Proprietários de carros com mais de 10 anos terão que pagar mais em Bangkok ao registrar seus carros.

Adul Narongsak, vice-chefe da Polícia Municipal de Bangkok, disse que muitos carros antigos quebram nas estradas, causando engarrafamentos. Adul espera que a taxa mais elevada incentive os proprietários a manterem melhor os seus veículos.

A taxa de inscrição aplica-se atualmente numa escala móvel: é necessário pagar menos a cada ano. A taxa aumentada será alinhada com a dos carros novos. O aumento da tarifa se aplica apenas a carros registrados em Bangkok. Adul não pode dizer quando isso entrará em vigor.

A polícia municipal tem mais planos para agilizar o fluxo de trânsito. Carros estacionados incorretamente serão rebocados em vez de receberem uma braçadeira de roda. O reboque já é permitido pela Lei de Trânsito, mas nunca é feito. Isso vai acontecer a partir do próximo mês.

A polícia quer também lançar uma campanha contra a condução sob o efeito do álcool e regular melhor o trânsito nas zonas da cidade inundadas, bem como nos locais onde se realizam eventos como festivais. Também estão na lista de desejos: sistema eletrônico de multa, tribunal para infrações de trânsito, melhorias nas salas de controle de trânsito e desconcertante [?] horários escolares e de expediente e medidas nas dez estradas mais congestionadas.

O Comissário da Polícia Kamronwit Thoopkrajang alerta a liderança da polícia de trânsito. Ela será punida se o tráfego nessas estradas não for melhor regulamentado. O Provedor de Justiça Nacional também contribui. Ele acredita que os proprietários de automóveis deveriam ser multados em 100 baht por minuto se causarem um engarrafamento, seja por avaria ou colisão.

Entre 1999 e setembro deste ano, foram registrados 8,4 milhões de automóveis, segundo dados do Departamento de Transportes Terrestres. Destes, 5,8 milhões tinham mais de 10 anos quando foram registados.

– Um trem carregado de cimento descarrilou na estação Chiang Rak, em Pathum Thani, ontem à noite. Um trem capotou e a locomotiva saiu dos trilhos. Os trabalhadores levaram 5 horas para recuperar o item.

– Não se trata de retirada das tropas do Sul, afirma o comandante do exército Prayuth Chan-ocha. As actuais operações militares continuam inabaláveis ​​e as leis de segurança são aplicadas da mesma maneira. Prayuth apelou às suas tropas para combaterem a violência de forma mais proativa.

O comandante do exército, que aparece frequentemente nos jornais, deixou Banguecoque ontem para uma viagem de inspecção em Pattani e Yala. Em sua empresa estão o chefe de gabinete e vários diretores seniores.

Sobre as conversações de paz com o grupo de resistência BRN, que serão retomadas este mês, Prayuth disse - e cito a sua enigmática declaração em inglês, porque o que ele quer dizer me escapa: 'As conversações destinam-se a permitir que vários grupos com pontos de vista diferentes forneçam razões pelo uso contínuo da violência.'

Prayuth disse que falou com o embaixador indonésio na semana passada e soube por ele que a Indonésia estava irritada com as notícias dos meios de comunicação social sobre o apoio indonésio às operações dos rebeldes. A Indonésia está preparada para cooperar plenamente com a Tailândia para acabar com a violência.

– Mais oração. Ele encontra desenhos animados em Gerente ASTV em que se sugere que tem uma relação amorosa com o primeiro-ministro Yingluck, 'desrespeitosa' e prova de mau jornalismo. 'Mostre respeito aos soldados ao escrever sobre eles. Não é todo dia que um cartoon ofensivo sugerindo um caso deveria ser sobre mim. Agir sem factos é mau jornalismo.'

– Sete homens, que estiveram envolvidos no combate entre polícia, soldados e insurgentes em Narathiwat no sábado, entregaram-se. Os insurgentes tinham-se barricado numa casa. O confronto deixou dois policiais e quatro insurgentes mortos e três policiais gravemente feridos. Havia um mandado de prisão para quatro dos sete homens.

