Inglês maravilhoso da Tailândia
Já falamos sobre Tenglish neste blog. Sempre bom para anedotas engraçadas. Os textos em inglês abaixo também podem ser incluídos.
Em um templo de Bangkok:
- É PROIBIDO A ENTRADA DE MULHER, MESMO ESTRANGEIRA, SE VESTIDA DE HOMEM.
Salão de coquetéis, Phuket:
- AS SENHORAS SÃO SOLICITADAS A NÃO TER CRIANÇAS NO BAR.
Consultório médico, Bangkok:
- ESPECIALISTA EM MULHERES E OUTRAS DOENÇAS.
Tinturarias, Bangkok:
- DEIXE AS CALÇAS AQUI PARA OS MELHORES RESULTADOS.
Em um restaurante em Chiang Mai:
- CLIENTES QUE ACHAM NOSSAS GARÇONES RUDE DEVEM VER O GERENTE.
Na estrada principal para Bangkok, saindo de Petchaburi.
- ATENÇÃO: QUANDO ESTE SINAL ESTÁ DEBAIXO DE ÁGUA, ESTA ESTRADA FICA INTRANSITÁVEL.
Em um pôster em Hua Hin:
- VOCÊ É UM ADULTO QUE NÃO SABE LER? SE SIM PODEMOS AJUDAR.
Em um restaurante da cidade:
- ABERTO SETE DIAS POR SEMANA E FINS DE SEMANA.
No cemitério de Pattaya:
- AS PESSOAS ESTÃO PROIBIDAS DE COLHER FLORES DE QUALQUER TÚMULO, EXCETO DE SEUS PRÓPRIOS TÚMULOS.
Pran Buri hotelregras e regulamentos:
- SOLICITA-SE QUE OS HÓSPEDES NÃO FUMEM OU FAÇAM OUTROS COMPORTAMENTOS NOJENTOS NA CAMA.
No menu de um restaurante em Bangkok:
- NOSSOS VINHOS NÃO DEIXAM NADA PARA ESPERAR.
Em uma barra Go Go:
- COCKTAILS ESPECIAIS PARA AS SENHORAS COM NOZES.
Hotel, Hilton:
- ACHATAR A ROUPA COM PRAZER É O TRABALHO DA CÂMARA.
Hotel Hilton:
- VOCÊ ESTÁ CONVIDADO A APROVEITAR A CÂMARA.
No saguão de um hotel em Pattaya, em frente a um mosteiro ortodoxo russo:
- VOCÊ É BEM-VINDO A VISITAR O CEMITÉRIO ONDE FAMOSOS COMPOSITORES, ARTISTAS E ESCRITORES RUSSOS E SOVIÉTICOS SÃO ENTERRADOS DIARIAMENTE, EXCETO QUINTA-FEIRA.
Uma placa postada em Korat:
- É ESTRITAMENTE PROIBIDO EM NOSSO CAMPING FLORESTA NEGRA QUE PESSOAS DE SEXO DIFERENTE, POR INSTÂNCIO, HOMENS E MULHERES, MORAM JUNTOS EM UMA TENDA, A MENOS QUE SEJAM CASADOS PARA ESTE PROPÓSITO.
Hotel, Koh Samui:
- PELA IMPROPRIEDADE DE RECEBER HÓSPEDES DO SEXO OPOSTO NO QUARTO, SUGERE-SE QUE O LOBBY SEJA UTILIZADO PARA ESTE FIM.
Anúncio de passeios de burro, ประเทศไทย:
- VOCÊ GOSTARIA DE MONTAR NA SUA PRÓPRIA BUNDA?
Bilheteira aérea, Ubon Ratchatani:
- PEGAMOS SUAS BOLSAS E ENVIAMOS EM TODAS AS DIREÇÕES.
Uma lavanderia em Pattaya:
- SENHORAS, DEIXEM AQUI SUAS ROUPAS E PASSEM A TARDE SE DIVERTINDO
Cara, cara, acabei de lê-los em voz alta na sala dos professores. O dia não poderia ser melhor para vinte colegas, inclusive eu. THX!
Alguns deles fazem lágrimas escorrerem pelo meu rosto, e não de tristeza.
Eu também me divirto muito com isso 🙂
Em outros lugares da Ásia eles também podem fazer alguma coisa, é por isso que às vezes eu olho este site, é realmente muito divertido
http://www.engrish.com/most-popular/
Em um restaurante próximo ao Triângulo Dourado há no cardápio uma bela tradução de ovo frito: “Como fritar um ovo”…….
Mas recentemente também encontrei um belo texto em holandês em ChiangMai, na rua do ChiangMai Gate Hotel. Numa padaria há uma placa do lado de fora com o texto: “sanduíches para o trem”.
Lindo ! Em Chiangmai há uma agência de viagens que anuncia: “Damos informações honestas sobre viagens”
Todos os textos muito bonitos. Acho que o melhor é o consultório médico em BKK.
