Pismo tajskie – lekcja 7

Przez Roberta V.
Opublikowany w Język
tagi:
14 czerwca 2019

Dla tych, którzy regularnie przebywają w Tajlandii lub mają tajską rodzinę, warto mieć Język tajski zrobić to po swojemu. Przy wystarczającej motywacji praktycznie każdy w każdym wieku może nauczyć się języka. Ja naprawdę nie mam talentu językowego, ale po około roku nadal potrafię mówić w podstawowym języku po tajsku. W kolejnych lekcjach krótkie wprowadzenie z najczęściej używanymi znakami, słowami i dźwiękami. Lekcja 7 dzisiaj.

Pismo tajskie – lekcja 7

Lekcja 7 dzisiaj

kh (zasysane)
ch/tj (jak w pieśni, ale zaczynając od lekkiego dźwięku „t”)
s
เ-า ao
อำ am

1

Słowo Komunikat Pokaż Oznaczający
ludzie khon m osoba, człowiek
คิด khit h odpowiednik
ครับ / คับ khráp / kháp godz./godz grzeczne słowo na końcu zdania (mężczyźni)
ควาย khwaaj m bawół
ครอบครัว. khrôp-kroewa dm rodzina Rodzina

2

ช้าง zmienić h słoń
lubić chôhp d lubię to
ช่วย chôewaj d Helpen
ชาย chaaj m męski
ชา chaa m ciebie
ช้า. chaa h powoli

W poniższym filmie Mod wyjaśnia trochę więcej na temat użycia słowa „chôp”:


3

ซ้าย saaj h linki
ซวย suwaj m pech, pech, przeklęty
ซอง sohng m osnuć
ซัก sak h pranie (ubrań)

Pamiętacie „sǒewaj” (piękne) z lekcji 6? Jak widać, to słowo o neutralnym średnim tonie z pewnością nie jest komplementem!

4

เมา mao m utopiony
เขา khao h on, ona, on, ona
เข้า Khao d wejdź do środka
เท้า usunąć h stopa, łapa
เอา. ao m chcieć, chcieć

Być może znasz „khâo” z เข้าใจ „khâo tjai”. Dosłownie: wejście do wnętrza + serce/centrum. Wiadomość (nie) dociera do Ciebie. Innymi słowy: „Ja (nie) tego rozumiem”. Jak powiedzieć „nie rozumiem” po tajsku? Ściągnij lekcję 3, jeśli nie pamiętasz.

5

คำ Kham m słowo
ดำ zapora m Zwart
jądro hǎm s kutas, l*l
robić Tham m zrobić, dokonać (działania)
น้ำ nazwa h woda, ciecz

„tham” występuje w wielu słowach, na przykład w ทำอะไร (tham-à-rai): „co robisz?”. Widzisz tu także słowo น้ำ, można by pomyśleć, że jest to dźwięk „ám”, ale jest to wyjątek i mówi się „náam” (a więc z długim dźwiękiem).

Zalecane materiały:

  1. Książka „Język tajski” i materiały do ​​pobrania autorstwa Ronalda Schütte. Widzieć: http://slapsystems.nl
  1. Podręcznik „Tajski dla początkujących” autorstwa Benjawana Poomsana Beckera.
  2. www.tajski-język.com

10 odpowiedzi na „Pismo tajskie – lekcja 7”

  1. Daniel M. mówi

    Witam,

    kilka komentarzy/ulepszeń:

    คิด = khít (krótki)
    ชอบ = chô:hp (długie)
    ซอง = so:hng (długi)
    เขา = khǎo (rosnący)

    Pozdrawiam,

    Daniel M.

    • Ronalda Schutte'a mówi

      คิด: zgadzam się, wymowa jest khít.
      Następnie istnieje różnica w użyciu fonetycznym. Wiele szkół (w tym ja) uważa, że ​​„h” po samogłosce jest tonem półdługim. Ale możesz też nazwać to długim. I tak, เขา rośnie, biorąc pod uwagę pisownię! Ale w praktyce jest to niesforne: (patrz poniższy tekst z mojej książki):
      „เขา (kháo) (on, ona), ฉัน (chán) (I) i ไหม (mái?) („słowo pytające”), wszystkie wymawiane wysokim tonem, ale przy użyciu w izolacja.
      W jednej z form powtarzającego się użycia przymiotnika (patrz 6.4) pierwszy jest – dla podkreślenia – wymawiany wysokim tonem:
      สวย (soewǎj) (piękny)
      ส๊วยสวย (soewáj soewǎj) (bardzo piękne)”

      I tak, jeśli to oznacza, że ​​góra rzeczywiście ma tylko wznoszący się ton.

