ٿائي شاگردن جي انگريزي

گرينگو طرفان
Geplaatst ۾ پس منظر, ٻولي
ٽيگ:
مارچ 22 2018

عام طور تي، ٿائي ماڻهن جي انگريزي ٻولي جي ڄاڻ تمام سٺي نه آهي. مون ان کي پاڻ پنهنجي رابطن ۾ نوٽيس ڪيو ۽ پڻ هن بلاگ تي، ماڻهو باقاعده انگريزي جي خراب ڄاڻ بابت شڪايت ڪن ٿا، جيڪو ٿائيلينڊ لاء ايترو ضروري آهي ته اهو اصل ۾ ٻي ٻولي هجڻ گهرجي.

پر اهڙا استثنا آهن. پڻ هن سال 13 لاءde آئرلينڊ جي سفارتخاني پاران منعقد ڪيل مقابلي کانپوءِ جونيئر ڊبلن ادبي اوارڊ پيش ڪيا ويا. جيوري کي هن سال لڳ ڀڳ 10.000 داخلائون مليون. ٿائي ميڊيا محسوس ڪيو ته ”موونگ فارورڊ“ جي نعري هيٺ مضمونن جي جمع ڪرائڻ جو هي وڏو تعداد شاگردن ۾ انگريزي ٻوليءَ جي سٺي ڄاڻ جو ثبوت هو، پر اهو مون لاءِ ٿورو گهڻو پري آهي. ٿائيلينڊ ۾ سوين هزارين شاگرد آهن، تنهنڪري درخواست ڏيندڙن جو تعداد تناسب ۾ ايترو وڏو ناهي، پر اهو ڪجهه اميد آهي.

شرڪت ڪندڙ ملڪ جي سڀني حصن مان آيا هئا ۽ قومي فاتح هئي راميتا هونگهارنارونگ بئنڪاڪ جي ٽرام اودوم سکسا اسڪول مان. مون هن جي ڪهاڻي پڙهي آهي ۽ اهو واقعي هڪ خوبصورت ڪم آهي، جيڪو تقريبا هڪ نظم وانگر پڙهي ٿو.

ڪيترن ئي علائقن مان داخلا وٺندڙن لاءِ انعام پڻ هئا. مون سڀ مضمون ته نه پڙهيا آهن، پر ڪڏهن ڪڏهن انگريزي لفظن جي حيرت انگيز استعمال سان ڪهاڻيون به هونديون آهن، جن کان هرڪو واقف نه هوندو.

توهان ويب سائيٽ تي سڀني فائنلسٽ جون ڪهاڻيون پڙهي سگهو ٿا: www.njdigital.net/dublin

خوش پڙهڻ لاء انتهائي سفارش ڪئي وئي آهي!

49 جوابن لاءِ ”ٿائي شاگردن جي انگريزي“

  1. تحقيق ڪندڙ مٿي چوي ٿو

    مان هن ڀيري Gringo سان متفق نه آهيان.
    انگريزي ٻي ٻولي ڇو؟ منهنجو خيال آهي ته چيني مستقبل ۾ وڌيڪ اهم ٿي ويندا.
    يقيناً اسان لاءِ بد قسمتي....

    • HansNL مٿي چوي ٿو

      رستي جي ذريعي، انگريزي کي ASEAN ٻولي طور چونڊيو ويو آهي.
      تنهنڪري چيني نه.
      تنهن ڪري، انگريزي ٿائيلينڊ لاء اهم آهي.

    • هيري بر مٿي چوي ٿو

      چيني ماڻهو اڳ ۾ ئي انگريزي سکي رهيا آهن. ۽ پاران.. وڏي پيماني تي منهنجو مطلب آهي: MASSIVE…

    • ڊيني وان زانتوورت مٿي چوي ٿو

      پر چين ۾ توهان ڪيترن ئي هنڌن تي انگريزي ڳالهائي سگهو ٿا، پر باقي دنيا ۾ چيني ۾ نه.
      تنهن ڪري حقيقت اها آهي ته چيني اڀياس ڪئي پئي وڃي تمام سٺي آهي، پر ڇا توهان اهو پسند ڪيو يا نه، انگريزي ٻولي آهي جيڪا توهان دنيا جي اڪثر هنڌن تي استعمال ڪري سگهو ٿا. تنهن ڪري اهو ٿائلينڊ لاءِ تمام سٺو ٿيندو جيڪڏهن انگريزي ٻولي جي ڄاڻ کي بهتر بڻايو وڃي.
      صرف هڪ مثال ڏيڻ لاءِ، اسان جي ڪمپني جي سڀني ڊجيٽل ڊرائنگ تي متن دستي طور تي ڊيٽابيس ۾ داخل ٿيڻو پوندو. اهو ڪم هندستان جي هڪ ڪمپني کي آئوٽ سورس ڪيو ويو. اهو گهڻو ڪري ٿائي ڪمپني نه ڪري سگهي ٿي يا گهٽ ۾ گهٽ نه. ساڳي ڪمپني. قيمت.

    • دانيال ايم. مٿي چوي ٿو

      پيارا تحقيق ڪندڙ، پيارا گرنگو، پيارا پڙهندڙ،

      مان ٻنهي کي چڱيءَ طرح سمجهي سگهان ٿو.

      چين هڪ سپر پاور آهي جيڪو ٿائلينڊ کان بمشڪل 200 ڪلوميٽر پري آهي. اهو ٿائلينڊ جو هڪ اهم واپاري پارٽنر آهي. ٿائلينڊ جو دورو پڻ ڪيترائي چيني آهن. چين عالمي سطح تي پڻ اهم ڪردار ادا ڪري ٿو. بئنڪاڪ، چيانگ مائي ۽ ٻيا شهر به جزوي طور چيني (“چائنا ٽائون”) آهن ۽ توهان کي ڪيترن ئي هنڌن تي چيني رسم الخط نظر اچي ٿو. انڪوائريٽر لاءِ پوائنٽ.

      انگريزي ٻولي اها آهي جيڪا دنيا جي سڀني ملڪن ۾ سکي وڃي ٿي. هوائي جهاز جي شعبي ۾ سڄي دنيا ۾ انگريزي ڳالهائي وڃي ٿي. بين الاقوامي گڏجاڻين ۾ انگريزي پڻ ڳالهائي ويندي آهي. انگريزي دنيا جي اڪثر ٻولين وانگر ساڳي رسم الخط استعمال ڪري ٿي. دنيا جا گهڻا سياح انگريزي ڳالهائين ٿا. گرينگو هتي هڪ پوائنٽ اسڪور ڪيو.

      واضح رهي ته ٿائي ماڻهن لاءِ چيني ۽ انگريزي ٻئي اهم ٻوليون آهن. اهي ٿائلينڊ ۾ 2nd ۽ 3rd ٻوليون ٿي سگهن ٿيون. آرڊر جي باري ۾ چونڊ ڪرڻ تمام ڏکيو آهي.

      حقيقت اها آهي ته، منهنجي خيال ۾، ته ٿائلينڊ ۾ صرف هڪ تمام ننڍڙي اقليت ٻنهي ٻولين کي سکڻ جي قابل هوندو ۽ هڪ ننڍڙي اقليت ٻنهي کي صحيح طريقي سان استعمال ڪرڻ جي قابل هوندو.

      ٿائي تعليم جي 'معيارن' بابت هن بلاگ تي گهڻو ڪجهه لکيو ويو آهي. جيڪڏهن اسان هن کي حساب ۾ رکون ٿا، اسان کي خوش ٿيڻ گهرجي جيڪڏهن ٿائي ٻه لساني آهي ...

      ذاتي طور تي، مان Gringo ۽ The Inquisitor سان متفق آهيان. تنهن هوندي به، چونڊ تمام ڏکيو آهي.

