Witamy na stronie Thailandblog.nl
Z 275.000 XNUMX wizyt miesięcznie, Thailandblog jest największą społecznością Tajlandii w Holandii i Belgii.
Zapisz się do naszego bezpłatnego biuletynu e-mail i bądź na bieżąco!
Newsletter
Ustawienie języka
Oceń Baht tajski
Sponsor
Ostatnie komentarze
- Eryk Kuypers: Co w tym trudnego? Turysta przyjeżdża na wakacje, które w większości krajów są krótkie, maksymalnie 30 dni. Ludzie z zachodu
- Rabować: Witaj Frans, Od 10 maja można ją zamówić w przedsprzedaży u wydawcy. Mój adres e-mail jest [email chroniony]
- Rabować: Wydawca wciąż pracuje nad projektem i nie znam jeszcze ceny sprzedaży. Będzie dostępny w sprzedaży od 24 maja. Wrócę w październiku
- Frank B.: Mimo że planujemy osiedlić się w Tajlandii i śledzę F70 od początku lat 1., mam nadzieję, że tak się nie stanie.
- Robert: Przyciągnąć turystów? Wtedy mogliby trochę uprościć system wizowy...
- Robert: Byłem w Tajlandii (okolice Ayutthaya) w styczniu i marcu. Trochę pojeździłem po okolicy i jestem dalej na północ
- Tona Prangku: Bert, uniwersytet w Tajlandii to inny poziom niż ten, do którego jesteśmy przyzwyczajeni tutaj, w Europie. Nazwalibyśmy to tutaj drugorzędnym
- Bert: Dziękuję za miłą wskazówkę! Sam też lubię pograć w gry, ale tej jeszcze nie znam, na pewno zajrzę i zobaczę co to jest
- Bert: Cóż, jeśli o mnie chodzi, Bangkok lub drogi prywatny nie jest konieczny ani nie byłby praktyczny, ponieważ jest dobre 500 km stąd
- francuski: PS Rob, w artykule nie ma Twojego adresu e-mail, więc nie mogę wysłać Ci e-mailem mojego zamówienia. Nie widzę tego na stronie Book Scout
- francuski: Dobry gawędziarz! Zamierzam zamówić.
- Rene Mulder: Cześć Rob. Wydaje mi się, że to fajna książka. Ale ile kosztuje książka i skąd ją wysyłasz, ponieważ mieszkam w Pattaya.
- Gerda H.: Wydajcie te pieniądze na tak absurdalny projekt walki z ubóstwem dla ludzi, którzy tego naprawdę potrzebują!
- Jacek S: W Bangkoku poziom morza jest mniejszy niż spadek poziomu lądu. Miasto stoi na miękkim podłożu i to jest to
- Jana Beuta: I nie zapomnij o konsekwencjach dla wymogów dotyczących przedłużenia wizy emerytalnej. 800 tys. na koncie wspólnym jest niedozwolone
Sponsor
Znów Bangkok
Menu
dokumentacja
Tematy
- Tło
- Działania
- artykuł sponsorowany
- agenda
- Pytanie podatkowe
- Kwestia Belgii
- Osobliwości miasta
- bizar
- buddyzm
- Recenzja książki
- Kolumna
- Kryzys koronowy
- kultura
- Dziennik
- Randki
- Tydzień
- Akta
- Nurkować
- Gospodarki
- Dzień z życia…..
