O desaparecimento da escrita Thai Noi

Por Lung Jan
Publicado em Achtergrond, História, Taal
Tags: , ,
8 fevereiro 2022

Em uma de minhas contribuições anteriores a este blog, considerei brevemente a origem da língua escrita tailandesa. Como grande fã da diversidade cultural, adoro as línguas menores ameaçadas de extinção. São patrimônio vivo e, portanto, preciosos. Essa é uma das razões pelas quais aprendi um pouco de basco, bretão, irlandês e occitano no passado distante.

No entanto, é - infelizmente - uma das leis das línguas que, por todo o tipo de razões, estão permanentemente ameaçadas e desaparecem. Os filólogos calcularam que das cerca de 7.000 línguas faladas no mundo hoje, 6.000 terão desaparecido no próximo século… Claro, o desaparecimento das línguas não é novidade. A maioria dos linguistas até vê isso como um processo natural. Afinal, os idiomas estão sujeitos a alterações e os falantes passam a usar outro idioma em determinadas circunstâncias. Mas, em muitos casos, as línguas também desaparecem como resultado de lutas culturais, relações de poder desiguais ou simplesmente constrangimentos linguísticos, onde o problema muitas vezes é muito mais profundo do que o puramente linguístico, mas tem tudo a ver com a auto-estima e a identidade ameaçadas, o a negação da autodeterminação e a liberdade de expressão das tradições culturais mantidas.

Um bom exemplo deste último pode ser encontrado na Tailândia, mais especificamente em Isaan, onde o Thai Noi teve que desaparecer para a língua escrita majoritária. Tradicionalmente, várias línguas eram faladas em Isaan, como Surin-Khmer, Laotian, Vietnamita e Phu Thai, além do Thai. Originalmente, havia nada menos que três línguas escritas em uso no Isan. Por exemplo, havia o Khmer que deixou sua marca a partir de Angkor, no nordeste do que é hoje a Tailândia e que certamente foi usado até o século XIV de nossa era. Foi substituído como língua escrita por Tham, que se originou do antigo mon script, que se tornou difundido devido à expansão do reino laosiano de Lan Xang, e foi usado principalmente para textos religiosos e filosóficos. A língua escrita civil e oficial era o tailandês Noi, que foi criado quase ao mesmo tempo que Tham. Thai Noi tornou-se o script mais comumente usado em Isaan do século XVI-XVII. A principal diferença com o tailandês como língua escrita é que o tailandês Noi não possui caracteres tonais que indiquem o tom correto em que uma palavra deve ser pronunciada. Os leitores de Isaan foram considerados inteligentes o suficiente para descobrir o significado contextual correto de uma palavra.

Um dos primeiros objetivos políticos do rei Chulalongkorn, que governou o Sião de 1868 a 1910, foi estabelecer um programa de unificação política e cultural que eu descreveria como a colonização interna do Sião. Com isso, quero dizer que a autoridade central em Bangkok é, passo a passo, antigas cidades-estado e regiões autônomas sob o credo: 'Uma nação, um povo, um monarca' em linha com a dinastia Chakri, a fim de consolidar a autoridade do estado e criar um sentimento de nacionalidade. Um dos meios utilizados foicoerção suave' para usar apenas o idioma majoritário no futuro. A partir de 1874, o governo siamês tentou convencer a parte alfabetizada da população de Isan de que usar o tailandês como língua escrita era mais conveniente e, portanto, mais aceitável para se comunicar com o governo.

Os isaanistas precisavam urgentemente perceber que eram tailandeses… Quando esta campanha não pegou imediatamente, medidas coercitivas foram tomadas e o tailandês foi iniciado como a língua escrita na educação. Ao introduzir esta reforma educacional de longo alcance, a população neste canto do país poderia ser educada desde tenra idade na percepção de que a língua e a cultura tailandesas eram superiores às de Isaan… Esta reforma do sistema educacional foi parcialmente inspirada por preocupação com a implementação da política de poder centralista de Bangkok. Afinal, as pessoas na capital rapidamente chegaram à conclusão de que seriam necessários muitos, mas muitos, novos funcionários para preencher todas as novas instituições governamentais centralizadas recém-estabelecidas. E esses funcionários públicos, de preferência recrutados localmente, obviamente tinham que ser proficientes em tailandês escrito… A primeira instituição educacional totalmente tailandesa em Isaan foi a Ubon Wasikasathan School em Ubon Ratchathani, fundada em 1891 e totalmente patrocinada por Bangkok.