      اهو نه وساريو ته ٿائيءَ جي پنهنجي رسم الخط آهي، چيني ۽ اسان کان مختلف...

  2. Tino Kuis مٿي چوي ٿو

    سٺي ڪهاڻي، گرنگو! مان ڪهاڻيون پڙهندو آهيان...

  3. جوهان مٿي چوي ٿو

    ٿائي ماڻهن جو مسئلو انگريزيءَ سان آهي، خاص طور تي تلفظ جو معاملو آهي. اهو ساڳيو آهي جيئن اسان کي عام طور تي ٿائي ٻولي جي صحيح تلفظ سان مسئلو آهي. اهو ڏسي سٺو آهي ته اهي واقعي پنهنجو بهترين ڪم ڪري رهيا آهن. مان ٿائي سکڻ لاءِ به پنهنجي پوري ڪوشش ڪري رهيو آهيان، پر مون کي اڃا ڊگهو رستو وڃڻو آهي.

    • ڪارنيلس مٿي چوي ٿو

      اهو تلفظ ايترو گهڻو نه آهي جيترو ٻولين جي مڪمل طور تي مختلف ساخت جيڪو ان کي وڌيڪ ڏکيو بڻائي ٿو. مثال طور، ٿائي ۾ واحد ۽ جمع جي وچ ۾ ڪوبه فرق نه آهي، فعل متضاد نه آهن، ڪوبه مضمون استعمال نه ڪيو ويو آهي ۽ ان ۾ ذاتي ضميرن جو تمام محدود، سادو استعمال آهي.

      • تحقيق ڪندڙ مٿي چوي ٿو

        مان نه ٿو سمجهان ته اهو هڪ فائدو آهي. ان کي آسان بڻائي ٿو.

        • ڪارنيلس مٿي چوي ٿو

          آسان - 'اسان' لاءِ - ٿائي سکڻ لاءِ، پر ٿائي لاءِ انگريزي سکڻ وڌيڪ ڏکيو...

    • جناب بي پي مٿي چوي ٿو

      ٿائي هڪ ٽونل ٻولي آهي ۽ ان ڪري انهن لاءِ انگريزي يا ڊچ لفظن جو صحيح تلفظ ڪرڻ ڏاڍو ڏکيو آهي. اسان جي ISK تي، تقريبن سڀني ٽونل ٻولي ڳالهائيندڙن کي اضافي اسپيچ تھراپي ملي ٿي. تنهنڪري جوهان جيڪو چوي ٿو اهو بلڪل صحيح آهي.

  4. جان چيانگ رائي مٿي چوي ٿو

    انگريزي ٻوليءَ جي برعڪس، چيني، يا صحيح منڊارين، يقيناً وڌيڪ ماڻهو هن ٻولي ڳالهائيندڙ آهن.
    مسئلو، تنهن هوندي به، ڇو ته اهو هڪ عالمي ٻولي ٿيڻ کان پري آهي، حقيقت ۾ آهي ته Mandarin ڳالهائيندڙ گهڻو ڪري چين تائين محدود آهن.
    جڏهن ته انگريزي ٻولي تمام گهڻو عالمي سطح تي ورهايل آهي، جيتوڻيڪ اهي ماڻهو جيڪي سنڌي ڳالهائيندڙ نه آهن انهن کي ڊگهي عرصي کان ٻي ٻولي طور قبول ڪيو آهي.
    جيتوڻيڪ چين ۾، ۽ مان هانگ ڪانگ جي باري ۾ به نه ڳالهائي رهيو آهيان، اتي ڪيترائي ماڻهو آهن جيڪي اڳ ۾ ئي انگريزي سکي رهيا آهن، يا ان کي ٻي ٻولي طور ڳالهائي رهيا آهن.
    دنيا جو سفر ڪرڻ جي ڪوشش ڪريو صرف Mandarin استعمال ڪندي، جتي چين کان سواءِ توهان کي تقريباً هر هنڌ هڪ مترجم جي ضرورت پوندي، جڏهن ته سڄي دنيا ۾، چين ۾ به، توهان کي اهڙا ماڻهو ملندا جيڪي گهٽ ۾ گهٽ انگريزي سمجهي سگهن.
    تنهن ڪري، ٿائيلينڊ ۾، انگريزي ٻولي کي گهٽ ۾ گهٽ ٻئي اهم ٻولي طور تي بهتر طور تي سيکاريو وڃي، جيستائين ڪو ماڻهو مينڊارين جي مستقبل جي ممڪن نه آهي، جيڪا دنيا جي ٻولي جي حيثيت سان سکڻ کان وڌيڪ ڏکيو آهي.

  5. سڪندر مٿي چوي ٿو

    سٺي خبر گرينگو، پر ....

    مان ڪجهه اهم رايا شامل ڪرڻ چاهيان ٿو. اسڪولن ۾ ۽ شرڪت ڪندڙن جي نالن تي ٿوري تحقيق ڪريو ۽ توھان جلد ئي ڏسندا ته اھي ا) مخلوط نسل جا والدين آھن، جنھن جو مطلب آھي ته انگريزي اڪثر ڪري والدين جي وچ ۾ مکيه ٻولي آھي يا ٻار سان گڏ والدين مان ھڪڙي جي. ب) مالدار نسل جا آهن ڇو ته شاگردن جا اسڪول يا ته ٿائي پرائيويٽ اسڪول آهن يا غير ملڪي خانگي اسڪول يا اسڪول آهن جن ۾ انگريزي سکيا جو خاص پروگرام آهي جتي 70 سيڪڙو سبق انگريزي ۾ سيکاريا وڃن ٿا (۽ تمام مهانگو آهن). گهڻو ڪري، اهي ٻار گهر ۾ هڪ خانگي "فرانگ" استاد کان ٽيوشن پڻ حاصل ڪندا آهن. جيڪڏهن توهان وڊيوز تي نظر وجهو (جيڪي اڪثر تمام سٺا هوندا آهن)، مون کي ڪجهه ”مزدورن جا گهر“ نظر اچن ٿا، پر وڌيڪ شاندار گهر يا ماحول.

    ان مان مان اهو نتيجو ڪڍان ٿو ته ٿائلينڊ ۾ سٺي انگريزي تعليم بدقسمتيءَ سان صرف چند خوشنصيبن لاءِ آهي ۽ يقيناً لکين شاگردن ۽ شاگردن جي وڏي اڪثريت لاءِ نه آهي (0 ۽ 24 سالن جي وچ ۾ آبادي 11 ملين کان وڌيڪ آهي). چيانگ مائي ۾ هڪ نوجوان شاگرد سان انگريزي گفتگو شروع ڪرڻ يا چون ٿا ته 99 سيڪڙو ڪيسن ۾ ڪورات ناممڪن آهي، جيتوڻيڪ بئنڪاڪ ۾ به، ۽ عام طور تي استادن جي (انگريزي) سطح ۽ عام طور تي سرڪاري تعليم جو ان سان هر شيءِ تعلق آهي. .

    IMD جي تازي پبليڪيشن (سوئس انسٽيٽيوٽ فار مئنيجمينٽ ڊولپمينٽ) جي عالمي مقابلي واري سال جي ڪتاب ۾، ٿائيلينڊ 54 ملڪن مان 56 هين نمبر تي آهي انگريزي ٻولي ۾ مهارت جي لحاظ کان، ايشيا ۾ ٻيو نمبر گهٽ.