– O prémio de pensão do Fundo de Segurança Social deveria ser aumentado em 5 por cento a cada 5 anos porque a população está a envelhecer. Kanit Sangsubhan, diretor do Instituto de Pesquisa de Política Fiscal e que trabalha no Escritório Nacional de Segurança Sanitária (NHSO), fez este apelo ontem na reunião orçamentária do NHSO. Kanit também propôs aumentar a idade de aposentadoria de 55 para 60 anos.

Atualmente, os 10,5 milhões de segurados e empregadores pagam 4% dos seus rendimentos, até um máximo de 15.000 baht. A contribuição deve aumentar, porque até 2027 a Tailândia será uma “sociedade envelhecida”, com 20% da população com mais de 60 anos. À parte, Kanit observou que os custos dos cuidados de saúde aumentariam então em 10 por cento.

A partir do ano que vem, Thais receberá pela primeira vez uma pensão do fundo. 120.000 idosos são elegíveis para isso. Um total de 8 bilhões serão pagos naquele ano. Em 2044 o fundo de pensões estará no vermelho. A Segurança Social que gere o fundo de pensões está atualmente a estudar quatro opções para se preparar para o futuro.

– A Associação Tailandesa de Guardiões de Animais chama o 'Seacon Pet Planet: The Safari', um show de animais exóticos, uma forma branda de exploração da vida selvagem. O shopping exibe 35 espécies de animais, incluindo uma galinha-d'angola fillurina,cobras e um filhote de leão, ao qual os visitantes podem dar leite. A associação critica o espaço exíguo em que os animais ficam e que não o conhecem. Ela se pergunta se há supervisão de especialistas em bem-estar animal. O Wildlife Fund Tailândia também tem objeções.

O vice-presidente de marketing da Seacon Square defende o show. As crianças podem aprender algo com isso, diz ele. Os animais são monitorados de perto pelos tratadores do zoológico. Eles vêm de um parque safari em Kanchanaburi. “Entendo as preocupações, mas fazemos o nosso melhor para cuidar dos animais da melhor maneira possível”.

– Não só os tailandeses são um perigo na estrada, mas também os turistas que não têm carteira de motorista, não conhecem as regras de trânsito e não estão familiarizados com o sistema rodoviário. É por isso que Chiang Mai está abrindo um centro de serviços, encarregado de reduzir o número de acidentes envolvendo turistas. Uma campanha para promover o centro começará ainda este mês.

notícias políticas

– É um mal pegar lebres com cães relutantes. Banharn Silpa-archa, conselheiro do partido de coligação Chartthaipatthana e antigo primeiro-ministro, descobriu quão verdadeira é esta expressão. Ele desiste de suas tentativas figuras seniores ao interesse no fórum de reconciliação do Primeiro-Ministro Yingluck. Barnharn visitou inúmeros deles, mas eles não querem.

Barnhard falou ontem numa reunião na Casa do Governo intitulada 'Avançar para reformar a Tailândia e desenvolver a democracia e o país juntos'. Desde que recebeu o pedido de Yingluck para se tornar conselheiro do fórum em agosto, Barnharn manteve conversações com o líder da oposição Abhisit, o líder camisa amarela Sondhi Limthongkul e o ex-primeiro-ministro Anand Panyarachun, entre outros.

Tanto quanto sei, o fórum já se reuniu uma vez e teve lugar uma reunião em que interveio, entre outros, Tony Blair. O partido da oposição Democratas está a boicotar o fórum enquanto as propostas de amnistia não forem retiradas. Bem, eles podem esperar até St. Juttemas, se você me perguntar.

– Diferença notável nos relatórios no site da Bangkok Post e o artigo de hoje sobre as alegadas aspirações políticas de Panthongtae Shinawatra. O site permitiu que o porta-voz do governo falasse ontem. Em nome de P., ela disse que ele não queria entrar na política, pois uma fonte sênior da Pheu Thai havia vazado para o jornal.

A porta-voz está ausente da mensagem impressa de hoje. P. diz que não gosta de política e não se candidatará às eleições se tiver oportunidade. Segundo a misteriosa fonte do jornal, Thaksin gostaria de prepará-lo para uma carreira política.

