Sri Thanonchai (nota 1) é um personagem de uma série de histórias que, em sua maioria lançadas em forma poética antiga, circulam oralmente há várias centenas de anos na Tailândia e também nos países vizinhos, como Camboja, Laos, Vietnã e Birmânia.

Em Isan ele é chamado Siang Miang (2), em Laos Xieng Mieng e no norte da Tailândia também Chiang Miang. Por volta de 1890 foi escrito e publicado na imprensa. Ele ainda é muito popular, em contos populares, ditados (2a), desenhos animados, filmes (3) e, claro, em murais em templos (4). Acho que todo tailandês sabe seu nome e algumas de suas aventuras.

Em inglês, ele é muito apropriadamente chamado de 'trickster' porque isso significa tanto brincalhão quanto trapaceiro. Em holandês diríamos que ele usa 'truques' e isso se refere à destreza, mas também à astúcia.

Sri, como é simplesmente chamado nas histórias, usa humor e inteligência para lutar pela vida e superar dificuldades e problemas. As piadas de linguagem são sua principal arma. Ele brinca com palavras que às vezes são entendidas literalmente por aqueles ao seu redor, enquanto Sri significa isso figurativamente ou o contrário. Ele também joga perfeitamente com as fraquezas dos outros, sua sobriedade, arrogância ("Eu farei isso"), ganância e estupidez. Ele diz e faz coisas inesperadas que outra pessoa pode secretamente querer dizer e fazer, mas realmente não ousa. Sri faz. Talvez ele fosse autista.

Sri nasceu em uma família de camponeses muito comum, mas ele trabalha para se tornar um cortesão, onde acompanha o rei por anos. no famoso épico Khun Chang Khun Phaen (5) é o belo Phaen que, apesar de suas origens humildes, derrota o nobre, rico, mas feio Chang no campo de batalha do amor e da guerra. O rei bombástico também claramente perde para Phaen. Vemos a mesma coisa com Sri: ele é uma pessoa de alto escalão e muitas vezes supera o rei em esperteza. O público, sem dúvida, simpatiza e se identifica com Sri quando ele ofusca seus superiores. É uma saída bem-humorada para as frustrações reprimidas em suas vidas, onde sempre têm que se curvar à autoridade. A propósito, não pense que sua humildade exterior é acompanhada por um adequado consentimento ou satisfação interior, nem mesmo agora. Em geral, os truques de Sri são bastante inofensivos, mas de vez em quando ele realmente trapaceia.

Estou descrevendo duas cenas do filme mencionado abaixo.

Quando Sri tinha cerca de seis anos, seu pai e sua mãe saíram por um tempo. O pai pede a Sri para limpar a casa: 'Bem, Sri, certifique-se de que tudo esteja completamente limpo quando voltarmos. Tem que limpar tudo (6) porque tem muito lixo no quarto'. (Então a mãe acrescenta algo, mas não consegui acompanhar.) Sri coloca suas palavras em ação, arrasta tudo para fora de casa e joga em um canal. Quando o pai e a mãe voltam para casa, ficam muito zangados e Sri é espancado e banido. Ele então se reporta a um templo e diz ao abade que seus pais morreram e ele é órfão. O abade tem pena dele. Um dia, eles estão comendo juntos quando Sri vê uma mosca pousando na careca do monge. Ele hesita por um momento, depois bate com força, acertando a mosca na cabeça do abade com a palma da mão. Hilaridade garantida.

quatro contos

O rei

Um dia, o rei e Sri estão caminhando pelo jardim do palácio em uma tarde fria. Eles estão caminhando ao longo do lago da corte quando o rei se dirige a Sri.

'Bem, Sri, todo mundo diz que você é tão inteligente e que pode enganar qualquer um e obrigá-los a fazer o que você quer. Agora eu pergunto: você pode me convencer a entrar naquele lago?'

'Não, senhor, você está exagerando, eu realmente não posso! Mas tenho um bom truque para tirá-lo daqui de novo'.

'Aha', diz o rei, 'tenho certeza que você não vai conseguir, tenho certeza que não, mas veremos'.

O rei se despe, entra na água e olha para cima com um sorriso.

'Bem, Sri, como você vai me tirar de novo, hein. Tente!'

'Bem, senhor, acho que tem razão, não consigo tirá-lo da água, mas consegui colocá-lo na água!'

Duas luas cheias

Um dia, a tia Sa recebe a visita de Sri Thanonchai. Ele quer pedir dinheiro emprestado. Tia Sa tem dúvidas porque o bem-vestido Sri é conhecido como um homem rico. Sri explica que precisa temporariamente de mais dinheiro e que o pagará em breve.

"Quando você tiver visto duas luas cheias, tia Sá, venha buscar o dinheiro comigo." Tia Sá se tranquiliza e lhe empresta a quantia pedida.

Dois meses depois, tia Sa vai até Sri e pede o dinheiro. "Mas tia Sa, você não viu duas luas cheias!" Tia Sa vai para casa confusa. Ela estava tão enganada no tempo?

Um mês depois, ela visita Sri novamente. "Sri, agora tenho certeza de que já vi a lua cheia duas vezes." 'Mas tia, eu não disse que você recebe o dinheiro de volta se você viu uma lua cheia duas vezes, mas se você viu duas luas cheias. Duas luas cheias. Você entende a diferença? Bem então!'