    مون کي ڊپ آهي ته جنرل ان قسم جي ”هاءِ سو“ واقعن جهڙوڪ جونيئر ڊبلن لٽريري ايوارڊز کي پروپيگنڊا طور استعمال ڪرڻ ۾ تمام گهڻو خوش آهي… ۽ سراسري ٿائي اهو سوال نٿو ڪري ۽ سوچي ٿو ته ٿائلينڊ سٺو ڪم ڪري رهيو آهي…

  6. پوئر مٿي چوي ٿو

    منهنجي گرل فرينڊ بريرام ۾ انگريزيءَ جو اڀياس ڪيو، هڪ استاد ٿيڻ لاءِ 4 سالن جو مطالعو. اتي ڪو به استاد نه هو، جيڪو پهرين ٽن سالن تائين انگريزي ڳالهائي سگهي، صرف ٿيوري، ۽ اهو صرف 4 سالن ۾ هو ته هن انگريزي ڳالهائڻ سکيو. هوءَ هاڻي نوجوان شاگردن کي انگريزي سيکاري ٿي جيتوڻيڪ هوءَ پاڻ ان ۾ مهارت نه رکي ٿي. اهو ٿائيلينڊ ۾ تمام عام لڳي ٿو.

    • ڪارنيلس مٿي چوي ٿو

      واقف نظر اچي ٿو. منهنجي ملاقات هڪ ٿائي عورت سان ٿي، جيڪا يونيورسٽيءَ ۾ انگريزي سيکارڻ جي مقصد سان پڙهي رهي آهي، پر جنهن سان ڳالهه ٻولهه ڪرڻ حقيقت ۾ ممڪن نه هو، ڇاڪاڻ ته ڳالهائڻ جون صلاحيتون/گفتگو بظاهر نصاب ۾ شامل نه آهن.

    • rene23 مٿي چوي ٿو

      ٿائلينڊ ۾ تعليم ”مٿي کان هيٺ“ آهي، ڪابه تنقيد ناهي، رڳو ٻڌندڙ آهي، زبان جي تعليم ۾ مشڪل سان يا ڪو به مقامي ڳالهائيندڙ. اھڙيءَ طرح ماڻھو بيوقوف رھندا آھن ۽ ان مان ڪڏھن به ڪجھ نه نڪرندو آھي.
      ڪنهن ٻئي فورم تي عام طور تي غريب تعليم جو حل مليو:
      تعليم واري وزارت جي سڄي ٽاپ کي باهه!

      • پطرس مٿي چوي ٿو

        پيارا ريني، مان توهان کي ٻڌايان ٿو ته پٽايا ۾ سينٽرل فيسٽيول ۾ هڪ انگريزي اسڪول جو ڪورس AUA ۾ 4th فلور تي ٿي سگهي ٿو ۽ اهو انفرادي شاگردن پاران وڏي پئماني تي استعمال ڪيو پيو وڃي، پر وڌيڪ ۽ وڌيڪ ڪمپنيون ۽ هوٽلون. هتي صرف استاد مقرر ڪيا ويا آهن جيڪي مقامي انگريزي ڳالهائيندڙ آهن ۽ تدريسي ڊگري مڪمل ڪري چڪا آهن!

    • ڪور ورڪرڪ مٿي چوي ٿو

      ڪهڙو اتفاق آهي.
      منهنجي ڀاڻيجي به بريرام ۾ انگريزي پڙهندي آهي. هن کي پنهنجي پڙهائي هن سال مڪمل ڪرڻ گهرجي ۽ پوءِ درس شروع ڪري سگهي ٿي، بدقسمتي سان، هن جو تلفظ ۽ گرامر ٻنهي خاص طور تي گهٽ معيار جا آهن.
      پوءِ سندس مستقبل جا شاگرد ڪيئن سکي سگهندا.

      • hv هارن مٿي چوي ٿو

        اسان جو تمام سٺو دوست، ٿائي، هڪ اسڪول ۾ استاد آهي، هو روزاني سبق سان گڏ، اسڪول ۾ انگريزي به پڙهائيندو آهي، تمام سٺو ماڻهو آهي، پر هن جي انگريزي ڪڏهن ڪڏهن سمجهه ۾ نه ايندي آهي، هو جڏهن گهمڻ لاءِ ايندو آهي ته اتي به هوندو آهي. هڪ ترجمو ڪتاب تيار ٿائي-انگريزي، انگريزي-ٿائي.

  7. ڪرس مٿي چوي ٿو

    ڪجهه مهينا اڳ، منهنجي ڪلاس جي چوٿين سال جي ٻن شاگردن (ٻئي غير ٿائي پر مقامي انگريزي ڳالهائيندڙ) هڪ مقابلي ۾ حصو ورتو جنهن ۾ انهن کي 4 منٽن ۾ استحڪام بابت تقرير ڏيڻي هئي. فيصلو مواد ۽ صحيح انگريزي تي ٻڌل هو. اهي پهرين دور جي ذريعي حاصل نه ڪيو. ٿي سگھي ٿو. پر جڏهن ٻين شرڪت ڪندڙن سان ڳالهه ٻولهه ڪئي، تڏهن هنن معلوم ڪيو ته فاتحن پنهنجي ڪهاڻي پاڻ نه ٺاهي هئي، پر سندن استاد ۽ اهو ته هنن دل سان انگريزي سکي ورتي هئي.
    تنهن ڪري جيڪڏهن ڪنهن کي اهڙي مقابلي لاءِ مضمون جمع ڪرائڻو آهي، مون کي اميد آهي ته اتي ڪنهن قسم جي چڪاس ڪئي ويندي ته ڇا شاگرد ڪهاڻي پاڻ لکي آهي. ٻي صورت ۾ انعام اصل ۾ ڪنهن ٻئي لاء آهي.
    مون ڪجهه ڪهاڻيون ڏٺيون ۽ انهن ۾ اڃا به انگريزي غلطيون آهن جيڪي هڪ سٺو استاد نه ڪري سگهندو؛ ۽ اهو ڪمپيوٽر تي اسپيل چيڪر کي به پاس نٿو ڪري. پر ٿائيلينڊ ۾ توهان کي ڪڏهن به خبر ناهي.

