John e Penny / Shutterstock.com

A sociedade tailandesa é organizada hierarquicamente. Isso também se reflete na vida familiar. Avós e pais estão no topo da hierarquia e devem ser sempre tratados com respeito. Essa estrutura hierárquica também é prática e evita conflitos.

Especialmente na Tailândia rural, as famílias são grandes e as pessoas vivem sob o mesmo teto, às vezes com os avós. Uma estrutura clara é aconselhável. Os tailandeses amam e mimam as crianças, mas também são bastante rígidos com elas. As crianças devem saber o seu lugar, comportar-se educadamente e mostrar respeito. Os pais esperam que eles continuem exibindo esse comportamento na idade adulta.

As crianças devem mostrar respeito pelos pais

As crianças tailandesas são sempre respeitosas e gratas aos pais. Eles também acham isso bastante normal porque foram criados com amor pelos pais e os pais pagaram pela educação da criança. Um sério insulto aos pais tailandeses é uma criança que mostra desrespeito e é ingrata. Há também uma hierarquia baseada na idade entre irmãos e irmãs. O irmão mais velho tem mais autoridade do que um membro mais novo da família.

Irmãos e irmã na Tailândia

Também na língua tailandesa, é feita uma distinção entre membros mais velhos e mais jovens da família. Alguns exemplos:
Mãe = Mea
Pai = Pata
Uma criança dirige-se aos pais com khun mea en khun pata (Sra Mãe e Senhor Pai)
Um irmão mais velho = xixi chai
Uma irmã mais velha = xixi sau
Um irmão mais novo = nong chai
Uma irmã mais nova = não sau

Os filhos sustentam financeiramente os pais

Muitas crianças, às vezes até menores de idade, deixam a aldeia onde nasceram para procurar trabalho em Bangkok. Mas, quer fiquem no campo, quer se mudem para a cidade, grande parte do salário vai para os pais, que os sustentam financeiramente.

Fique em casa ou leve os pais

Eventualmente, a maioria dos filhos e/ou filhas retorna à sua aldeia natal para continuar vivendo perto de seus pais e para cuidar deles ou acolhê-los, se necessário. Também não é incomum que os jovens tailandeses continuem morando na casa dos pais, mesmo quando têm idade suficiente para levar suas próprias vidas. As filhas não saem de casa até se casarem. Uma mulher solteira morando sozinha será vítima de fofocas e calúnias. Todos na aldeia dirão que ela não presta e que provavelmente é uma 'Mia Noi', uma segunda esposa ou amante de um homem rico.

As crianças são a pensão para idosos tailandeses

ประเทศไทย não tem um sistema de pensões sólido como no ocidente. Portanto, os pais são completamente dependentes do sustento de seus filhos. Casas de repouso ou lares de idosos, portanto, não são um fenômeno bem conhecido na Tailândia. E mesmo que estivessem lá, os filhos não mandariam seus pais para lá. Eles veem o cuidado dos pais até a morte como uma forma de gratidão pela educação e pelo amor que receberam.

3 respostas para “Respeito pelos pais e avós, uma parte importante da vida familiar tailandesa”

  1. Rob V. diz para cima

    Pequena correção:
    Mãe = แม่ mâe: (tom decrescente)
    Pai = พ่อ phôh (tom descendente)

    Uma criança se dirige aos pais com khoen mea e khoen paw (K aspirado). Como sinal de respeito, você também pode se dirigir aos pais de amigos, etc. com (khoen) phôh / mâe:.

    Um irmão mais velho = พี่ชา phîe chaaj (tom decrescente, tom médio)
    Uma irmã mais velha = พี่สาว phîe sǎaw (tom decrescente, tom médio)
    Um irmão mais novo = น้องชาย nóhng chai (tom alto, tom médio)
    Uma irmã mais nova = น้องสาว nóhng sǎaw (tom alto, tom médio)

    E então há toda uma série de palavras para outra família, por exemplo, há termos separados para a mãe de sua mãe e a mãe de seu pai (enquanto chamamos ambas as avós). Da mesma forma com tio, tia, etc. Os tailandeses têm palavras separadas para o lado do pai e da mãe, e para alguém que é jovem ou mais velho. Difícil!

    Do livreto de Ronald Schütte Língua tailandesa, páginas 51-52:
    *ลูก – lôe:k – criança – tom descendente
    หลาน – lǎan – neto, primo (tio) – tom crescente
    ป้า – pâa – tia (irmã mais velha dos pais) – tom descendente
    ลุง – loeng – tio (irmão mais velho dos pais) – tom médio
    น้า – náa – tia/tio (irmão/irmã mais novo da mãe) – tom alto
    อา – aa – tia tio (irmão/irmã mais novo do pai) – tom médio
    ปู่ – pòe: – avô (lado paterno) – tom baixo, longo oeee
    ย่า – jâa – avó (paterna) – tom baixo
    ตา – taa ​​– avô (lado materno) – tom médio
    ยาย – jaaj – avó (lado materno) – tom médio

    • Rob V. diz para cima

      Um cursor invertido -ǎ- é um tom crescente Rob! Tipo como você faz uma pergunta. So Sǎaw em um tom questionador/ascendente.

  2. Johnny BG diz para cima

    Talvez eu receba um texto diferente na minha tela, mas a peça não diz que alguém está reclamando, diz?

    Mas, para expandir ainda mais o comentário, é verdade que o cuidado dos idosos na Holanda é comprado com a cobrança de taxas / impostos e, em seguida, o dedo sempre pode ser apontado para o governo ou tentando ganhar respeito com dinheiro.
    Agradável e fácil e você pode simplesmente sentar em sua própria cadeira, mesmo que isso diga respeito a seus pais.


Deixe um comentário

Thailandblog.nl usa cookies

Nosso site funciona melhor graças aos cookies. Desta forma, podemos lembrar suas configurações, fazer uma oferta pessoal e nos ajudar a melhorar a qualidade do site. Leia mais

Sim, eu quero um bom site