Tudo o que P. disse que deseja é que sua família se reúna e justiça para seu pai. Se pudesse escolher, quereria continuar como “guarda-costas” da primeira-ministra Yingluck, sua tia, até ao dia em que o seu pai regressasse, depois de aqueles que lutam pela democracia terem vencido.

Segundo o deputado Pheu Thai Phaijit Srirowakhan, muitos deputados do PT, incluindo ele próprio, querem que P. entre na política porque tem a mentalidade de um político.

– A direcção do Partido Democrata está a fazer cortes na organização partidária, porque é necessário conquistar mais assentos no parlamento nas próximas eleições. Será estabelecido um comité do partido, os círculos eleitorais serão zoneados [?] e o escritório do partido será reorganizado. Um comitê será responsável por cada zona constituinte. Eles se reportam diretamente ao líder do partido e ao secretário-geral.

O líder da oposição Abhsit está confiante de que a nova estrutura ajudará a ganhar mais assentos em Phitsanulok, Nakhon Sawan, Kam Phaeng Phet, Tak, Phetchabun, Sukothai e até mesmo Uttaradit. De acordo com Abhisit, os democratas são populares em Nonthaburi, Nakhon Pathom, Samut Prakan e Pathum Thani, mas o partido não tem assento lá. E embora o Nordeste seja uma base de poder para Pheu Thai, também estão a ser feitos esforços para obter apoio.

Alguns membros do partido consideram a nova estrutura partidária demasiado centralista porque o líder do partido e o secretário-geral desempenham um papel importante. A nova estrutura foi fortemente impulsionada pelo vice-líder do partido, Alongkorn Ponlaboot. Ele nega ter ameaçado renunciar caso o conselho rejeitasse as propostas.

notícias econômicas

– O número de utilizadores da Internet na Tailândia atingirá 35 milhões este ano, ou metade da população. Isso representa um aumento de 37,9% em relação ao ano passado. A Ministra das TIC, Anudith Nakornthap, atribui o aumento à disponibilidade de 3G mais barato dispositivos inteligentes, uma maior variedade de aplicativos e WiFi grátis. A taxa de penetração da Internet através de linha fixa permanece baixa, em 10 por cento, em comparação com 136 por cento para telefones móveis.

Anudith vê oportunidades para expandir a rede WiFi. Atualmente, 140.000 mil pontos de acesso estão disponíveis em 30.000 mil localidades. O ministério pretende ampliar esse número para 150.000 mil pontos no próximo ano.

– A Caixa Económica do Governo (GSB) está a lançar um novo empréstimo a juros baixos para pequenas e médias empresas afectadas pelas cheias, empresas individuais e pessoas com dívidas hipotecárias. A taxa de juro especial de 2 por cento aplica-se por um período de 5 anos. Máximos separados se aplicam aos diferentes grupos. As vítimas que ainda não são clientes do GSB também têm direito ao empréstimo.

O Banco Kasikorn também ajuda as vítimas das enchentes. Os reembolsos mensais mais juros são reduzidos e os clientes recebem um adiamento do pagamento. Aqueles que foram gravemente afetados podem solicitar um novo empréstimo. K-Home Loan, K-Credit Card e K-Express Cash também ajudam as vítimas.

– (EN) Os economistas esperam que o mercado de capitais sofra um grande golpe se o Presidente Obama não conseguir aumentar o limite máximo da dívida, mas as consequências para as exportações serão limitadas. Em termos de valor, os EUA representam apenas 10% das exportações.

Kwanjai Tachasinskul, primeiro vice-presidente do Banco de Exportações e Importações da Tailândia, por outro lado, espera que o impacto nas exportações possa ser mais grave do que o colapso do Lehman Brothers. Em 2009, as exportações caíram 14 por cento. Kwanjai acredita que os produtos de informática e periféricos, produtos de borracha, joias, alimentos enlatados, eletrodomésticos e eletrônicos serão os que mais sofrerão com os problemas financeiros. Ele considera difícil prever o efeito no mercado de capitais asiático. O capital poderia entrar ou sair.