  8. جان چيانگ رائي مٿي چوي ٿو

    ٿائيلينڊ ۾ اسڪول هوندا، جيتوڻيڪ سستي يا هر ڪنهن لاءِ پهچ نه هوندا، ته يقيناً انگريزي ٻولي چڱي طرح سيکاريندا.
    ڳوٺ ۾ انگريزن جي حيثيت ۾ مون کي فقط اهو ئي تجربو ٿيو آهي، جيڪو ڏاڍو ڏکوئيندڙ آهي.
    اسان جي خاندان جا ٻار سڀ ڳالهيون دل سان سيکاريندا آهن، جيتوڻيڪ مون باقاعدي جاچ ذريعي معلوم ڪيو آهي ته کين اڪثر اها به خبر نه هوندي آهي ته هو ڇا ٿا چون.
    اهو اڪثر ڪري هفتي جي ڏينهن جي نالي سان شروع ٿئي ٿو، ۽ اهو بيوقوفيء سان لسٽ مڪمل ڪرڻ کان وڌيڪ ناهي.
    مثال طور، جيڪڏهن آئون پڇان ٿو ته ڪهڙو ڏينهن اچي رهيو آهي (ڇنڇر)، توهان ڏسي سگهو ٿا ته انهن کي پنهنجي ذهن ۾ لسٽ ٻيهر ورجائڻي آهي آچر تي وڃڻ لاءِ.
    مون کي پنهنجي زال جي هڪ ڪزن سان به ساڳيو تجربو ٿيو، جنهن مون کي انگريزيءَ ۾ هڪ ريهرسل ٿيل ڪهاڻي ٻڌائي، ۽ مون کي فوري طور تي اهو احساس ٿيو ته هن کي اها به خبر نه هئي ته هوءَ ڇا چئي رهي آهي.
    انگريزي ڪهاڻي جيڪا هن جي اسڪول ۾ ريهرسل ڪئي وئي هئي اها هن جي خاندان جي هئي، جنهن ۾ ماءُ، پيءُ ۽ ڀاءُ شامل هئا، جتي هن ٻڌايو ته هن جي ماءُ جو بازار ۾ هڪ ريسٽورنٽ هو ۽ هن جو پيءُ ان ۾ باقاعده مدد ڪندو هو.
    جڏهن مون هن کي ڪهاڻي جي وچ ۾ روڪيو ته ان کي جانچڻ لاء، هن کي وڌيڪ ڄاڻ نه هئي ته هن جي ماء مارڪيٽ ۾ ڪم ڪندي هئي ۽ هن واقعي اتي ڇا ڪيو، جيتوڻيڪ هن مون کي 2 منٽن تائين انگريزيء ۾ ٻڌايو هو.
    هڪ مهيني کان پوءِ مان ڳوٺ جي هڪ پارٽيءَ ۾ ويس، جتي هن جو انگريزي استاد هڪ وڏي گول ميز جي ٻئي پاسي ويٺو هو.
    ڇو ته ڳوٺ جا اڪثر ماڻهو مون کي انگريز ڄاڻن ٿا، ان ڪري استاد کي به اها خبر پئجي وئي.
    ٿوري دير پريشان ٿيڻ کان پوءِ، مون هن ٽيبل جي ٻئي پاسي وڃي هن استاد سان مختصر ڳالهه ٻولهه ڪرڻ ٿي چاهيو.
    بدقسمتيءَ سان، هن جي ٻئي ٽيبل ساٿيءَ جي چوڻ کان پوءِ، استاد مون سان ۽ انگريزي گفتگوءَ سان منهن ڏيڻ کان بچڻ لاءِ جلدي ٽيبل تان هٽي ويو، جيڪو يقيناً ان معيار جي باري ۾ ڪافي ٻڌائي ٿو، جو هوءَ هڪ انگريزي استاد جي حيثيت ۾ هئي.
    بعد ۾ ٻين سان ڪيل گفتگو ۾، مون معلوم ڪيو ته هوءَ يقيناً ٻين ساٿين کان وڌيڪ خراب تعليمي معيار جي لحاظ کان وڏي استثنا نه آهي.

  9. ايگينيو مٿي چوي ٿو

    عجيب ڳالهه اها آهي ته ڪو به ان حقيقت بابت نه ڳالهائي رهيو آهي ته ٿائي اسڪول جي ٻارن کي گهٽ ۾ گهٽ 3500 چيني اکر سکڻ گهرجن.
    ٿائي، انگريزيءَ وانگر، پنھنجي الفابيٽ آھي. (خط آواز آهي)
    هڪ مغربي جيڪو نشانين کي سکڻ لاء پنهنجي بهترين ڪوشش ڪري ٿو، ڪجهه هفتن اندر ٿائي لفظ پڙهي سگهي ٿو. (پنهنجو تجربو)
    برعڪس، ٿائي لاءِ اسان جي (لاطيني) الفابيٽ ۾ مهارت حاصل ڪرڻ پڻ آسان آهي.

    • پال ٿنگ مها مليڪ مٿي چوي ٿو

      منهنجي تجربي ۾، منڊارين چيني پڻ چڱيءَ طرح سکي سگهجي ٿي چند (10) هفتن ۾. پر واقعي (!) ان سان شروع ڪرڻ چاهي ٿو، جيئن ٿائي سکڻ، ۽ ٿورو صبر ڪرڻ يقيناً ضروري آهي.
      ٻي صورت ۾، اهو بدقسمتي سان ڪم نه ڪندو.

  10. قصاب جو دڪان مٿي چوي ٿو

    ڪافي ختم ٿيل موضوع. خير، انگريزي يقيناً هڪ عالمي ٻولي آهي. پر ٿائي لاءِ سکڻ ڏاڍو ڏکيو آهي. اسان لاءِ ٿائي يا چيني سکڻ جيترو مشڪل. هتي ڪيترين کي ٿائي جي واقعي سٺي ڪمانڊ آهي؟ ۽ ايماندار ٿيو: ڇا توهان سمجھو ٿا ته ٿائي ٽي وي تي ڇا چيو پيو وڃي؟ ۽ اسان وٽ عام طور تي ٿائي پارٽنر هجڻ جو فائدو آهي. هڪ استاد لاء، اچو ته چوندا آهن، تقريبا 10 ڪلاڪ هڪ ڏينهن.

    • ڪرس مٿي چوي ٿو

      مون کي پڪ آهي ته جيڪڏهن ڊچ ٻار پرائمري اسڪول کان پوءِ ٿائي سکن (ڊچ تعليمي نظام سان)، انهن کي ٿائي زبان جو گهڻو بهتر حڪم هوندو جڏهن اهي يونيورسٽي ويندا ته ٿائي ٻارن کي انگريزيءَ جو حڪم هوندو. ۽ اهي به ان سان گڏ پرائمري اسڪول ۾ شروع ڪن ٿا.

    • Jasper مٿي چوي ٿو

      اهو چوڻ غلط آهي ته ٿائي يا چيني سکڻ ايترو ئي ڏکيو آهي جيترو ٿائي لاءِ انگريزي سکڻ.
      هڪ ٽونل ٻولي ٻار جي زندگيءَ جي پهرين 2-3 سالن ۾ سکي ويندي آهي، ۽ ان کان پوءِ اهو (تقريبن) ناممڪن آهي ته هڪ مغربي ماڻهوءَ لاءِ صحيح طريقي سان کڻڻ: هو هميشه سٺيون خوبيون ياد ڪري ڇڏيندو، اڪيلو ڇڏي ڏيو جڏهن اهو اچي ٿو. ڳالهائڻ. اچي ٿو.
      ان جي ابتڙ، انگريزي دنيا جي ڪا به ٻولي ناهي: جيتوڻيڪ جيڪڏهن توهان هڪ لفظ جو تلفظ واقعي غلط ڪيو، يا ان کي تمام مضبوط تلفظ (فرانسيسي، يا ٿائي) سان تلفظ ڪيو، اهو عام طور تي ٻڌندڙن جي سمجھ ۾ رهي ٿو. چيني يا ٿائي ۾ بلڪل ائين ناهي.

    • خشڪ ٿئي ٿو مٿي چوي ٿو

      سڀني کي سلام،

      مان مڪمل طور تي De Inquisitor ۽ slagerijvankampen سان متفق آهيان.
      هرڪو توقع رکي ٿو ته ٿائي مڪمل انگريزي ڳالهائي، ڇو ته اسان مان گهڻا ٿائي ٻولي نٿا ڳالهائين يا ان کي سکڻ نٿا چاهين.
      تنهنڪري اسان ٻين کان اها اميد نٿا ڪري سگهون جيڪو اسان پاڻ نٿا ڪري سگهون.
      مان سمجهان ٿو ته ٿائي واقعي انگريزي ڳالهائڻ جي ڪوشش ڪرڻ چاهيندا آهن.
      تازن سالن ۾، ٿائيس جي انگريزي ڳالهائڻ جي صلاحيتن ۾ ڪافي بهتري آئي آهي.

      ڪجهه ٿائي ماڻهن کي به ڪنهن سان انگريزي پڙهڻ ۽/يا سکڻ جو موقعو نه مليو آهي. ۽ ڪاليج ۽ يونيورسٽيون ”انگريزي استاد“ کانسواءِ ٻيا ڪورس پڻ پيش ڪن ٿيون.

