Um dos monges comprou um cavalo, uma égua. E um dia ele costurou aquele animal. O novato de quem já falamos viu isso… E era um garoto esperto! Quando a noite caiu, ele disse ao monge, 'Venerável, trarei um pouco de grama para o cavalo.' 'Com licença? Não, não você. Você deve estar fazendo bagunça. É melhor eu mesmo fazer isso. Ele cortou grama, alimentou o cavalo, ficou atrás dele e costurou novamente.
O noviço contou tudo ao pai. 'Ouça, papai, aquele monge ali, ele trepa com o cavalo todo dia. Realmente todos os dias! Eu queria cortar grama, mas o monge não deixou.' “Bom da sua parte me dizer isso, filho. Ouça, você tem que fazer isso. Faça uma barra de ferro em brasa e toque brevemente na fenda púbica daquele cavalo para assustar o animal.'
E o novato também. Então ele disse ao monge novamente que queria cortar grama para o cavalo. "Não, eu mesmo farei isso." O noviço se escondeu no templo e ficou observando. E sim, o monge veio com uma braçada de grama para alimentar o cavalo e depois ficou atrás dela.
Mas quando ele tentou... então o cavalo recuou! Boa graça! O monge caiu de cara no chão e correu para o templo. 'Novato! Vá para casa e diga ao seu pai para vender aquele cavalo! Aquele maldito cavalo! Eu a alimento todos os dias, mas ela continua hostil comigo. Ela quase me chutou até a morte, sério!” O pai do noviço foi então falar com o monge, mas ele insistiu. 'Venda esse cavalo! Venda e aceite a primeira oferta que receber. Dividimos o dinheiro depois.
Então o pai vendeu o cavalo. E então foi para o templo, triste e perturbado. Monk, o que estamos fazendo com isso agora? Eu não poderia vender o cavalo!' 'Por que não?' "Bem, deu à luz um bebê, um bebê careca!" 'Deus do céu! Não pode ser verdade!'
'Sim, de fato, monge! O bebê era completamente careca, sem uma mecha de cabelo na cabeça!' 'Céus, não diga a eles que é o meu cavalo! Não quero nada com isso. Apenas faça o que você gosta. Você decide. Não tenho nada a ver com isso!
Bem, e foi assim que o pai do noviço guardou cada centavo daquele cavalo no bolso. Você apenas tem que ser inteligente!
Fonte:
Contos excitantes do norte da Tailândia. White Lotus Books, Tailândia. Título em inglês 'O monge e o cavalo'. Traduzido e editado por Erik Kuijpers. O autor é Viggo Brun (1943); veja mais explicações: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/
Jesus. O que devo fazer com isso agora?
monges falsos
Bestialidade
Mentira
abuso de animais
dissimulação
Fraude
Credulidade
Esta história deve representar 'A' cultura tailandesa, budismo Theravada e tailandesa?
Téo,
Há mais desses contos populares na Tailândia.
Diz tanto sobre a cultura tailandesa quanto conosco os contos de fadas de Grimm que foram adaptados ao longo do tempo.
https://historianet.nl/cultuur/boeken/verboden-voor-kinderen-zo-heftig-waren-de-sprookjes-van-de-gebroeders-grimm
TheoB, quando li este livreto e pensei que era algo para este blog, apresentei aos editores o que estava por vir. Até agora tudo o que forneci foi instalado e, no que me diz respeito, será de 80 a 100. Aqui e ali na borda? Sim, mas eu expliquei isso.
Quero apontar o link abaixo de cada peça para o pano de fundo deste livreto e de onde vêm as histórias. Conto popular nas línguas locais do norte da Tailândia. Conversa fiada para o comum, com antecedentes históricos ou zombaria de figuras de autoridade. Histórias que param se nos juntarmos ao grupo, independentemente do idioma local que possamos não entender.
Como exemplo: Sri Thanonchai e seu colega Laosiano/Norte Xieng Mieng, também apresentado neste blog. No livro, são sempre os administradores e monges que são enganados. No limite? Sexo? Sim, mas eu te avisei sobre isso.
Isso é cultura? Sim. A cultura é o que cria o homem. Esta é a cultura tailandesa? Não; Concordo com você. Então é só esconder no subsolo? Em seguida, pare apenas parte dos frutos holandeses abaixo do nível do pólder. Porque, para concluir a resposta, você certamente não gosta do melhor da literatura holandesa nesta conhecida canção: 'Oh Barneveld, oh Barneveld, como estão suas galinhas menstruadas. Sempre que o galo canta de novo, ele cria outra galinha... 'E nem estou falando da canção de bebida hoeperdepoep...
Minha resposta não foi uma reprovação para você, Erik. As histórias são o que são.
Eu li todos eles com interesse. Dá uma impressão dos modos, hábitos e moral de tempos passados, alguns dos quais ainda ressoam em maior ou menor grau.
O que me chamou a atenção nesta história:
Também os monges budistas não eram estranhos a nada humano (nesta história, sentimentos de luxúria). (O cavalo deve ter sido bem pequeno ou o monge deve ter usado um degrau.)
Abuso e maus-tratos de animais não eram incomuns. (Ainda.)
Ganhar dinheiro com a estupidez de outra pessoa era permitido.
A moral que tiro dessa história é:
1. que um monge que peca satisfazendo sua luxúria é proibido de ser ferrado.
2. pessoas estúpidas, você pode estragar uma perna.