ڪهڙا ٿائي مترجم اڃا تائين سرگرم آهن؟

موڪليل پيغام ذريعي
Geplaatst ۾ پڙهندڙ سوال
ٽيگ:
مارچ 17 2022

پيارا پڙهندڙ،

مان ڪنهن کي ڳولي رهيو آهيان جيڪو هڪ شادي جي سند ۽ پيدائش جي سرٽيفڪيٽ کي ٿائي ۾ ترجمو ڪري سگهي ٿو ۽ انهن کي بينڪاڪ ۾ پرڏيهي آفيس ۾ قانوني طور تي قانوني ڪيو ويو آهي. يقينن مون کي هتي ذڪر ڪيل ايجنسيون پسند آهن [ايميل محفوظ ٿيل] en [ايميل محفوظ ٿيل] سان رابطو ڪيو پر مون کي شڪ آهي ته اهي COVID بحران کان نه بچيا، ڪنهن به صورت ۾ مون کي جواب نه مليو.

Zelf naar BZ in Bangkok gaan en daar iemand vinden ligt een beetje moeilijk dus als iemand een adres of telefoonnummer heeft dan zou ik zeer geholpen zijn.

سلام ڪندي،

گيرت

ايڊيٽر: ڇا توهان وٽ ٿائيلينڊ بلاگ جي پڙهندڙن لاءِ ڪو سوال آهي؟ ان کي استعمال ڪريو رابطو فارم.

8 reacties op “Welke Thaise vertalers zijn er nog actief?”

  1. بارني مٿي چوي ٿو

    In oktober 2021 heb ik voor een NL-TH vertaling van een huwelijksakte gebruikt: Mw P. Suwannaphuum (beëdigd bij de Rb Zwolle – Lelystad). eMail:[ايميل محفوظ ٿيل]. t. a. v. Dhr. Matty Huntjens. Zeer degelijk, snel en redelijk in prijs.

  2. فرنينڊند مٿي چوي ٿو

    Ik ben altijd snel en goed bediend door
    https://translations.co.th/services/

    Ik vrees dat je de legalisatie zelf moet doen doch vraag aan de ambassade in welke volgorde
    Ik deed dit allemaal meer dan 30 jaar geleden dus…ik probeer me te herinneren.

    – eerst moet je Nederlandstalig document in een vorm zijn die de ambassade kan gebruiken
    – dan kan de ambassade de legalisatie ervan doen (doch ik zou hen eerst per email hierover de vraag stellen)

    Ik denk dat dan pas het het juiste moment is voor de vertaling en dan moet dit Thais document gelegaliseerd worden op de Consulaire Divisie van het Ministerie van Buitenlandse Zaken Chaengwattana.
    Voor zover ik me kan herinneren moet je hiervoor in persoon gaan doch de firma die vertaalt kan je allicht hierover meer zeggen

    • ڊڪ مٿي چوي ٿو

      [ايميل محفوظ ٿيل] heeft allerhande documenten voor ons laten legaliseren, dit ging allemaal via e-mail en post.
      Ze hadden een koerier op een brommer die dat op Chaengwattana deed.
      Hoefde we zelf niet bij aanwezig te zijn.

  3. برام سيام مٿي چوي ٿو

    https://www.suwannaphoom.nl/nl dit is een officieel vertaalbureau in Almere dat vast wel kan helpen. Al heel lang actief.

    • بارني مٿي چوي ٿو

      Helemaal met BramSam eens, maar wist de site niet meer.

      Verder @Ferdinand. In mijn geval was de volgorde: Vertaling – Rechtbank – BuZa – Ambassade.
      Mij kostte de Ambassade twee bezoeken. E.e.a. kan uitbesteed worden aan bijvoorbeeld: https://cibtvisas.nl/ in Den Haag. Eventueel zelf een ochtendje Rechtbank/BuZa en daarna CIBT voor de ambassade. Rechtbank/BuZa/CIBT zitten rond Den Haag CS. Dit alles uiteraard als het vanuit Nederland geregeld moet worden.

  4. GeertP مٿي چوي ٿو

    Mijn fout,het Nederlandse gedeelte ( legalisering buza en Thaise ambassade) is al geregeld,het gaat om een vertaler in Bangkok die het vertaald en laat legaliseren en daarna naar mij opstuurt in Korat.

  5. لوئس ٽينر مٿي چوي ٿو

    Nattaya is nog steeds te bereiken op 0819144930

  6. GeertP مٿي چوي ٿو

    Iedereen bedankt voor het meedenken .
    Inmiddels contact met [ايميل محفوظ ٿيل],het heeft even geduurd,ben weer geholpen.


تبصرو ڪيو

Thailandblog.nl ڪوڪيز استعمال ڪري ٿو

اسان جي ويب سائيٽ بهترين ڪم ڪري ٿي ڪوڪيز جي مهرباني. هن طريقي سان اسان توهان جي سيٽنگن کي ياد ڪري سگهون ٿا، توهان کي هڪ ذاتي آڇ ٺاهي ۽ توهان اسان کي ويب سائيٽ جي معيار کي بهتر ڪرڻ ۾ مدد ڪري سگهون ٿا. وڌيڪ پڙهڻ

ها، مان هڪ سٺي ويب سائيٽ چاهيان ٿو