      ۽ رستي ۾، ٿائيلينڊ "ٿائيس جي زمين" آهي. جيڪڏهن توهان ٿائي سکڻ نٿا چاهيو ته توهان ٿائيلينڊ ۾ ڇا ڪري رهيا آهيو؟؟؟
      ھن بلاگ تي ھميشه اھو ئي راڳ، ھميشه ٿائي بابت شڪايت ڪندا رھندا آھن ۽ انھن کي اسان کي سمجھائڻ جي ڪوشش ڪرڻي پوندي آھي. جڏهن ته اسان انهن جي ملڪ ۾ مهمان آهيون ۽ اسان کي اپنائڻو پوندو.

      جيڪڏهن اهو هالينڊ يا بيلجيم ۾ تمام گهڻو بهتر آهي، صرف پنهنجي ملڪ ۾ رهو.
      مان پڻ مدد نه ٿو ڪري سگهان پر اهو تاثر حاصل ڪري سگهان ٿو ته هتي بلاگ تي تمام گهڻو تبصرا آهن صرف ڌيان ڏيڻ لاءِ يا ڇاڪاڻ ته انهن کي ٿائيلينڊ ۾ خراب تجربو آهي.
      پوءِ اهي هڪ بيوقوف ڪهاڻي لکڻ شروع ڪن ٿا يا هتي پنهنجي پوري نجي (پيار) زندگي لکڻ شروع ڪن ٿا.
      ۽ ڪڏهن ڪڏهن اهي اڳ ۾ ئي سوال جو جواب پاڻ مهيا ڪري.
      پوء اهي اهم محسوس ڪن ٿا ۽ سڀني جي توجه کان اطمينان حاصل ڪن ٿا.

      اها تنقيد ڪرڻ آسان آهي، پر جيڪڏهن انهن کي پاڻ کي ڪرڻو آهي، توهان انهن کي وڌيڪ نه ٻڌندا!

      • ڪرس مٿي چوي ٿو

        ڊچ ۽ بيلجيم جا ٻار انگريزي نه سکندا آهن ڇو ته اهي، سندن والدين يا حڪومت جو خيال آهي ته اهي سڀئي برطانيه، آمريڪا يا هندستان ڏانهن هجرت ڪندا. اهي انگريزي سکندا آهن ڇاڪاڻ ته وڌندڙ ننڍي دنيا ۾، نجي ۽ ڪاروباري گفتگو ۽ انٽرنيٽ تي مکيه ٻولي انگريزي آهي، نه ٿائي ۽ نه ڊچ.
        انگريزي سکڻ جي رفتار جو دارومدار تعليم جي معيار (سسٽم، استاد) تي آهي، پر يقيني طور تي ان حد تائين ته توهان روزانه بنيادن تي ان غير ملڪي ٻولي سان منهن ڏئي رهيا آهيو. تنهن ڪري: گهڻو ڪري ٿائي نوجوان انگريزي ڳالهائين ٿا، بهتر ۽ تيز شيون ٿينديون.
        تنهن ڪري انهن ٻارن سان ٿائي نه ڳالهايو ڇو ته اهي پهريان ئي ڄاڻن ٿا، پر انهن سان انگريزي ڳالهايو.

        • Tino Kuis مٿي چوي ٿو

          بلڪل سچ، ڪرس. منهنجو خيال آهي ته ٿائي نوجوان انگريزيءَ کان تمام گهڻو ڄاڻن ٿا، انهن جي ڀيٽ ۾ اهي ڏيکارين ٿا. اهي نٿا ڪري سگهن (نه ڪرڻ چاهيندا، جرئت) ان کي سنڀالڻ لاء. اهو پڻ حقيقت سان ڪرڻو آهي ته ڪلاس ۾ غلطيون اڪثر ڪري مزاح ۽ ٺٺولي جي ڪري ٿي.

          منهنجي پٽ جو هڪ دوست اسان سان ٽن سالن تائين رهيو. شروعات ۾ هن کي لڳ ڀڳ ڪا انگريزي نه ايندي هئي، پر ڇهن مهينن کان پوءِ هو ٺيڪ ٿي ويو. تمام سادو شيون: صرف 'نه' ۽ 'ها' جي بدران هن جلدي چيو. 'نه، توهان جي مهرباني' يا 'ها، مهرباني ڪري'. هو هاڻي انگريزي استاد ٿيڻ لاءِ پڙهائي رهيو آهي ۽ مون سان واعدو ڪيو آهي ته هو تمام گهڻي انگريزي ڳالهائيندو. پر هو اڃا به ٿورڙو شرميلو آهي ... هن اهو پڻ چيو ته منهنجي مسلسل ٿائي سکڻ هن کي انگريزي سان ساڳيو ڪم ڪرڻ لاءِ همٿايو.

  11. ٽام بينگ مٿي چوي ٿو

    سال اڳ مون انگريزيءَ جو استاد ٿيڻ ٿي چاهيو، پر مون هر جاءِ تي پڙهيو ته هنن ان نوڪريءَ لاءِ فقط ڏيهي انگريزن کي مقرر ڪيو آهي، سو مون ڇڏي ڏنو.
    منهنجي زال ۽ ڀاڄائي يونيورسٽيءَ جي تعليم کان پوءِ معقول انگريزي ڳالهائين ٿا ۽ جڏهن توهان اسپتال ۾ ڪم ڪريو ٿا ته هو ظاهري طور تي هر شيءِ انگريزيءَ ۾ سکن ٿا، جنهن جو جسم سان واسطو آهي، مون کي ڪڏهن ڪڏهن کانئس اهو پڇڻو پوندو هو ته پينڪرياز لاءِ انگريزي لفظ ڇا آهي؟ مون کي خبر ناهي ته 555.

    • ڪرس مٿي چوي ٿو

      اهو بيشڪ قاعدو آهي، پر ايمرجنسي جي صورت ۾ (ڪو به مقامي ڳالهائيندڙ نه ملي سگهي)، اهو آسانيء سان انحراف ڪيو ويندو آهي. هڪ ڊچ شخص جي حيثيت ۾، مان ڪجهه وقت لاءِ انگريزيءَ جو استاد به هوس.

  12. ڪڪڙ مٿي چوي ٿو

    مون تازو، آخرڪار، منهنجي گرل فرينڊ جي 16 سالن جي ڀاڻيجي سان گفتگو ڪئي هئي. انگريزي ۾. هن وٽ هڪ سمجھڻ وارو تلفظ آهي، خاندان ۾ ٻين سنڌي ڳالهائيندڙن کان بهتر.
    پر مون کي هن جي هڪ سوال سان مون کي پريشاني هئي؛
    ڇا مان انگريزي انگريزي ڳالهائيندو آهيان، يا آمريڪي انگريزي؟

    مان سمجهان ٿو ته بعد ۾ ڪيترن ئي آمريڪي فلمن ۽ سيريز جي اثر جي ڪري جيڪي آئون ڏسان ٿو.

    • مسٽر بوجنگلس مٿي چوي ٿو

      جيڪڏهن توهان چئو ٿا ”ايمن“ بدران ”آمين“ يا ”لسٽ“ بدران ”آخري“ ته پوءِ توهان ڳالهايو آمريڪي ها.

  13. eric kuijpers مٿي چوي ٿو

    ها! ٿائي شاگردن کان انگريزي. پُهِيو ، پُهِيو ، پِيو.

    هاڻي مان هن انتهائي معزز بلاگ جي ايڊيٽرن لاءِ هڪ مضمون لکي سگهان ٿو 'ٿائيلينڊ ۾ ڊچ جو ڊچ' عنوان سان، پر اهو ممڪن ٿي سگهي ٿو ته بلاگ جي گول آرڪائيو کي جارحتي طور تي ڌڪايو وڃي.

    ۽ پوء اهو هتي ايترو خراب ناهي. مان نالو نه ٻڌايان، پر اُڊون ٿاڻي ۾ هڪ انٽرنيٽ ميڊيم آهي جتي ڊچ ’ماهريءَ سان‘ بدمعاشي سان جنسي ڏاڍائي ڪئي وڃي ٿي.

