولي نه سکندا آهيو. اهو صرف مشق ۽ وڌيڪ مشق آهي. هاڻي ڪير ان جو انتظار ڪري رهيو آهي؟ هڪ ٿائي جيڪو مشڪل سان يا گهٽ ۾ گهٽ انگريزي استعمال ڪندو آهي، ان تي الزام نه هڻڻ گهرجي ته هو انگريزي چڱيءَ ريت نه ڳالهائي سگهي. جيئن مون چيو، اسان کي انهن جي ٻولي سکڻ جي ڪوشش ڪرڻ گهرجي نه ته ٻئي طرف. ۽ اهو ئي سبب آهي ته صرف ٿائي-انگريزي ڳالهائڻ سان توهان ماڻهن سان ملن ٿا ۽ اهو ذلت کان پري آهي. خير، جيڪڏهن مان پنهنجي اڳوڻي ٿائي ساٿي سان ڳالهائڻ چاهيان ها. ڇاڪاڻ ته سندس انگريزي سٺي آهي. پوءِ ٿائي-انگريزي آهي ”نه وڃ“.

  33. TLK-IK مٿي چوي ٿو

    مان بيان سان متفق آهيان. پر ان ڪري نه ته مان سمجهان ٿو ته سٺي انگريزي بهتر آهي، پر ان ڪري جو ٿائي ٻولي سکڻ آسان آهي. اهو ٿائي لاءِ ٻئي رستي کان وڌيڪ آسان آهي. پر اڪثر غير ملڪي جلدي اهو محسوس ڪن ٿا ته توهان کي بيئر آرڊر ڪرڻ ۽ پنهنجي ٿائي گرل فرينڊ سان بستري تي ٽپو ڏيڻ لاءِ تاهيس جي ضرورت ناهي. تنهنڪري تقريباً ڪو به ٿائي ٻولي نه سکي. بلڪل سستيءَ جو معاملو

  34. مارڪو مٿي چوي ٿو

    مان سمجهان ٿو ته اهو صرف احترام ڏيکاري ٿو جيڪڏهن توهان پنهنجي گفتگو واري ساٿي سان عام طريقي سان ڳالهايو، چاهي انگريزي، جرمن يا ڊچ ۾.
    جيڪڏهن مان اهو نه ڪري سگهان ها، ته مان ان کي تمام جلدي سکڻ جي ڪوشش ڪندس.
    جيڪڏھن مان پنھنجي زال سان ٽينگلي ڳالھايان، توڙي جو رڳو مذاق لاءِ، ته اھا ساراھ نه ڪئي ويندي.

  35. جان مٿي چوي ٿو

    ڪيترن ئي جوابن ۾ مون پڙهيو ته ماڻهو انگريزيءَ ۾ ڳالهائڻ کي ترجيح ڏيندا آهن، ڇاڪاڻ ته انهن جو خيال آهي ته ٻي صورت ۾ ڳالهه ٻولهه تقريباً ناممڪن آهي. ضابطن جي ذريعي توهان هڪ قسم جي سستي، يا بهتر ڪرڻ لاء ناپسنديده پڙهندا آهيو، ۽ مطمئن آهي جيستائين توهان جي وچ ۾ سمجهه آهي. ٻين جو خيال آهي ته اهو مضحکہ خیز آهي، ۽ سوچيو ته رابطي جو هي روپ ٿائلينڊ جي عام آهي، جيڪو يقيناً سمجهه ۾ اچي ٿو، ڇاڪاڻ ته اهي ڪڏهن به سڌريل نه آهن ۽ نه ئي پاڻ کي بهتر ڪرڻ سيکاريا آهن. هاڻي، مواصلات کي بهتر ڪرڻ هر وقت گهڻو ڪري تمام خراب آهي، پر هڪ نجي گفتگو ۾، بهتر انگريزي سکڻ جي خواهش سان، اهو عام طور تي هڪ طريقو آهي جيڪو شڪرگذاري سان قبول ڪيو ويندو آهي. مسئلو اهو آهي ته ٻار ٿائي فرنگ جي شاديءَ مان پيدا ٿين ٿا، يا گهر ۾ پهرين رشتي مان ٻار پيدا ٿيا آهن، اهي ٻار ساڳيءَ ڪڙي انگريزيءَ کي اختيار ڪن ٿا، ان ڳالهه جو يقين آهي ته جيڪڏهن ڪو فرنگ اهڙي ڳالهائيندو ته اهو صحيح هوندو. جڏهن مون ٿائي سکيو، ته مان پنهنجي ٿائي پارٽنر سان خوش ٿيس، ڇاڪاڻ ته مان هر ڀيري پڇي سگھان ٿو ته ڇا مان ان جو صحيح تلفظ ڪري رهيو آهيان، خاص ڪري ٿائي اسپيچ ۾ مختلف پچن تي غور ڪندي، جيڪي ٿائي اسپيچ ۾ تمام اهم آهن، ۽ جن کي مان ٿائي کان سواءِ ايترو آساني سان نه سکي سگهان ها. ساٿي. هو. هينئر به مان هر روز چوندو آهيان ته ناراض نه ٿيندو آهيان جڏهن هوءَ مون کي درست ڪندي آهي، ان جي ساراهه ڪندي آهي، ۽ جڏهن هوءَ ڳالهائيندي آهي ته ان ۾ بهتري جي خواهشمند هوندي آهي. توهان ان کي تمام اشارو سان پڻ چئي سگهو ٿا، جيڪڏهن توهان هالينڊ ۾ ڪنهن ٻار کي ڪڏهن به درست نه ڪيو، ۽ اهي پڻ ساڳي ٻولي ڳالهائڻ شروع ڪن، ته پوء اسان جي ٻولي ڏاڍي عجيب هوندي. ڪتي کي اڃا تائين ”وُو وو“، ڪار کي ”ٽُوٽ ٽوٽ“ ۽ ٻلي کي ”ميائو“ سڏيندا هئا.