Também temos um em Cha-am: numa curva pouco clara à esquerda, onde você pode virar à direita duas vezes, há uma bela placa de alerta oficial com o texto: ACIDENTE À FRENTE!. Só para você saber….
Isso mesmo, Maarten!
Eu vi isso ontem!
Eu rio quando vejo esses textos e depois rio alto!
Minha namorada tailandesa me pergunta por que estou rindo e tento explicar!
ela então responde com uma risada envergonhada e diz as conhecidas palavras “my pen li Darling”!
Eu vi uma placa em um estacionamento “dis is carprak”, hihihi
Tento anotar os diferentes textos e também enviá-los por e-mail para este site, porque é muito divertido para nós, Falang.
Eu gosto desse mingau. Muito obrigado por postar. E Pim, claro.
Boas citações. Certa vez, em Matthaput, vi uma grande placa anunciando a “competição anual de sopro”. Uma bela e sem erro vi o banheiro masculino de um go-go bar “a gente quer agradar, você também quer agradar. Em Rayong, uma vez, uma estrada terminava em um entroncamento com dois sinais de trânsito. Um que dizia não virar à esquerda e outro que dizia não virar à direita. Aparentemente, você teve que dar meia-volta no local e voltar. Na Tailândia há sempre motivos para rir se você prestar atenção.
Já se passaram vários anos, mas sempre ficou comigo:
Num restaurante/lanchonete onde as pessoas vendiam maconha holandesa, tiveram a ideia de que a palavra “saudável” - apesar de as pessoas aparentemente não saberem o significado - leva a mais vendas. Então, as pessoas vendiam sanduíches de croquete saudáveis, sanduíches de hambúrguer saudáveis, etc.
Belos textos, também os vejo com frequência. Também adoro textos em camisetas. Recentemente vi uma linda tailandesa com uma camiseta alemã em alemão: As alemãs são as mais bonitas do mundo com seus lindos olhos azuis e cabelos loiros.
Em Nongkhai você pode beber café e árvore. Não diz quão grande é esse passo.
É sempre bom ler essas traduções.
Há duas semanas eu estava no desfiladeiro de Ob Luang perto de Hot (obrigado Gringo pela dica), e li a tradução de French Fries: Fren Fire no “restaurante”.
Bem, as pessoas fazem o melhor que podem e nós rimos disso, mas se alguém escrever uma mensagem neste blog em holandês ruim, ela não será postada.
Alguns itens saborosos em um menu:
Schrime Rilled
Frimp Frito com Pasta Chill
Camarão frito com perrers pretos Galric
Uma milha Sopa saborizada feita de carne de porco vegetal e geleia desfiada
uma milha de sopa saborizada feita com frutos do mar
uma sopa chillu quente e azeda
Bebidas:
Oragrapong Fosh frito com pimenta galric
Peixe cozido no vapor com limão
Porta amêijoas fritas com papel galric
Eu e um colega lemos este cartão e não conseguíamos parar de rir...
Claro que sei que um tailandês pode divertir-se mais tarde se eu escrever em tailandês... não será melhor que o inglês acima!
Khan Peter,
Para mim, esse tipo de formigamento deveria acontecer com mais frequência.
Eu adoro ler isso.
Como eles conseguem isso juntos?
Louise
Tirei a seguinte foto em Wat Saket, Golden Mount.
Neste caso é solicitado em claro tailandês e inglês para não tirar os sapatos :D:D
http://twitpic.com/d9o8wu
No livro Sightseeing de Rattawut Lapcharoensap há algo interessante sobre isso no conto 'Farangs' (observe que esta é a tradução holandesa da história original em inglês).
“Depois de vasculhar a praia em busca de lixo, coloquei Clint Eastwood de volta em sua jaula e Lizzie e eu subimos a montanha em minha motocicleta até a casa de Surachai, onde seu tio Mongkhon oferecia passeios de elefante. SENHOR. MONGKHON'S JUNGLE SAFARI, dizia uma placa pintada na entrada da garagem. VENHA EXPERIMENTAR A BELEZA NATURAL DA FLORESTA COM VISTA DESLUMBRANTE DO MAR E BONITO HORIZONTE DAS COSTAS DO ELEFANTE! Eu havia dito ao tio Mongkhon que o sinal dele não era totalmente correto gramaticalmente e que você poderia usar minha experiência para uma pequena contribuição, mas ele riu e disse que os farangs concordavam com isso, obrigado, eles acharam encantador e acharam que eu realmente pensei que eu era o único huakhuai nesta ilha esquecida que falava inglês?”
(Versão em inglês: http://www.bookbrowse.com/excerpts/index.cfm/book_number/1520/page_number/3/sightseeing)
Provavelmente nem sempre é o caso, mas às vezes ainda acho que eles fazem isso de propósito :-).
Aliás, muito bom livro.
Certa vez, vi uma caixa de primeiros socorros no saguão de uma pousada com ela
Primeira caixa de AIDS.