    ها! مان ڄاڻان ٿو، جڏهن منهنجي مادري ٻولي اچي ٿي ته مان هڪ پرفيڪشنسٽ آهيان ۽ اهو شايد منهنجي ترقي يافته عمر ۽ سٺ واري ڏهاڪي کان منهنجي HBS پس منظر جي ڪري آهي.

    پر جيڪڏهن مان هاڻي انهيءَ بيان کي غور ۾ رکان ته توهان سڀني جي تبصرن ۾، جيئن مٿي ذڪر ڪيو ويو آهي، گرينگو جي ٽڪڙي جي پٺيان، ڊچ ٻوليءَ جي خلاف گهٽ ۾ گهٽ اٺن غلطيون آهن، ۽ پوءِ مان تمام گهڻي تڪليف ڏيندڙ عورتون ۽ حضرات، ڇا توهان پاڻ کي ماپيو ٿا؟ ايڏي وڏي پتلون نه پائڻ جيڪڏهن توهان ٿائي شاگردن جي ٻوليءَ جي صلاحيتن بابت ڪجهه چوڻ جي جرئت ڪريو ٿا؟

    تنهن ڪري پنهنجو وقت وٺو، منهنجي صلاح آهي، ان کان اڳ جو توهان ٿائي نوجوانن جي باري ۾ ڪجهه چئو جن کي انگريزي ڏانهن قدم کڻڻو آهي، هڪ قدم جيڪو - منهنجي خيال ۾ - ڊچ کان انگريزي ڏانهن قدم کان ڪيترائي ڀيرا وڌيڪ ڏکيو آهي.

    مون ان کي گهر ۾ حل ڪيو. منهنجو 15 سالن جو پٽ اسڪول ۾ انگريزي ۽ چيني سکي ٿو. مان ان لاءِ ادا ڪريان ٿو ۽ اهو سڀ ڪجهه مون کي نظر اچي ٿو... پر مان پاڻ ٿائي ڳالهائيندو، پڙهندو ۽ لکندو آهيان ۽ ان ڪري هن نقطي تي هن جي اسڪول جو جائزو وٺڻ لاءِ نه وڃان ٿو. ۽ اهو توهان کي امن ڏئي ٿو، مان توهان کي يقين ڏيان ٿو ......

  14. جان مٿي چوي ٿو

    اسان هر سال Rayong علائقي جو دورو ڪندا آهيون ۽ وڌيڪ ۽ وڌيڪ تجربو ڪيو آهي ته انگريزي سمجهي ۽ ڳالهائي وڃي ٿي، ڪو به مسئلو ناهي هوٽل ۾ وڏي سي ۽ لوٽس ۾ صرف چيڪ آئوٽ تي انگريزي ڳالهائيندو آهي.
    شام جو اسين اڪثر بنپيه کان گذرندا آهيون ۽ هوائن ۾ ويهندا آهيون ۽ انگريزيءَ ۾ خطاب ڪندا آهيون ۽ خوشگوار گفتگو ڪندا آهيون، ناريل پيئڻ لاءِ پهچي ويندا آهيون. توهان اهو ڪٿي ڳولي سگهو ٿا؟
    جيستائين اسان ڪري سگهون ٿا، اسان ٿائلينڊ ويندا رهياسين ۽ انگريزيءَ کان سواءِ به، هٿ، پير ۽ مسڪراهٽ سان، توهان هڪ ٻئي کي سمجهندا رهياسين.

  15. Tino Kuis مٿي چوي ٿو

    مون هن وقت پندرهن ’هلندڙ اڳتي‘ ڪهاڻيون پڙهيون آهن. مون کي اڪثر ڪهاڻيون ذاتي، شامل، تعليمي ۽ تمام پڙهڻ لائق لڳيون. مان هڪ لمحي لاءِ به بيزار نه ٿيس. مان مواد سان متاثر آهيان. منهنجو خيال آهي ته ڊچ نوجوان اهڙا خط لکيا آهن. توهان اهو پڻ ڏسندا ته ثقافتي فرق گهڻو ڪجهه ناهي. انهن ٿائي نوجوانن جا مسئلا، سوچون ۽ احساس ڊچ نوجوانن سان ملن ٿا. مون سمجهيو ته اهو سڀ کان وڌيڪ حيرت انگيز آهي. پاڻ سان به سچا هئا.

    ٿائي لاءِ انگريزي سکڻ تمام ڏکيو آهي ڪيترن ئي سببن جي ڪري. اهي گهٽ ۾ گهٽ پنهنجي روزاني زندگي ۾ ان سان رابطي ۾ اچن ٿا. ان کان علاوه، ٿائي هڪ ٽونل ٻولي آهي. اهو آهي، ٿائي استعمال ڪن ٿا حڪم 'کائو!' ٻرندڙ ڍنگ سان ۽ سوال 'کائو؟' اڀرندڙ ڍنگ سان ٻه لفظ مختلف معنائن سان. ڳالهائڻ ۽ ٻڌڻ ۾ ان رڪاوٽ کي دور ڪرڻ ۾ گهڻو وقت لڳندو آهي، جيئن ٿائي سکڻ وقت اسان لاءِ ٿئي ٿو. ان کان سواء، انگريزيء جو اسپيل سسٽم هڪ مڪمل آفت آهي. مبارڪون هجن انهن نوجوانن کي جيڪي سٺو ڪم ڪري رهيا آهن ۽ انهن ۾ وڌيڪ آهن.

  16. herman69 مٿي چوي ٿو

    هتي ماڻهن کي ڏسو، هڪ ٻولي سکڻ هميشه ڏکيو آهي، منهنجو مطلب هڪ بالغ وانگر آهي.
    هڪ ٻار وانگر اهو آسان ٿي وڃي ٿو.
    يقينن، ڪجهه ماڻهو ٻين کان وڌيڪ تيزيء سان ڪندا آهن

    اسان بيلجين کي 2 ٻوليون آهن، ڊچ ۽ فرينچ، سٺو دوست، منهنجو فرينچ صرف چوندو آهي، فرانسيسي هڪ تمام گهڻو آهي
    ڏکيو ٻولي.
    ۽ هاڻي مون برسلز ۾ ڪم ڪيو آهي، تنهنڪري سختي سان 2 ٻوليون

    جيئن ته ٿائيس لاءِ، منهنجي ذاتي تجربي مان، انهن جي انگريزي ڄاڻ بلڪل غريب کان تمام غريب آهي.
    هاڻي آءٌ اِيسن ۾ لکان ٿو، ٿي سگهي ٿو ته ٻين علائقن ۽ شهرن ۾ ان ۾ فرق پوي.
    مون کي اهو تاثر آهي ته اهي اصل ۾ ٻين ٻولين ۾ دلچسپي نه آهن.

    مان پنھنجي ڌيءَ سان انگريزي ٻولي ۾ ڳالھايان ٿو، ۽ ڊچ ٻولي ۾ نه.
    توهان ٿائيلينڊ ۾ ڊچ ٻولي سان ڪجھ به نٿا ڪري سگهو، پر توهان انگريزي ٻولي سان ڪري سگهو ٿا.
    اهو هڪ سٺو اڳوڻو آهي جڏهن هوء هڪ خاص هدايت جو مطالعو شروع ڪري ٿي جتي انگريزي ضروري آهي
    هڪ پلس آهي.

