Lekcja angielskiego w Tajlandii (wideo)

Przez redakcję
Opublikowany w Niezwykły
Listopada 17 2015

Pisaliśmy o tym wczoraj. Umiejętności mówienia po angielsku nauczycieli w szkołach są w złym stanie. Według niedawnej ankiety jest 43.000 XNUMX nauczycieli języka tajskiego. Tylko sześciu z nich mówi biegle tym językiem. Dobry tego przykład można zobaczyć w tym zabawnym filmie.

Dzięki Frankowi za przesłanie.

Wideo: lekcja angielskiego w Tajlandii

Obejrzyj wideo tutaj:

Zabawny film z lekcji angielskiego w #Tajlandia

Dodane przez Thailandee.com – angielski w piątek 15 maja 2015 r

9 odpowiedzi na „Lekcje angielskiego w Tajlandii (wideo)”

  1. Jaspera van Der Burgha mówi

    Jest (prawie) wzięty z życia.
    Dużym problemem jest to, że Tajowie nie są wystarczająco narażeni na obce wpływy. W Europie to także kraje, w których nie ma dubbingu w telewizji, mówi się najlepiej po angielsku.
    Zanurzenie w języku to tutaj magiczne słowo. Angielski jest jednym z najłatwiejszych języków do nauczenia się, Tajlandczyk mieszkający w Ameryce od 2 lat ogólnie mówi nim dość dobrze. To samo dotyczy Tajek, które przyjeżdżają do Europy i często nie mają dobrego wykształcenia.
    Moja żona mówiła bardzo rozsądnie po angielsku po 1 roku, podczas gdy wcześniej nie mówiła absolutnie. I to wszystko bez mówienia po tajsku, nawiasem mówiąc.

    Dodatkową wadą jest to, że tajski system edukacji opiera się wyłącznie na imitacji i nie wystawia głowy ponad koszone pole. Aktywnie zniechęca się do podejmowania inicjatywy i samodzielnego myślenia. Tak więc niższy nigdy nie poprawi przełożonego, nawet jeśli się myli.

    Wreszcie, jeśli chodzi o tajski, o wiele bardziej sensowne jest, jeśli wszyscy uczą się tajskiego. W końcu to najlepszy i najpiękniejszy język na świecie. Dlatego zaproponowali go jako język urzędowy w ASEAN. (Podczas gdy wszystkie inne kraje używają języka angielskiego jako lingua franca).

    • Taitai mówi

      W systemie szkolenia, który nie uwzględnia inicjatywy, niezależnego i krytycznego myślenia ani pozwolenia na popełnianie błędów, w systemie, który ogranicza się do kopiowania lub papugowania, nikt nie zajdzie zbyt daleko w nauce czegokolwiek, a zatem nawet języka obcego. Właśnie w języku obcym należy dopuszczać błędy w fazie nauki. Nie tylko Tajlandia to ignoruje. Jest to również charakterystyczne dla szkolnego podejścia Chińczyków ze wszystkimi jego konsekwencjami.

      Gramatyka języka angielskiego może nie jest zbyt trudna, ale słownictwo tego języka jest ogromne i często pojawia się problem. Po mieszkaniu/studiowaniu w Ameryce przez 2, a nawet 4 lata, większość z nich radzi sobie z podstawami tej części języka, której potrzebowali w Ameryce. Jednak każde słowo poza tym jest jej nieznane. Szokuje mnie za każdym razem, gdy słyszę krzywą angielszczyzną, że ta młoda osoba spędziła co najmniej 4 lata na studiach w USA. Rozumiem, że dzieje się tak, ponieważ Azjaci są bardzo zdezorientowani krajem, więc po prostu nigdy nie mają do czynienia z częścią języka angielskiego.

  2. Tino Kuisa mówi

    Po prostu dodaj (tajskie) komentarze uczniów. Sarkastyczny i zabawny, nauczyciel jest wyśmiewany.

    Gatunek „Proszę pani, to się wymawia „chong”!” „OK, OK, cokolwiek powiesz!”
    Grandprix „Madam, to musi być „Dziadek” czy nie?
    Szepty do innego studenta „Jeśli skończę tutaj, jaka będzie wartość?”
    — Cholera, tyle słów! Myślę, że się myli!
    Przyszłość OK, to jest łatwe. Moja mama często mnie tam zabierała! (Wymowa nauczyciela jest podobna do
    nazwa raju dla kupujących)

  3. Gerarda Hartmana mówi

    Po porażce Esperanto język angielski jest akceptowany jako główny język obcy we wszystkich krajach, a wiele krajów uznaje język angielski za drugi język. Tajlandia chciałaby wielu anglojęzycznych turystów z grubymi torebkami, ale nie może zdobyć się na uprzejmość, by zwrócić się do tego faranga po angielsku. Ci wczasowicze muszą najpierw nauczyć się tajskiego. Podobnie jak w przypadku całego systemu edukacji w Tajlandii, rząd nie jest zainteresowany korygowaniem braków. Tajlandia zostanie ostatecznie wyprzedzona przez kraje ASEAN i sama sobie za to dziękuje.

