Pismo tajskie – lekcja 3

Przez Roberta V.
Opublikowany w Język
tagi:
25 maja 2019

Dla tych, którzy regularnie przebywają w Tajlandii lub mają tajską rodzinę, przydatne jest zapoznanie się nieco z językiem tajskim. Przy wystarczającej motywacji praktycznie każdy w każdym wieku może nauczyć się języka. Ja naprawdę nie mam talentu językowego, ale po około roku nadal potrafię mówić w podstawowym języku po tajsku. W kolejnych lekcjach krótkie wprowadzenie z najczęściej używanymi znakami, słowami i dźwiękami. Lekcja 3 dzisiaj.

Pismo tajskie – lekcja 3

Dla tych, którzy regularnie przebywają w Tajlandii lub mają tajską rodzinę, przydatne jest zapoznanie się nieco z językiem tajskim. Przy wystarczającej motywacji praktycznie każdy w każdym wieku może nauczyć się języka. Ja naprawdę nie mam talentu językowego, ale po około roku nadal potrafię mówić w podstawowym języku po tajsku. W kolejnych lekcjach krótkie wprowadzenie z najczęściej używanymi znakami, słowami i dźwiękami. Lekcja 3 dzisiaj.

b
p (bez aspiracji)
ไ- ai (jak w „aw”, ale bardzo krótko)
j
o (czasami ah)

 

Jak wskazano w lekcji 1, samogłoski mogą również występować przed spółgłoską. ไ jest takim znakiem, który pojawia się przed spółgłoską, ale jest wymawiany po tej spółgłosce.

Widzimy tutaj inny znak specjalny, อ. Jest to zarówno samogłoska, jak i spółgłoska. Ponieważ samogłoski zawsze muszą być dołączone do spółgłoski, Tajowie używają อ. Z tego powodu „i” i „ie” zostały pokazane nad อ w lekcji 2.

1 Napisz i powtórz na głos:

Słowo Komunikat Pokaż Oznaczający
Dom ścieżka d Dom dom
บ้า beczenie d gek
บ่า beczenie l ramię
บาร์ bary m bar

Uwaga: nad literą „R” na pasku zobaczysz nowy znak, małe kółko z zawinięciem „ ” w prawym górnym rogu. Dlatego nie wymawiamy tutaj R. Więcej na ten temat w następnej lekcji.

2

ปา paa m rzucić
ป้า paa d tante
ป่า paa l bos
ป๋า pǎa s ojciec (chińsko-tajski)

Uwaga: w przypadku chińsko-tajskiego słowa „ojciec” pojawia się nowy znak tonowy, który wygląda jak mały znak +. Więcej na ten temat w następnej lekcji.

3.

ไป. ojciec m gaan
ไม่ móc d niet
ไหม móc h słowo pytające na końcu zdania

4.

ยาก Jacek d trudny
อยาก. Tak l chcieć, chcieć
ยา ha ha m narkotyki/medycyna
ย่า Tak d babcia ze strony ojca
ยาย Tak m Babka

Rzućmy okiem na kolejną fajną lekcję od Mod, w pierwszej części tego filmu mówi więcej o używaniu „jaak”:

5.

อ้วน oewan d tłuszcz (z ciała)
ออก OK l wyjść na zewnątrz
รอ roh m czekać
ขอ khǒh s (prośba o słowo)
ขอบ chohp l (słowo dzięki)

Uwaga: Tutaj widzimy sytuację, w której „w” wymawia się jako „oewa”. Możesz również zauważyć użycie stanu „อ” w „ôewan” i „òhk”. Ponieważ samogłoska może nie być oddzielona od spółgłoski, widzisz tutaj „dodatkowe” อ. Piszesz, ale nie wymawiasz.