Sopha Ponthri e dois outros líderes

A fim de orientar na direção certa essa doutrinação da linguagem nas escolas disfarçada de educação, seis livros didáticos foram publicados em rápida sucessão, escritos por Phraya Sri Suthorn Wohan (Noi Ajaari Yangkul) no Nordeste: Munbotbanphakit, Wanitnikon, Aksonprayok, Sangyokphitan, Waiphotchanaphijan en Phisankaran. Não muito satisfeitos com os resultados da coerção linguística, monitores foram enviados a Isaan por Bangkok a partir de 1910 para garantir que as crianças recebessem e seguissem a educação em tailandês. Uma ação que se tornoupremiadocom a introdução do Lei da Educação Elementar Obrigatória, uma lei de 1921 que exigia que todos os pais em Isaan tivessem seus filhos frequentando aulas em tailandês… Em menos de um quarto de século, o tailandês Noi como língua escrita havia perdido toda sua relevância social e desaparecido…

Por um tempo houve resistência. No final da década de XNUMX, vários pais em Ban Sawathi, na província de Khon Kaen, liderados pelo popular cantor de Molam, Sopha Ponthri, recusaram-se a mandar seus filhos para a escola por mais tempo. Eles temiam, com razão, que perderiam seu Laos raízes e etnia e se tornaria tailandês... essa rebelião, que também foi inspirada por novos e altos impostos locais, rapidamente se espalhou para as aldeias da área mais ampla. Em 16 de dezembro de 1940, a polícia interrompeu uma reunião com a presença de mais de 500 pessoas e prendeu 116 pessoas. Sopha Ponthri e três líderes rebeldes foram condenados a XNUMX anos de prisão dois meses depois em Khon Kaen por 'kabotphai nai ratchaanachak' (rebelião contra o reino). O restante dos presos foi libertado, mas mais de trinta deles morreram no cativeiro… Khui Daengnoi, um dos três condenados, misteriosamente se afogou na prisão alguns meses depois. Sopha Ponthri também morreria menos de dois anos após sua condenação, após ser injetado com uma droga à qual se revelou alérgico…

Com pouquíssimas exceções, o isaaner médio não se lembra mais de que tinha sua própria língua escrita há apenas duas gerações... Muitas vezes esquecemos que uma língua é muito mais do que encadear sons e palavras. Uma língua é um repositório de tradição, história, memória cultural e conhecimento e é uma pena que tais coisas desapareçam…

11 respostas para “O desaparecimento da escrita Thai Noi”

  1. Alex Ouddeep diz para cima

    Estou confuso.
    Eu pensei que o Thai Noi era outro nome para os tailandeses, especialmente em contraste com o Thai Yai ou Shans. Eles habitam o meio da Tailândia. Você também não chamaria a língua tailandesa e a escrita oficial de Thai Noi?

  2. Ptr diz para cima

    Os Shan também são chamados de Tai Yai (não Thai Yai) e vivem principalmente na Birmânia/Mianmar.

  3. Yan diz para cima

    Em primeiro lugar, meu respeito pelo seu conhecimento e opinião sobre espécies linguísticas ameaçadas de extinção... Sua história é lindamente estruturada e bem informada. Além disso, porém, penso que é positivo que haja mais uniformidade. Os grupos desfavorecidos emergirão assim do esquecimento, como em Isaan. Na verdade, e por favor, perdoem-me, seria desejável (mas certamente impossível de datar) que o “tailandês”, com a sua “escrita semelhante a um hieróglifo”, ​​que não é usada em nenhum lugar do mundo, também pudesse desaparecer em segundo plano com o tempo. não faz negócios nem constrói futuro com folclore. As competências linguísticas tailandesas são terrivelmente pobres quando se trata de inglês, por exemplo. Nem mesmo um dos seus líderes no actual governo consegue exprimir-se noutra língua...Entristece...Por muitas razões diferentes, o turismo está agora visivelmente em declínio...Não vou comentar as causas económicas, mas se o Os tailandeses também querem aprender a falar inglês... tal como nos países que os rodeiam, então eles beneficiariam... Muito mais do que agora...