    آهستي آهستي ٿائي اهو محسوس ڪرڻ شروع ڪري رهيا آهن ته انهن کي انگريزي جي ضرورت آهي.
    توهان کي خبر آهي ته ٿائي ٻولي سميت مغربي ذهنيت ۾ ڪا به دلچسپي نه آهي.
    مان سمجهان ٿو ته اهو غلط استدلال آهي، اهي لڳ ڀڳ مجبور آهن انهن جي افق کي وڌائڻ لاء، مان ڪريان ٿو
    اقتصادي اصطلاحن ۾ مطلب، تنهنڪري توهان کي ٻولين جي ضرورت آهي.

    ۽ ٿائي بابت منهنجي ڄاڻ به ناقص آهي، پر مان هر روز ڪجهه نئون سکندو آهيان

  17. جوسٽ ايم مٿي چوي ٿو

    مون هتي جيڪا ڳالهه نه پڙهي آهي اها اها آهي ته انگريزي سکڻ جو طريقو صرف لفظن کي ياد رکڻ ۽ ان لفظ جا اکر به ياد رکڻ تي آهي، مطلب ته جيڪڏهن ڪو توهان کي سمجهي نه ٿو ۽ توهان ان لفظ جي اکر اکر ڪريو ٿا ته هو ان کي فوري طور تي سمجهن ٿا. مسئلو اهو آهي ته انهن ڪڏهن به ان جو صحيح تلفظ نه سکيو آهي ڇو ته استاد به ان جو تلفظ نٿو ڪري سگهي.

  18. چندر مٿي چوي ٿو

    ڇو ٿائي کي انگريزيءَ سان ڏکيائي ٿئي ٿي خالص طور تي هڪ اسپيچ ٿراپي جو مسئلو آهي.

    مون کي خبر ناهي ته ٿائلينڊ جي ٻين علائقن ۾ اهو ڪهڙو آهي، پر هڪ ايسان ٿائي کي لکيل ٿائي لفظ واضح طور تي تلفظ ڪرڻ ۾ تمام گهڻي ڏکيائي آهي.
    ڪجھ مثال:
    Roy (100) جو اچار لوئي آهي.
    رونگ پايا بان = ڊگها پيا بان
    سَوَرنَبُومِي = سُوَنَڌُم

    ۽ ھاڻي ڪجھ انگريزي لفظ.
    ايپل = ايپل
    بئنڪ = بينگ
    موج = ڪوف
    اوڙي = اوندهه
    گهر = هو
    مدد = مدد
    پنج = فائي
    ٻارهن = ٻارهن

    مان اڃا به وڌيڪ مثال ڏئي سگهان ٿو.

    ٿائلينڊ کي پهرين سٺي اسپيچ ٿراپسٽ ۽ پوءِ سٺي انگريزي استادن کي تربيت ڏيڻ جي ضرورت آهي.

    مان تجربي مان ٻڌايان ٿو، ڇاڪاڻ ته مون ٿوري دير لاءِ ٿائيلينڊ ۾ پڻ سيکاريو. ۽ ميٿيوم تي.

  19. Tino Kuis مٿي چوي ٿو

    خير، اهي Suvarnabhumi تمام سٺو تلفظ ڪن ٿا. ٿائيءَ ۾ สุวรรณภูมิ جو تلفظ آهي sòewannáphoe:m ,

    سوان جو مطلب آهي ’سون‘ ۽ فوم جو مطلب آهي ’زمين، علائقو‘، اهڙيءَ طرح ’سونهري زمين‘، مرحوم بادشاهه ڀوميبول جو نالو. (جتي ڀوم جي معنيٰ آهي ’زمين‘)

    آخري -i- لکيو ويو آهي پر تلفظ نه ڪيو ويو آهي. اهي ايسنرز اهو تمام سٺو ڪن ٿا! لکيل ٿائي هميشه تلفظ سان لاڳاپيل ناهي، جهڙوڪ ڊچ ۾. ’لذيذ‘ ۾ ’مرد‘ نه آهي.

    • روب وي. مٿي چوي ٿو

      خير اهو صرف ان تي منحصر آهي ته توهان ان کي ڪيئن ٿا ڏسو، پيارا ٽينو. هو ان جو تلفظ ٿائيءَ ۾ ’صحيح‘ ڪن ٿا، پر ٿائي سنسڪرت سان انصاف نه ٿا ڪن. ٿائيءَ کي اصل ۾ ”سويانا ڀومي“ چوڻ گهرجي. ان سلسلي ۾ لاطيني اسپيلنگ صحيح آهي، جيتوڻيڪ هڪ ٿائي توهان کي عجيب نظر سان ڏسي سگهي ٿو:

      "Suvarṇabhūmi (سنسڪرت: सुवर्णभूमि; پالي: Suvaṇṇabhūmi) [a] هڪ ملڪ جو نالو آهي جنهن جو ذڪر ڪيترن ئي آڳاٽي ٻڌ ڌرم ذريعن ۾ ڪيو ويو آهي جهڙوڪ مهاوامسا،[1] جاتڪا جون ڪجهه ڪهاڻيون، ۽ ملندا پنها“

      https://en.wikipedia.org/wiki/Suvarnabhumi

      ۽ ها، انگريزي ۽ ڊچ ۾، يقينا، اسان لفظ ۾ غير ملڪي نالن يا لفظن جي ضروري خرابين کي پڻ شامل ڪيو آهي، تنهنڪري اهو ٿائي يا ٿائي ٻوليء تي ڪو به طنز ناهي.

    • جان چيانگ رائي مٿي چوي ٿو

      انگريزيءَ کان علاوه، ڇو ته اسان اونهاري ۾ جرمنيءَ ۾ رهون ٿا، ان ڪري مون پنهنجي زال کي جرمن به سيکاريو.
      (ر) جي تلفظ کان سواءِ، هوءَ به اڪثر ڪري آخري اکر (س) جو تلفظ نه ڪندي هئي.
      هن کي ويس، ويچ ۽ ويٽ لفظن جي وچ ۾ فرق سيکارڻ ۾ پڻ گهڻو وقت لڳو.
      مون (ر) کي ڇڏي ڏنو ڇاڪاڻ ته مون کي اهو تاثر آهي ته هن جي عمر (50 سالن جي عمر) ڏني، هوء هاڻي اهو نه سکندي.
      ان ڪري مون کين صبر سان اهي لفظ سيکاريا جن ۾ (ر) شامل نه آهي.
      جيڪڏهن (ر) جو تلفظ نه ڪيو ويو آهي، منهنجو خيال آهي ته اهو هڪ خاص خاصيت هجڻ گهرجي جيڪا ٿائيلينڊ ۾ تمام عام آهي.
      جيتوڻيڪ هن جون ڀينرون هڪ صاف، لڳ ڀڳ رولنگ (R) جو تلفظ ڪري سگهن ٿيون، هوء ڪوشش ڪرڻ جي هفتن کان پوء ائين ڪرڻ کان قاصر هئي.
      مون ان مسئلي تي هڪ تقرير ڪندڙ پوڊياٽريسٽ دوست سان ڳالهايو آهي، جنهن جو خيال هو ته ڪو به ماڻهو وات ۾ پاڻيءَ جي هڪ ننڍڙي چِڪ سان ان سان گارگر ڪرڻ جي ڪوشش ڪري سگهي ٿو.
      گارگلنگ جي هن طريقي سان به ڪا مدد نه ڪئي، تنهنڪري هن کي وڌيڪ پريشان نه ڪرڻ لاء، مون هن کي واپسي وارا لفظ سيکارڻ شروع ڪيو.
      ڪيترن سالن جي صبر ۽ باقاعده سڌارن کان پوءِ، هوءَ هاڻي ان نقطي تي پهچي چڪي آهي، جتي هوءَ جرمن ۽ انگريزي چڱيءَ ريت ڳالهائي سگهي ٿي.