      • Ger Korat mówi

        Może Ronald może nam również powiedzieć, jak właściwie wymawia się ครอบครัว khrôp-kroewa. Z języka tajskiego wiem, że jest to khrôhp, tak wyraźnie z h przed p w wymowie.
        I ชอบ = chô:hp . Nie mówimy po angielsku, więc nadal używasz niderlandzkiej fonetyki tj, na przykład tjonge lub Tjeukemeer. I nie angielskie fonetyczne ch angielskiej czekolady.

        • Ronalda Schutte'a mówi

          Drogi Gerze,
          ครอบครัว wymawia się z przydechem obu „ค”, więc „k” brzmi nieco łagodniej. fonetycznie: khrôp-khroewa. (oba „ค” fonetycznie jak „kh”)

          Podobnie jak wielu innych, w mojej książce mam również pisownię fonetyczną „ch” i „tj” w następujący sposób:
          จ M จาน tj tjaan
          ฉ H ฉิ่ง ch chìng
          ช L ช้าง ch cháang
          ฌ L เฌอ ch cheu:
          (M, H i L oznaczają średnią, wysoką i niską spółgłoskę)
          Podczas słuchania ostatnie 3 brzmią jak „ch”, co jest szczególnie powszechne w języku angielskim („chance” itp.), podczas gdy znamy je głównie w słowach takich jak: „chapiter” itp., więc nie są to typowe holenderskie słowa. Jeśli słuchasz จ, tak naprawdę nie jest to „ch”. Jest to bardzo lekki dźwięk „tj”. Posłuchaj na przykład wypowiedzi w http://www.thai-language.com.
          Wszystko pozostaje przybliżone, tylko w oficjalnym piśmie fonetycznym jest to poprawne, ale nauka zajmuje rok!

    • Rob W. mówi

      คิด wypowiedziane rzeczywiście brzmi bardziej jak „khít”: z deską i (lub czasami bardzo szybko, np.). Przykład audio pod adresem:
      http://thai-language.com/id/131420

      เขา jest pisane wznoszącym się tonem, ale w języku mówionym często jest pisane wysokim tonem.
      http://thai-language.com/id/131072

      Reszta to odwieczna dyskusja na temat najmniej błędnego tłumaczenia fonetycznego. 555

      • Tino Kuisa mówi

        „…..o najmniej błędnym tłumaczeniu fonetycznym…….”

        To zabawne i całkowicie poprawne…..Przyjrzyjmy się Bhumibolowi. najlepsza fonetyka 'phoe:míphon, dosłownie; „Przywódca kraju”.

  2. Erwina Fleura mówi

    Drogi Robu,

    Bardzo podoba mi się, że promujesz ten odważny i wymagający język tajski.
    Zwłaszcza jeśli chodzi o Ciebie, możesz to zrobić w ciągu roku (czapki z głów).

    Będę częściej śledzić te lekcje.
    Met vriendelijke Groet,

    Erwin

  3. Patrick mówi

    หำ to „jądro”

    • Rob W. mówi

      Wtedy kobiety często mówią o mosznach... ;)

      หำ = penis, kutas
      ไข่หำ / บักหำ = moszna, jądro
      หี = gówno

      http://thai-language.com/id/141221

      • Rob W. mówi

        Rozmawiać*


Zostaw komentarz

Tajlandiablog.nl używa plików cookie

Nasz serwis działa najlepiej dzięki plikom cookies. W ten sposób możemy zapamiętać Twoje ustawienia, przedstawić Ci osobistą ofertę i pomóc nam poprawić jakość strony internetowej. Czytaj więcej

Tak, chcę dobrą stronę internetową