– (EN) O Banco da Tailândia está a avançar com o seu plano de formar um fundo de capital autónomo alimentado por reservas estrangeiras. Ampon Kittiampon, o novo presidente do BoT, afirma que o fundo estará operacional em 2015. Um grupo de trabalho está actualmente a estudar a melhor forma de utilizar as reservas para reduzir o fardo do governo de contrair empréstimos no mercado internacional. A Tailândia tem actualmente 160 a 170 mil milhões de dólares em reservas estrangeiras.

O banco e o governo discutem há anos a criação de um fundo de capital. Em 2011, o então ministro das Finanças pediu ao banco que estudasse a possibilidade de utilizar parte das suas reservas para investimentos em infra-estruturas no exterior.

Ampon (58) sucede a Virabongsa Ramangkura, que se aposentou no final de julho, aos 70 anos, e detém o martelo desde junho de 2012. Ampon completará seu mandato restante até maio de 2015.

Ampon recebeu doutorado em economia pela Clemson University, na Carolina do Sul. Anteriormente, atuou como Secretário Geral do Conselho Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social. Ele abandonará a sua atual participação no Comité de Política Monetária do BoT assim que um sucessor for nomeado. O MPC ajusta periodicamente o taxa de apólice fixa, a taxa a partir da qual os bancos obtêm as suas taxas de juro.

– A partida final de vôlei entre Tailândia e Japão obteve uma classificação de TV de 26,4, a mais alta dos últimos anos, de acordo com a Nielsen Tailândia. A competição ainda teve pontuação melhor que as novelas populares. O maior grupo de telespectadores era composto por homens de 20 anos em áreas urbanas, seguidos por homens de 20 a 49 anos. A semifinal contra a China também foi bem, com uma classificação de 12 a 15 por cento. O voleibol foi mencionado quase 400.000 mil vezes no Twitter.

É óbvio que a comunidade empresarial quer beneficiar da popularidade da equipa feminina. A Thai AirAsia tornou-se recentemente patrocinadora da seleção nacional e muitas emissoras estão interessadas nos direitos de transmissão do voleibol. A TrueVisions adquiriu os direitos de transmissão de todos os jogos da competição de voleibol na televisão, TV paga e plataformas online. A partir do próximo ano, a TrueVisions quer transmitir as partidas ao vivo por três anos.

– A Tailândia deve formar rapidamente profissionais de TI antes que a Comunidade Económica ASEAN entre em vigor no final de 2015, afirma a Associação da Indústria de Tecnologia de Computação, sem fins lucrativos. A procura na Ásia excede a oferta em 20% e a procura global em 15%. O setor caminha para uma escassez ainda maior, já que 30% dos trabalhadores de TI do mundo se aposentarão até 2023. Haverá necessidade de trabalhadores para o desenvolvimento de segurança na nuvem, aplicativos móveis, integração de grandes sistemas, design de banco de dados en Administração de rede.

Segundo Thanachart Numnonda, diretor do IMC Institute, centro de treinamento, jovens tailandeses evitam formação em ciência da computação e engenharia da computação

www.dickvanderlugt.nl – Fonte: Bangkok Post

17 respostas para “Notícias da Tailândia – 8 de outubro de 2013”

  1. Tino Kuis diz para cima

    'Escalonar' os horários de escritório e escolar é 'garantir horários de trabalho variáveis'.

    • Dick van der Lugt diz para cima

      @Tino Kuis Obrigado pela explicação. O dicionário e meus sites de tradução falharam.

    • Gringo diz para cima

      Você provavelmente tem boas intenções, mas “horário de trabalho variável” não é totalmente correto. Cambalear, neste contexto, não pode ser traduzido em uma palavra, mas refere-se à distribuição dos horários de trabalho e escolar, para que nem todos vão e voltam de casa ao mesmo tempo.

      Horário variável é um sistema em que o indivíduo determina a que horas sai ou volta para casa, com a exigência, claro, de que trabalhe um determinado número de horas. É claro que os horários escolares nunca podem ser um fator variável de relações públicas.