  36. Marcus مٿي چوي ٿو

    جيڪڏھن توھان ٿائي ٽي وي تي تعليمي پروگرام ڏسو، غير ملڪي ٻولين جا سبق، اھو واضح ٿي ويندو. استاد به عجيب انداز ۾ ڳالهائين ٿا. گرامر طور، ها اهي ڄاڻن ٿا، پر پوء تلفظ، جيئن ته اڪثر ٿائيلينڊ ۾، خراب استاد جيڪي اڪثر گهربل تربيت مڪمل نه ڪيا آهن. مون وٽ هڪ هو، چولاونڪورن يوني جو هڪ ڪم لاڊي ڪيميڪل انجنيئر، جنهن کي خبر نه هئي ته ماس بيلنس ڇا آهي ۽ پوءِ تون پنهنجو مٿو ٽوڙيندي حيران ٿي وئين ته پيءُ ماسٽر ڊگري لاءِ ڪيترو ادا ڪيو.

  37. cb1max مٿي چوي ٿو

    هڪ سٺو بيان، پر پوء ڪجهه ردعمل، عظيم !!!!! مون کي اڪثر جواب مليا آهن اڃا به وڌيڪ مزاحيه (ڇا اهو وڌيڪ مزاحيه آهي يا وڌيڪ مزاحيه) ڊچ ۾ لکيل توهان جي بيان کان

  38. برام سيام مٿي چوي ٿو

    بظاهر اها تمام گهڻي ڪوشش آهي cb1max لاءِ وضاحت ڪرڻ لاءِ ته هو / هوءَ تبصرن بابت تمام گهڻو پسند ڪري ٿي. اهو نه آهي ”وڌيڪ مضحکہ خیز“ يا ان کان به وڌيڪ ”وڌيڪ مزيدار“، پر اهو آهي ’مزيدار‘ يا ’وڌيڪ مزو‘. پر جتي بنيادي انگريزي به تمام مشڪل آهي، بيان لاڳو نٿو ٿئي ۽ ماڻهو صرف بڪ بڪ ڪري سگهن ٿا، مان سمجهان ٿو.


تبصرو ڪيو

Thailandblog.nl ڪوڪيز استعمال ڪري ٿو

اسان جي ويب سائيٽ بهترين ڪم ڪري ٿي ڪوڪيز جي مهرباني. هن طريقي سان اسان توهان جي سيٽنگن کي ياد ڪري سگهون ٿا، توهان کي هڪ ذاتي آڇ ٺاهي ۽ توهان اسان کي ويب سائيٽ جي معيار کي بهتر ڪرڻ ۾ مدد ڪري سگهون ٿا. وڌيڪ پڙهڻ

ها، مان هڪ سٺي ويب سائيٽ چاهيان ٿو