    • Taitai mówi

      Francja ma wielu turystów, którzy wracają co roku i nie mówią ani słowa po francusku. Francuzi wyjaśniają klientom w każdym sklepie, co o tym myślą, a to jest wyjątkowo nieuprzejme. Ich klienci są lekceważeni w niektórych słowach Steenkolenenglish. Jednak ci klienci wracają rok po roku.

      Fajne jest to, że sami sklepikarze są przyjaźnie nastawieni do zagranicznych turystów, którzy wystarczająco biegle władają językiem francuskim. A jeśli to nie do końca wychodzi, nagle wydaje się, że lepiej znają angielski.

      W Azji jest więcej krajów, w których ludzie prawie nie mówią po angielsku. Prawdę mówiąc, wolałbym pojechać do kraju, który stara się zachować autentyczność, niż do kraju, w którym „turysta jest zawsze rozpieszczany”. Nie ma nic przyjemniejszego niż odkrywanie nowych rzeczy, które są prawdziwe. Z wyjątkiem krajów, w których językiem urzędowym jest angielski (ze względu na erę kolonialną), wolę mówić rękami i nogami niż przebywać w sztucznym, turystycznym otoczeniu.

      Smaki różnią!

  4. Marcin Chiangrai mówi

    Obawiam się, że nauczyciel mówi tylko w połowie po tajsku. W jej spódnicy widzę tylko połowę flagi Tajlandii! (a może kupiony w Holandii na Dzień Króla?)

    Kto może mi przetłumaczyć następujące zdanie ze swojego zeszytu ćwiczeń?

    „Haisetorie iesselaen mie isse sietap de fetoelie de genlae de gandeprik”

    z tym sukces!

    Martin

  5. Christian H mówi

    Jakie fajne wideo. Nawet dzieci w naszym domu (Thai) nieźle się z tego śmiały.

    Często śmieję się, gdy słyszę, jak nauczyciele uczą angielskiego. Nie tylko ich wymowa jest błędna, ale często także kolejność wyrazów.

  6. szef mówi

    haha bardzo zabawne, zawsze lubiłem ich występy (zwłaszcza lakorn), chociaż nie rozumiem tego ani na jotę.

    Rzeczywiście, na przykład w Japonii również brakuje języka angielskiego.
    Cóż, muszę powiedzieć, że kiedy na przykład jestem na wakacjach w Hiszpanii i słyszę, jak mówią tam Anglicy, też nie mogę tego nadążyć.
    Jestem zadowolony z braku angielskiego w Tajlandii, wtedy moje 100 słów po tajsku wciąż wydaje się trochę haha.
    Może tak być, dopóki nie będą mówić po japońsku, ponieważ słyszałem, jak zwykli Tajowie mówią po japońsku i khmersku, laotańsku lub chińsku. Ich zainteresowanie może dotyczyć języków azjatyckich.
    Tak jak my w regionach przygranicznych łatwiej mówimy po niemiecku niż po angielsku.
    grsj

    Na przykład ostatnim razem w Chiang Mai miałem kogoś, kto zawiózł mnie do hotelu na rowerze, a ja w wózku za nim. Ledwo mówił po angielsku, ale cały czas opowiadał mi o wszystkim po tajsku?
    Pomimo tych kilku słów po angielsku i mojego bełkotu po tajsku, przeszliśmy długą drogę i świetnie się bawiliśmy.
    Nie zamieniłbym na to ani jednego Tajlandczyka (który mówiłby dobrze po angielsku).
    Chodziło o 2 osoby, które chciały się porozumieć i znalazły sposób, moim zdaniem o wiele ważniejszy.

    Tak, potrzebujesz profesjonalnej pomocy, ok, ale najlepiej kogoś, kto mówi po NL haha
    grsj

  7. Olej Kevina mówi

    To zabawne, ale jednocześnie bardzo bolesne, ponieważ większość tajskich nauczycieli tak pracuje, mówiąc po tajsku przez 99% czasu lekcji, a trochę po angielsku, a potem często niepoprawnie...
    A jeśli uczeń spróbuje poprawić błędną wymowę, zostanie natychmiast ukarany jako „niegrzeczny”, „brak szacunku dla osób starszych”, „niedobry tajski” itp. Każda forma krytyki jest postrzegana jako negatywna. Tajska edukacja ma wiele szkód do nadrobienia, ale nie sądzę, że znowu to zobaczę…., bardzo smutne.


Zostaw komentarz

Tajlandiablog.nl używa plików cookie

Nasz serwis działa najlepiej dzięki plikom cookies. W ten sposób możemy zapamiętać Twoje ustawienia, przedstawić Ci osobistą ofertę i pomóc nam poprawić jakość strony internetowej. Czytaj więcej

Tak, chcę dobrą stronę internetową