      A OIT dá uma boa explicação, veja os dois links abaixo:
      http://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/—ed_protect/—protrav/—travail/documents/publication/wcms_170720.pdf

      http://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/—ed_protect/—protrav/—travail/documents/publication/wcms_170705.pdf

      • Dick van der Lugt diz para cima

        @ Gringo Assim como o Tino, obrigado também pela explicação de 'impressionante'. Acho que uma boa tradução é: horário escolar e de trabalho escalonado.

  2. chris diz para cima

    Quando a AEC entrar em vigor, as universidades na Tailândia provavelmente mudarão para o ano acadêmico amplamente aceito e mais comum, começando no final de agosto/início de setembro; e um feriado de Natal de aproximadamente duas semanas. Dois meses de férias no verão não são uma opção porque o calendário acadêmico é muito mais cheio aqui do que nas universidades ocidentais. O ano letivo começa agora em julho. Isto causa problemas se os estudantes quiserem ir para o exterior para fazer intercâmbio ou estágios; ou para estudantes estrangeiros que desejam estudar na Tailândia. (antes de saberem se foram aprovados, já devem ter tomado decisões, iniciado procedimentos de visto, etc.). Ainda não está claro se as escolas secundárias e primárias também mudarão de ano. Posso imaginar que alguma forma de distribuição de férias também será introduzida nas escolas primárias e secundárias. Em Bangkok é muito perceptível nas estradas quando há férias escolares.

  3. Franky R. diz para cima

    Acho estranho que as pessoas em Bangkok quase optem por uma “solução holandesa”.

    De acordo com dados que encontrei num blog, 8% da superfície total de Bangkok é pavimentada. Em Nova York é de 38%!

    De acordo com especialistas em trânsito, são necessários pelo menos 20% para tornar o transporte na cidade eficiente.

    Nesse sentido, ainda há muito trabalho a ser feito em Banguecoque, mas as pessoas preferem a Escola Holandesa de “não investir, mas cobrar impostos”?

    OK então!

    • LUÍSIA diz para cima

      Bom dia Frankie,

      Muito bem.
      Se ao menos os tailandeses não fossem tão inventivos e silenciosamente transformassem uma pista de 2 em uma de 3 pistas e até mesmo de 4 pistas se não houvesse nada estacionado na calçada.
      alguém pode imaginar se as 2 pistas não fossem ampliadas manualmente, quantos carros ficariam presos???

      Eu ando por toda parte na Tailândia, plana ou nas montanhas com 1800 “loops”, mas não gosto disso em Bangkok.
      Então aparece nosso amigo tailandês.

      Uma vez em Bangkok, ao tentar entrar na estrada principal, fui empurrado para fora da estrada por um estranho.
      Felizmente meu marido respondeu rapidamente.
      Isto nos traz de volta a Bangkok.
      Com GPS e não consigo sair. !@#$@#$@#$
      Fechado por um motivo, não havia rua, etc.
      Apenas um desastre.
      Também demorou um século até que estivéssemos de volta à estrada principal.
      Nesse caso, a pessoa também se torna muito inventiva com seu vocabulário.

      Louise

  4. TH.NL diz para cima

    35 milhões de usuários de internet, isso não é ruim, mas o que não entendo é que a Tailândia está anos e anos atrasada na velocidade da internet e também é muito cara, principalmente para um tailandês. Como isso pôde acontecer?

    • Hans K. diz para cima

      A Holanda tem algumas das conexões intervelozes mais rápidas do mundo, o que se deve em parte às linhas de entrada na Holanda e ao cabeamento (fibra óptica). Porém, basta ir para o campo e lá as coisas já estão ruins. A Tailândia é simplesmente demasiado grande e escassamente povoada e, portanto, demasiado cara para concretizar este objectivo.

      Já existem sistemas de satélite que podem oferecer uma velocidade superior de 30-40 MB/s
      mas custam facilmente 500 euros na Holanda, por isso penso que será ainda mais caro na Tailândia.

      • rebelar diz para cima

        A Holanda está em sexto lugar na lista dos países com a Internet mais rápida.

        Isto fica evidente no relatório “Estado da Internet” da Akamai, publicado trimestralmente.
        82% de todas as conexões na Holanda são mais rápidas que 4 Mbps. Apenas a Coreia do Sul e a Suíça têm uma percentagem mais elevada de ligações de banda larga.

