هي ڪهاڻي مون بابت آهي. سندس پيءُ چيني هو. هوءَ هاڻي 16 يا 17 سالن جي هئي ۽ باورچی خانه جي ٽارپ وانگر سينگاريل هئي. (*) ۽ هوءَ ’اها‘ ڪرڻ چاهي ٿي هڪ مرد سان. هوءَ ڄاڻڻ چاهي ٿي ته اها ڪهڙي ڳالهه آهي جڏهن هڪ مرد ۽ هڪ عورت ۾ لالچ هجي. پکين ۽ مکين جي باري ۾، توهان کي خبر آهي!

هڪ ڏينهن هن جي ملاقات ڳوٺ جي باءِ فڊ سان ٿي. هو به ان عمر جو هو. اهي ڳالهايو ۽ پيار ۾ پئجي ويا. ۽ هڪ سٺو ڏينهن اهي هڪ ريل جي ڪناري تي ملڻ تي راضي ٿيا. ان گهر جي بلڪل پويان جتي هوءَ پنهنجي چيني والدين سان گڏ رهندي هئي، هڪ ٿلهي ڪناري هو، جيئن توهان مائي ٿاا نديءَ ۾ ڏسي سگهو ٿا.

شام ٿي وئي ۽ مون کي گھر ڇڏڻ جو عذر ڳولڻو پيو. خير، انهن ڏينهن ۾ ماڻهن وٽ ٽوائلٽ نه هئا. اهي درياهه جي هڪ رڻ تي ٽپو ڏيندا هئا. پوءِ جڏهن اوندهه ٿي ته هن کي مائ ٿا نديءَ جي هڪ ٻيٽ تي با فڊ سان ملڻ جو موقعو مليو. هن نرميءَ سان ڀت تي ڌڪ هنيو ۽ پوءِ اهي ٻيٽ ڏانهن ويا. ڪهاڻي ان جو تفصيل نه ڏئي ٿي ته انهن اتي ڇا ڪيو پر اهو وڌيڪ کان وڌيڪ ۽ وڌيڪ آهي!

پر والدين، جيڪي چيني هئا، اهو محسوس ڪيو ته انهن جي ڌيء کي عام طور تي رويي نه هئي. ۽ جڏهن هوءَ هڪ ڏينهن درياهه مان واپس آئي ته رڻ پٽ تي رڱڻ سبب سندس پيءُ ان بابت پڇيو. ”آءٌ موج، تون ڪٿي هئين؟ "مان پوپٽ ڪيو." ”ها، پر تنهنجي پٺيءَ تي سانت ڇو آهي؟ هن وٽ ٻڌائڻ لاءِ ڪا سٺي ڪهاڻي نه هئي، تنهن ڪري هن صرف ايترو چيو، ”مان پنهنجي پٺيءَ تي ليٽيل آهيان.

پيءُ هڪ لعنت ڪڍيو. ”ان کي وڌيڪ چريو نه ٿيڻ گهرجي! تون ٻين وانگر پنهنجي ڀاڪر ۾ ڇو نه ٿو اچي؟'

ذريعو:

اتر ٿائلينڊ مان ٽائيٽل ڪهاڻيون. وائٹ لوٽس ڪتاب، ٿائيلينڊ. انگريزي عنوان 'Taking a shit lying on your back'. ترجمو ۽ ايڊٽ ڪيو ويو ايرڪ ڪوئپرس. ليکڪ آهي Viggo Brun (1943)؛ وڌيڪ وضاحت لاءِ ڏسو: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

(*) هيري جيڪرز جي هڪ ڊرامي مان 'جيئن سينگاري هڪ باورچی خانه جي سيل'.

(**) Mae Tha River، แม่ทา، لامفون صوبي ۾ وهي ٿي.

4 جوابن لاءِ ”پٺيءَ تي ليٽي پوپ ڪرڻ وقت (فرمان: اُتر ٿائي لينڊ کان متاثر ٿيندڙ ڪهاڻيون؛ nr 36)“

  1. روني لاتا مٿي چوي ٿو

    بيلجيم ۾ اهو مذاق واقعي ڪم نٿو ڪري ... 😉

  2. فرانڪ مٿي چوي ٿو

    تمام سٺو جيڪڏهن توهان بيلجيم POEPEN سان ”پوپنگ“ جو موازنہ ڪريو.

  3. يرى مٿي چوي ٿو

    RonnyLatYa، ۽ پڻ فرينڪ، چڱو، اھو اھو آھي جيڪو توھان حاصل ڪريو ٻوليء جي اختلافن سان. ڊچ-Limburg ٻولين مان هڪ ۾ 'پاپس' ٿئي ٿو ۽ ان جي ساڳي معني آهي فلانڊرز ۾ pooping. يا اهو فليمش ۾ پوپ آهي؟

    اسان وٽ انهيءَ سرگرميءَ لاءِ هڪ شاهوڪار لفظ آهي؛ هي اهو آهي جيڪو مترادف ڪتاب چوي ٿو:

    پري وڃڻ ، برداشت ڪرڻ ، دٻائڻ ، دٻائڻ ، وڏو ڪم هلائڻ ، تعزيت وارو بيان ڪرڻ ، ٻوڙو ڪرڻ ، ڇڙواڳي ڪرڻ ، پنهنجو ڪم ڪرڻ ، ڪم ڪرڻ ، سِيڻ ، چُونڊڻ ، هَپَڻ ، پَرَڻُ. مون پڙهيو آهي ته فليمش ۾ توهان اهو به چئي سگهو ٿا وڏي ضرورت، وڏو ٽوائلٽ، ڪا شيءِ چنڻ، ٽارڊ وجهي….

    Kakken هڪ جرمنزم آهي پر انگريزيء ۾ پڻ ٿئي ٿو: to cack.

    منهنجي پرورش ۽ تعليم ABN ۾ ٿي. آئون ڪڏهن ڪڏهن هتي الفونس جي ڪهاڻين ۾ فليمش لفظ پڙهندو آهيان ۽ پوءِ مون کي ڊڪشنري هٿ ڪرڻي پوندي آهي. اهو پڻ پنهنجي دلڪش آهي! اچو ته انهن ٻولين ۽ انهن فرقن جو قدر ڪريون.

  4. نڪ مٿي چوي ٿو

    ۽ اهو ئي سبب آهي ته مون کي شڪ ٿيو ته سوال ۾ ڇوڪري جو هڪ فليمش بواءِ فرينڊ آهي.


تبصرو ڪيو

Thailandblog.nl ڪوڪيز استعمال ڪري ٿو

اسان جي ويب سائيٽ بهترين ڪم ڪري ٿي ڪوڪيز جي مهرباني. هن طريقي سان اسان توهان جي سيٽنگن کي ياد ڪري سگهون ٿا، توهان کي هڪ ذاتي آڇ ٺاهي ۽ توهان اسان کي ويب سائيٽ جي معيار کي بهتر ڪرڻ ۾ مدد ڪري سگهون ٿا. وڌيڪ پڙهڻ

ها، مان هڪ سٺي ويب سائيٽ چاهيان ٿو