Tia Sa cai. No caminho para casa, ela encontra um monge a quem conta toda a história. O monge sabe o que fazer: "Venha à corte no palácio na próxima lua cheia."

Naquele dia, Sri, tia Sa e o monge estão diante da corte real. Tia Sa primeiro conta sua história, um pouco trêmula. Então Sri se defende, totalmente convencido de que está e estará certo.

O monge é o último a falar. 'Sri, olhe para cima', ele aponta, 'o que você vê?' "Eu vejo uma lua cheia", Sri responde.

“E agora olhe para esta lagoa. O que você vê?' 'Outra lua cheia', admite Sri derrotado.

Tia Sá volta para casa feliz com seu dinheiro. Diz-se que esta foi a única vez que alguém enganou Sri.

um peido real

O rei havia sido enganado por Sri tantas vezes que às vezes queria se vingar.

Ele trouxe um tubo oco de bambu, deu um bom vento no tubo e o tampou com algumas folhas velhas. Ele convocou três cortesãos e deu-lhes ordens.

'Você deve pegar este metrô para Sri Thanonchai. Diga a ele que é um valioso presente real. Mas, na verdade, eu só peidei nele", acrescentou com uma risada. Os cortesãos e o rei não conseguiram se recuperar da expectativa.

Quando os cortesãos se aproximaram da aldeia onde Sri vivia, viram um homem pescando em um canal. Eles perguntaram se ele sabia onde Sri morava e se ele estava em casa. 'Oh sim, eu sei muito bem', disse o homem que era realmente Sri, 'mas qual é o seu negócio com ele?'

Os cortesãos não resistiram em contar-lhe a história com um pouco de jactância e muitas risadas. Mas Sri parecia um pouco duvidoso. — Tem certeza de que não há ouro nele? Ou talvez o peido tenha evaporado. É melhor você dar uma olhada antes de eu levá-lo para Sri!'

Os cortesãos se entreolharam hesitantes, mas decidiram que era uma boa ideia. Se fosse ouro, talvez eles pudessem se beneficiar disso também... Eles removeram as folhas secas e foram tratados com o fedor do peido do rei.

a casa dourada

Sri Thanonchai estava mais uma vez atrasado para a reunião dos conselheiros reais. O rei estava realmente irritado agora. "Por que você está sempre atrasado, Sri?" "Bem, Majestade, estou construindo uma casa com nada além de ouro, e isso leva muito tempo!" A irritação do rei transformou-se em descrença e certa curiosidade. "Eu gostaria de ver isso", disse o rei. A corte inteira foi à casa de Sri. Chegando lá, viram uma casa em construção... mas de madeira. O rei voltou-se para Sri: 'Você disse 'apenas ouro', mas isto é apenas madeira!' 'Absolutamente, senhor, esta casa será construída de teca dourada!' (7)

Nozes

1 Sri Thanonchai ศรีธนญชัย pronunciar sǐe thánonchai. Sri é um título honorífico para nomes e lugares: 'Grande, Honrado'.

2 Siang é o título de um noviço aposentado em Isaan. Mîang são folhas de chá fermentadas, agora saboreadas no Norte e talvez em outros lugares. Sri também usou um truque para enganar os comerciantes que cruzavam o Mekong a partir dessas folhas preciosas.

2a Chàlàat mǔuan Thánonchai 'tão inteligente quanto Thanonchai': astuto, astuto.

3 O filme se chama 'Sri Thanonchai 555'. Totalmente em tailandês, mas dá uma certa imagem da vida naquela época.

www.youtube.com/watch?v=ya-B-ui4QMk&spfreload=10

4 No templo Pathum Wanaram Rajaworawihan em Bangkok, veja aqui:

ich.culture.go.th/index.php/en/ich/folk-literature/252-folk/217-the-tale-of-sri-thanonchai

5 Para Khun Chang Khun Phaen ver pt.wikipedia.org/wiki/Khun_Chang_Khun_Phaen

A tradução completa em inglês com muitas explicações e desenhos é um prazer de ler: The Tale of Khun Chang Khun Phaen, traduzido por Chris Baker e Pasuk Phongpaichit, Silkworm Books, 2010. khun aqui não é 'senhor ou senhora', mas ขุน khǒen com um tom ascendente que era a nobreza mais baixa, comparável ao escudeiro.

6 O pai usa aqui a palavra โล่ง lôong, que pode significar tanto 'limpar' quanto 'esvaziar'.

7 Um trocadilho com 'sàk'. 'Sàk' pode significar 'apenas', bem como 'teca'. A tanga é dourada. Sri diz 'sàk tanga'. Sri pode, portanto, significar 'apenas ouro' ou 'teca dourada', um dos muitos tipos de teca.

 

Nenhum comentário é possível.


Deixe um comentário

Thailandblog.nl usa cookies

Nosso site funciona melhor graças aos cookies. Desta forma, podemos lembrar suas configurações, fazer uma oferta pessoal e nos ajudar a melhorar a qualidade do site. Leia mais

Sim, eu quero um bom site