        A ligação média à Internet nos Países Baixos tinha uma velocidade de 2012 Mbps no último trimestre de 8,6. Isso é 3,3% mais rápido do que há um ano.
        Fonte: relatório Akamai. rebelde

  5. Renevan diz para cima

    Não sei se o aumento da taxa de registo para automóveis com mais de dez anos contribuirá para uma melhor manutenção. Acho que pagar mais significa gastar menos com manutenção. Uma espécie de inspeção MOT (simples) me parece mais apropriada. A manutenção de ciclomotores e carros não é grande coisa aqui, apenas trocando o óleo e apertando os cabos do freio de um ciclomotor. Somente quando um carro ou ciclomotor para de funcionar ou os freios não funcionam mais é que algo será consertado.

    • rebelar diz para cima

      Uma inspeção MOT ou um selo TÜV parece-me uma ideia muito boa. Então, alguns veículos construídos em casa que às vezes você vê no mar (é como chamo o interior da Tailândia) desapareceriam imediatamente das ruas.
      E essa é também a razão pela qual isso não vai acontecer. Muitos tailandeses que agora sofrem um acidente não conseguiriam mais ganhar o pão de cada dia. Seria bom para todas aquelas motocicletas turbinadas que desaparecem das ruas? Ou apenas verificamos se a luz traseira está acesa? rebelde

  6. LUÍSIA diz para cima

    Dia Dick,

    1- STAGGERING- pode ser usado em diversas situações.
    -terrorizante – impressionante – inspirador – inspirador.
    A última palavra é um pouco menos intensa que a anterior.

    Amanhã Tino Kuis,

    STAGGERING neste sentido não tem nada a ver com variável.
    Na linha de onde você tirou isso, Dick quis dizer que os engarrafamentos eram impressionantes durante o horário escolar e de escritório nas 10 estradas mais congestionadas.

    Manhã Gringo,

    Os horários escolares e de trabalho variáveis ​​nem sempre são determinados pelo próprio aluno ou funcionário.

    Foi isso por um tempo.
    Já estou com minhas luvas de boxe prontas haha.

    Tenham um bom dia, pessoal.

    Saudações,
    Louise

    • Dick van der Lugt diz para cima

      @ Louise Obrigado pela sua explicação. Desta forma, finalmente descobrimos o que Bangkok Post quis dizer.

    • rebelar diz para cima

      O Bangkok Post faz o seu melhor, mas muitas vezes erra nas suas traduções para a língua inglesa. Acho que está bom para um tailandês.

      A palavra ; cambalear, significa: vacilar, cair

      No entanto, o que a BP quer dizer em relação ao horário de trabalho é ESCALONADO

      Horas escalonadas significam; horário de trabalho escalonado. Certamente não; horas de trabalho caindo ou oscilando? Atenciosamente, rebelde

      • Dick van der Lugt diz para cima

        @ Rebell, Louise, Gringo e Tino A frase em inglês diz: Outras propostas incluem a melhoria dos centros de controle de tráfego e o escalonamento dos horários escolares e de escritório, e a implementação de medidas de alívio do tráfego em 10 estradas altamente congestionadas. Não está claro para mim se 'escalonar' deve ser lido como um particípio presente (assim como melhorar e implementar) ou se - como argumenta o rebelde - se refere à forma errada do adjetivo escalonado. Talvez o professor de inglês Cor Verhoef possa servir vinho claro e traduzir a frase para nós.

  7. cor verhoef diz para cima

    Nesse sentido, significa simplesmente “distribuir” o horário de trabalho e escolar, para que nem tudo comece e termine ao mesmo tempo, como também disse Rebel. Você pode estender a linha para o outro significado de “oscilar” com um pouco de imaginação, no sentido de que nem tudo corre no mesmo ritmo, mas talvez isso seja um pouco rebuscado da minha parte.


Deixe um comentário

Thailandblog.nl usa cookies

Nosso site funciona melhor graças aos cookies. Desta forma, podemos lembrar suas configurações, fazer uma oferta pessoal e nos ajudar a melhorar a qualidade do site. Leia mais

Sim, eu quero um bom site