Zalecane materiały:

  1. Książka „Język tajski” i materiały do ​​pobrania autorstwa Ronalda Schütte. Widzieć: slapsystems.nl
  1. Podręcznik „Tajski dla początkujących” autorstwa Benjawana Poomsana Beckera.
  2. www.tajski-język.com

4 odpowiedzi na „Pismo tajskie – lekcja 3”

  1. Sztylet mówi

    Drogi Rob.V, z szacunkiem dla twojej pracy i badań dotyczących twoich lekcji tajskiego, twoje podejście pozostaje dla mnie skomplikowaną kwestią. Zasady alfabetu i tonów nie są najłatwiejsze do opanowania na początku nauki języka tajskiego. Po części dlatego, że przeciętny farang ma zwykle ponad pięćdziesiąt lat i dla wielu z nich tego rodzaju procesy uczenia się należą do odległej przeszłości.
    Sam opowiadam się za podejściem, które początkowo obejmuje zdobycie podstawowej wiedzy o słowach.
    Porównywalne z naturalną nauką języka przez małe dzieci przed rozpoczęciem nauki w szkole podstawowej. Nadal nie mają pojęcia, jakie są zasady gramatyki i tonu, ale już znają dobre słowo po tajsku, nie widząc szkolnej ławki.
    Dopiero po opanowaniu podstawowej znajomości słów i próbie mówienia metodą prób i błędów możesz zagłębić się w dodatkowe kwestie, takie jak alfabet itp. Niemniej jednak nauka języka tajskiego to kwestia cierpliwości i ciągłości. Umiejętność mówienia prostym językiem tajskim i umiejętność czytania prostych słów na późniejszym etapie jest już sama w sobie wielkim osiągnięciem dla osoby w podeszłym wieku.

    • Rob W. mówi

      Tak, w dzieciństwie uczenie się słów i większej liczby słów oraz łączenie ich i branie kogoś za przykład jest naturalnym sposobem. Możesz mówić i rozumieć język, nie umiejąc go czytać ani pisać (i odwrotnie, pomyśl tylko o martwych językach, takich jak łacina). Ale nie każdy ma w pobliżu osobistego doradcę, który może cię poprowadzić za rękę. Mam nadzieję, że dzięki tym lekcjom czytania i pisania ludzie wyłapią coś z tego języka i wykorzystają to jako kolejną odskocznię.

      I nie, nie zamierzam robić filmów. 555 Jest wystarczająco dużo filmów z miłymi młodymi kobietami, które mówią tym językiem jako językiem ojczystym. Myślę o serii lekcji z 500 najczęściej używanymi słowami i zwrotami w ogrodzie i kuchni.

  2. Daniel M. mówi

    Witaj Rob V.
    Witajcie czytelnicy tajlandzkiego bloga,

    Tym razem nie mam wiele do dodania ani uwagi:

    TAJSKI:

    อ i ออ: dźwięk znajduje się gdzieś w trójkącie, którego rogi tworzą samogłoski oo, eu i ui

    ไ- = często dłuższy niż krótka samogłoska i krótszy niż długa samogłoska

    ไหม = teoretyczny: ton wznoszący się – praktyka: często ton wysoki, ponieważ wymawia się go zbyt szybko, aby można go było wymówić tonem wznoszącym (Po co długa wspinaczka, skoro możemy być na samym szczycie?)

    ออก, รอ, ขอ, ขอบ: długa samogłoska

    HOLENDERSKI:

    ...w pierwszej części tego filmu opowiada więcej... (przez T) 😉

    Dirkowi mogę polecić lekcje Maana Maanii, o których pisałem w pierwszej lekcji z tej serii. Wiele z tych słów potrafię już przeczytać bez problemu, ale nadal nie znam znaczenia każdego słowa...

    I szczerze mówiąc: ja też wolę oglądać filmy z młodymi Tajkami, które potrafią to tak uroczo wytłumaczyć 😀

    Pozdrowienia,

    Daniel M.

  3. Daniel M. mówi

    Witam,

    Czy zauważyłeś?
    Duże tajskie litery w białym prostokącie na początku lekcji:

    บปไยอ

    Czy ktoś już próbował sprawdzić znaczenie tego słowa?
    hahahaha

    Nie przejmuj się: to słowo nie istnieje i nigdy nie będzie. Z następującego prostego powodu:

    ไ- i อ nigdy nie mogą wystąpić razem z inną spółgłoską pomiędzy nimi w sylabie!

    ไยอ nie może; ไอ jest możliwe; ไย jest również możliwe

    Chyba że Tajowie wymyślą nową samogłoskę :-S


Zostaw komentarz

Tajlandiablog.nl używa plików cookie

Nasz serwis działa najlepiej dzięki plikom cookies. W ten sposób możemy zapamiętać Twoje ustawienia, przedstawić Ci osobistą ofertę i pomóc nam poprawić jakość strony internetowej. Czytaj więcej

Tak, chcę dobrą stronę internetową