O malandro popular contra o poder e o dinheiro. Um assunto favorito em histórias de épocas anteriores.
O tempo estava bom no reino. O céu estava azul claro e uma brisa fresca brincava com as nuvens fofas. O rei parecia uma viagem. “Xieng Mieng, o tempo está lindo para um piquenique na natureza. Vamos para o lago na floresta.
"E como chegamos lá?" Mas Xieng Mieng na verdade já sabia a resposta: "Eu sou o rei, então vou montar meu lindo cavalo branco e você vai caminhar." "Claro, Vossa Majestade."
Então o rei a cavalo e Xieng Mieng a pé e assim eles passaram pelos portões do palácio, pelos campos de arroz e pela floresta até o lago. Desfrutaram do piquenique preparado pelos cozinheiros reais. Havia salada de mamão com frango e arroz pegajoso. Manga para a sobremesa. O cavalo comeu grama.
“Xieng Mieng,” disse o rei, “você é realmente um cara inteligente. Você já me pegou algumas vezes. Agora eu te desafio a me pegar mais uma vez. Eu te desafio a me atrair para aquele lago frio. Se puder, pode montar no meu cavalo quando formos para casa.
'Mas Vossa Majestade, você é muito mais inteligente do que eu. Você sabe muito bem que nunca poderei forçá-lo a entrar naquele lago. “Então, Xieng Mieng, agora você admite que sou muito mais inteligente do que você?” 'Claro, Majestade, você é muito mais inteligente do que eu! Mas, Majestade, se já estiver no lago, posso atraí-lo quando quiser. 'O? Sim? Bem, eu quero ver você fazer isso! Aceito essa aposta!
E o rei entrou na lagoa… 'Veja, eu sou mais esperto que você, Xieng Mieng', o rei riu no meio da lagoa.
Xieng Mieng sentou-se na grama e começou a comer o resto das mangas. “Xieng Mieng, aqui estou eu! Estou na lagoa. Tente me tirar daqui!' Mas Xieng Mieng bocejou uma vez e foi tirar uma soneca na grama. “Xieng Mieng, estou na lagoa. Tente me tirar daqui!'
Xieng Mieng acordou, bocejou novamente e se espreguiçou bem. “Sua Majestade, está ficando tarde. Eu tenho que ir para casa. Então não posso mais tirá-lo da lagoa. E porque você fica na água, não precisa mais do seu cavalo. Então não deve ser um problema se eu trouxer de volta.' E ele montou no lindo cavalo branco do rei.
'Guarda! Você me pegou de novo! Guarda!' Mas o rei viu Xieng Mieng montar em seu cavalo e sair galopando….
Fonte: Contos populares do Laos (1995). Tradução e edição Erik Kuijpers.
Também li histórias de outros contadores de histórias do Sudeste Asiático. Aqui descobri temas semelhantes. Das 90 histórias, aproximadamente 70% eram sobre comportamento social, como compartilhar comida, casamento e interação com sogros ou outros grupos.
Ótimas histórias, Erik, e você as conta melhor do que eu. Na época, escrevi sobre Sri Thanonchai, que é a mesma figura de Xieng Mieng. (Xieng é provavelmente Siang, um título para um monge falecido e Mieng são aquelas folhas de chá fermentadas que eles sugam no Sudeste Asiático. Mais Sri Thanonchai está aqui:
https://www.thailandblog.nl/cultuur/sri-thanonchai-aziatische-tijl-uilenspiegel/
Na minha versão, Sri Thanonchai diz novamente no final: 'Sim, senhor, não posso convencê-lo a sair da água agora, mas posso colocá-lo dentro!'
Na verdade, as histórias muitas vezes são sobre zombaria e oposição ao poder. Você não foi para a cadeia por isso então.
Isso mesmo, Tino, isso significa Xieng Mieng. Seu nome será explicado em uma das seguintes contribuições e ele era realmente um novato no início.
Sri Thanonchai já foi escrito neste blog antes, então vou deixar esse livro na estante…. Também traduzi uma coleção alemã e haverá histórias originárias do sul da Tailândia.