      • فرانزامسٽرڊيم مٿي چوي ٿو

        مان سمجهان ٿو ته اسان چينين کي هڪ ڊگهي وقت کان ڄاڻون ٿا ته آر جو تلفظ نه ڪندا آهن يا ان کي ايل جي طور تي تلفظ ڪندا آهن.
        مان ڪافي لچڪدار آھيان ۽ رڳو ٿائيءَ کي چوان ٿو 'See you tomollow' يا 'lain is coming soon'.
        مان ڪڏهن ڪڏهن نوٽيس ڪندو آهيان ته اهي سؤ، روئي لفظ ۾ هڪ سٺو آر شامل ڪندا آهن.
        مون ڪڏهن به ’گيت لوئي‘ نه ٻڌو آهي، هميشه ’گيت روئي‘.

        • جان چيانگ رائي مٿي چوي ٿو

          اوهه هاڻي مون کي به خبر آهي ته جرمني ۾ ڪيترا ٿائي ماڻهو شراب پيئي گهر اچن ٿا.
          جڏهن اهي ڪيفي ۾ ويهندا آهن ۽ (چار) بيئر آرڊر ڪندا آهن، اهي پاڻمرادو چوندا آهن (وييل) بيئر ڇاڪاڻ ته اهي (ر) جو تلفظ نٿا ڪري سگهن.
          جيڪڏهن توهان هن حڪم کي شام ۾ ڪجهه ڀيرا ورجائيندا آهيو، توهان تمام گهڻو مڪمل ٿي سگهو ٿا.
          ٻي ڏکوئيندڙ ڳالهه اها آهي ته اهي گلن جي دڪان ۾ رکيا ويندا آهن جيڪڏهن انهن کي ونڊوز جي ضرورت هجي (Ein blaue Primmel.
          هن آخري سوال سان، ڇا توهان ڏسندا آهيو ته ڇا گلن جي واپاري وٽ هي پرائمل آهي؟ ڇا توهان اڳ ۾ ئي واپار کي ڏسي رهيا آهيو؟
          مان توکي ٻين دردن کان بچائيندس.5555

          • جان چيانگ رائي مٿي چوي ٿو

            رستي ۾، مون صرف ان کي آزمائي ڇڏيو، منهنجي زال چوي ٿي "گيت لوئي" ۽ روئي نه، پر هوء اندازو لڳائي ٿي ته اهو ڪيترو آهي، ۽ اهو فرق پيدا ڪري ٿو.

  20. فرانزامسٽرڊيم مٿي چوي ٿو

    2017 کان وٺي، هالينڊ ۾ VWO شاگرد پڻ چونڊي سگهن ٿا چيني (Mandarin) هڪ غير ملڪي ٻولي طور ڪيترن ئي اسڪولن ۾.
    اهو صرف VWO تي ممڪن آهي، ڇاڪاڻ ته اهو اسان جي پنهنجي ٻولي جهڙوڪ جرمن، انگريزي يا فرينچ سان لاڳاپيل ٻولين کان وڌيڪ ڏکيو آهي.
    مان ڄاڻڻ چاهيان ٿو ته انهن شاگردن جي چيني سطح ڇا آهي، ٿائيلينڊ ۾ شاگردن جي مٿين سطح جي انگريزي جي سطح سان.
    يقينن، ٿائي ماڻهن کي اهو به نقصان آهي ته تعليم ڪنهن به صورت ۾ سٺي ناهي، ۽ اهي بيوقوف ۽ سست آهن.
    ڪجھ استثنان سان، ٿائلينڊ ۾ گھڻا مغربي سياح/ رھڻ وارا پڻ ٿائي کان گھٽ انگريزي ڳالھائيندا آھن جن جو مغربي ماڻھن سان گھڻو رابطو آھي.
    ۽ اڃا تائين هوٽلن، 7-اليونز، ريسٽورنٽ، بار ۽ شاپنگ مالز ۾ عملي جي اوسط کان مٿي ڄاڻ جي توقع نه ٿي ڪري سگهجي.
    مون کي اڪثر انگريزي سکڻ ۾ دلچسپي ۾ وڏو فرق محسوس ٿيندو آهي. ۽ جيتوڻيڪ اتي دلچسپي آهي، اهو اڪثر آسان ناهي، ان لحاظ کان ته مان چڱيءَ طرح تصور ڪري سگهان ٿو ته جيتوڻيڪ انگريزي هڪ طلسماتي ٻولي نه آهي، ان ۾ اڃا به بيشمار انتهائي ذهين فرق موجود آهن جن ۾ مڪمل طور تي مختلف معنائون آهن.
    جوتا، استعمال، سوٽ، قميص، درد، اسڪرٽ، شارٽ، شارٽس، شال، شال، سيل، سوٽ، سوٽ، مٺو، سوٽ، سوئيٽر…..
    اهو توهان کي اڌ ڪلاڪ وٺندو آهي ۽ پوء هوء صرف ڌوٻي جي فارم جو حصو مڪمل ڪيو آهي ۽ جيڪو ڪجهه هن جي ذهن ۾ اچي ٿو. خير، مان تصور ڪري سگهان ٿو ته فارم کي ڪجهه حد تائين هڪ طرف رکيل آهي ۽ اسان انهن معاملن ڏانهن وڃون ٿا جن کي لفظن ۾ رکڻ جي ضرورت ناهي.

    • هانک اسنبرگ مٿي چوي ٿو

      اها حيرت جي ڳالهه آهي ته ڪڏهن ڪڏهن TH ۾ سڀ کان مهانگو هنڌن تي هوٽل جو عملو معقول سمجهي انگريزي ڳالهائيندو آهي. يقينا استثنا آهن.

      ۽ رستي ۾، منهنجي سوتيلي ڌيء پنهنجي جاپاني باس جي انگريزي بابت شڪايت ڪئي

  21. ليبارينٿ مٿي چوي ٿو

    ٿورن کي گهڻائي جي طاقت ۽ طاقت جو احساس آهي. قبائلي جنگ جي ڪري سياسي پولرائزيشن جي ڪري هاڻي بيلجيم ۾ به نه.
    منهنجي خيال ۾، ٿائي نوجوانن جي انگريزي مهارت ۾ هڪ اهم عنصر هيٺ ڏنل عنصر آهي:
    ٿائي رياست جي ثانوي اسڪولن ۾، انگريزي سبق ساڳي سطح تي آهن جيئن جمناسٽڪ ۽ ڊرائنگ، ڪنهن به دٻاءَ سان. لسانيات جي اهميت هڪ حقيقت آهي جنهن کي لازمي طور تي خطاب ڪيو وڃي ۽ انتظاميه جي حمايت ڪئي وڃي.

  22. هانک اسنبرگ مٿي چوي ٿو

    منهنجي سوتيلي ڌيءَ پنهنجي جاپاني باس جي انگريزيءَ بابت شڪايت ڪئي.
    رستي ۾، مون وٽ هالينڊ ۾ اسان جي ڪمپني جو هڪ جاپاني مالڪ پڻ آهي ۽ جاپان جا نمائندا جيڪي ڪاروباري عملن جي نگراني ڪن ٿا، اهي پڻ خراب انگريزي ڳالهائيندا آهن. تنهنڪري مون هن سان اتفاق ڪيو.


تبصرو ڪيو

Thailandblog.nl ڪوڪيز استعمال ڪري ٿو

اسان جي ويب سائيٽ بهترين ڪم ڪري ٿي ڪوڪيز جي مهرباني. هن طريقي سان اسان توهان جي سيٽنگن کي ياد ڪري سگهون ٿا، توهان کي هڪ ذاتي آڇ ٺاهي ۽ توهان اسان کي ويب سائيٽ جي معيار کي بهتر ڪرڻ ۾ مدد ڪري سگهون ٿا. وڌيڪ پڙهڻ

ها، مان هڪ سٺي ويب سائيٽ چاهيان ٿو