  4. Khun Karel diz para cima

    Lung Jan, obrigado por sua excelente história sobre o desaparecimento das línguas. Você tem um conhecimento histórico incrível, gostaria de ver a reação de um Isan Thai se visse essa história?

    Às vezes brinco com os tailandeses sobre os japoneses na 2ª Guerra Mundial, a resposta é: não nasci, não me importa! 🙂 É claro que isso ocorre em parte porque nada é ensinado sobre isso nas escolas, mas também não noto muito entusiasmo entre os tailandeses comuns em falar sobre consciência histórica.

    Também não é totalmente inofensivo discutir história na Tailândia. Lembro-me de um professor (ou escritor) tailandês que escreveu uma tese sobre um rei há muitos séculos atrás, mas foi preso! Portanto, falar sobre o passado distante também é proibido. e depois também aqueles australianos que fizeram um livreto sobre a Família Real, o que foi um fracasso porque acredito que apenas 3 livretos foram vendidos, mas quando ele foi de férias para a Tailândia, anos depois, também foi preso na chegada.

    A brutal ação policial em 16 de dezembro. Nesse caso, 1940 pode ser adicionado à lista que Rob V publicou recentemente.

    fr gr Khun Karel

  5. Erwin Fleur diz para cima

    Caro Pulmão Jan,

    Peça muito boa e didática.
    Minha esposa reconheceu essa linguagem imediatamente.
    No entanto, você ficará surpreso com quantas línguas (ou dialetos) o tailandês pode falar.
    Eu acho que isso é ótimo em comparação com a nossa educação ocidental.

    Então minha esposa pode falar tailandês, laosiano (mistura de lao), lao (é o que é mostrado no topo da escrita), inglês, holandês.

    Eu começaria pensando um pouco o que nós mesmos devemos ou queremos aprender na Tailândia, algo para nós
    também dá respeito às pessoas com comunicação.

    Met vriendelijke Groet,

    Erwin

  6. Danzig diz para cima

    Yawi também pode ser mencionado como a língua dos muçulmanos malaios do extremo sul, Pattani, Narathiwat, Yala e os quatro distritos mais orientais de Songkhla. O governo tailandês faria bem em não suprimir esta língua, escrita em árabe, mas também a cultura local.

  7. Chris diz para cima

    'Basco, bretão, irlandês e occitano'
    Por que não ficar mais perto de casa e aprender um pouco de frísio e Stellingwerfs?

  8. HansNL diz para cima

    A linguagem escrita pode ter quase desaparecido, mas a linguagem falada ainda está em uso.
    Vi que o Isan também é muito falado na TV, com legendas em tailandês.
    Recentemente ouvi dizer que Isan é amplamente falado e tratado na Khon Kaen University, incluindo a escrita Thai Noi.
    Em suma, provavelmente como uma língua regional reconhecida, mas sem direitos.
    Eu penso.

  9. Tino Kuis diz para cima

    Citar:
    "Os leitores de Isaan foram considerados inteligentes o suficiente para descobrir o significado contextual correto de uma palavra." (falta de marcas de tom)

    Isso é certeza! Outra teoria diz que é porque essa linguagem escrita veio de Mon มอญ, que não é uma linguagem tonal.

    Claro que temos que manter a linguagem e a escrita um tanto separadas.

    Tive a impressão de que o Thai Noi está sendo ensinado novamente em Isaan. Vi sinais nessa escrita em universidades e templos.

    Às vezes fico confuso. O roteiro tailandês Noi, Lanna e Tham. Como eles diferem?

    Todo mundo conhece o livro O Pequeno Príncipe. Eu uso a tradução tailandesa para minhas aulas e agora vejo que ela também é publicada em Kham Meuang (Norte da Tailândia) com o alfabeto Lanna. Então, muito é feito para preservar essas línguas e escritos. Feliz.

  10. Stan diz para cima

    Faz um tempo que me pergunto, quando o país ainda se chamava Siam, o nome da língua era siamês ou tailandês?

  11. Alain diz para cima

    Minha namorada da UD chama isso espontaneamente de alfabeto laosiano.


Deixe um comentário

Thailandblog.nl usa cookies

Nosso site funciona melhor graças aos cookies. Desta forma, podemos lembrar suas configurações, fazer uma oferta pessoal e nos ajudar a melhorar a qualidade do site. Leia mais

Sim, eu quero um bom site