- Eilandena
- Żywność i napoje
- Imprezy i festiwale
- Festiwal Balonowy
- Festiwal Parasol Bo Sang
- Wyścigi bawołów
- Święto Kwiatów w Chiang Mai
- chiński Nowy Rok
- Full Moon Party
- Boże Narodzenie
- Święto Lotosu – Rub Bua
- Loy Krathong
- Festiwal Kul Ognistych Nag
- Uroczystość sylwestrowa
- Phi ta Khon
- Festiwal Wegetariański w Phuket
- Święto rakiet – Bun Bang Fai
- Songkran – tajski Nowy Rok
- Festiwal fajerwerków w Pattaya
- Emigranci i emeryci
- AOW
- Ubezpieczenie samochodu
- Bankowość
- Podatek w Holandii
- podatek w Tajlandii
- Ambasada belgijska
- belgijskie organy podatkowe
- Dowód życia
- Cyfrowe ID
- wyemigrować
- Do wynajęcia dom
- Kupić dom
- In memoriam
- Oświadczenie o dochodach
- królewski
- Koszty utrzymania
- ambasada holenderska
- holenderski rząd
- Stowarzyszenie Holenderskie
- Aktualności
- Odejść, umrzeć
- Paspoort
- Emerytura
- Prawo jazdy
- dystrybucje
- Wybory
- Ubezpieczenia w ogóle
- Visa
- Praca
- Hopital
- Ubezpieczenie zdrowotne
- Flora i fauna
- Zdjęcie tygodnia
- Gadżety
- Pieniądze i finanse
- Historia
- Zdrowie
- organizacje charytatywne
- Hotele
- Patrząc na domy
- Isaan
- Chan Piotr
- Ko Mook
- Król Bhumibol
- Życie w Tajlandii
- Zgłoszenie czytelnika
- Telefon czytelnika
- Wskazówki dla czytelników
- Pytanie czytelnika
- Społeczeństwo
- rynek
- Turystyka medyczna
- Środowisko
- Życie nocne
- Wiadomości z Holandii i Belgii
- Wieści z Tajlandii
- Przedsiębiorcy i firmy
- Edukacja
- Badania
- Odkryj Tajlandię
- Opinie
- Niezwykły
- Wezwać do działania
- Powodzie 2011
- Powodzie 2012
- Powodzie 2013
- Powodzie 2014
- hibernować
- Polityka
- Głosowanie
- Historie z podróży
- Podróżować
- Relacje
- zakupy
- social media
- Spa i wellness
- Sport
- Miasta
- Oświadczenie tygodnia
- Plaże
- Język
- Na sprzedaż
- Procedura TEV
- Tajlandia w ogóle
- Tajlandia z dziećmi
- tajskie wskazówki
- masaż tajski
- Turystyka
- Wychodzić
- Waluta – baht tajski
- Od redaktorów
- Nieruchomość
- Ruch i transport
- Krótki pobyt wizowy
- Wiza długoterminowa
- Kwestia wizy
- Bilety lotnicze
- Pytanie tygodnia
- Pogoda i klimat
Sponsor
Tłumaczenia zastrzeżeń
Thailandblog używa tłumaczeń maszynowych w wielu językach. Korzystanie z przetłumaczonych informacji odbywa się na własne ryzyko. Nie odpowiadamy za błędy w tłumaczeniach.
Przeczytaj nasze pełne tutaj ZASTRZEŻENIE.
Prawa autorskie
© Copyright Tajlandiablog 2024. Wszelkie prawa zastrzeżone. O ile nie określono inaczej, wszelkie prawa do informacji (tekstowych, graficznych, dźwiękowych, wideo itp.), które znajdziesz na tej stronie, należą do Thailandblog.nl i jego autorów (blogerów).
Całkowite lub częściowe przejmowanie, umieszczanie na innych stronach, powielanie w jakikolwiek inny sposób i/lub komercyjne wykorzystywanie tych informacji jest zabronione, chyba że Thailandblog udzielił wyraźnej pisemnej zgody.
Łączenie i odsyłanie do stron w tej witrynie jest dozwolone.
Strona główna » Wieści z Tajlandii » Bangkok będzie się nazywał Krung Thep Maha Nakhon
Bangkok będzie się nazywał Krung Thep Maha Nakhon
Oficjalna angielska nazwa stolicy Tajlandii zostaje zmieniona z „Bangkok” na „Krung Thep Maha Nakhon”, taką samą nazwę używa się w języku tajskim.
Rada Ministrów zgodziła się wczoraj co do zasady z projektem komunikatu Rady Ministrów w sprawie zaktualizowanych nazw krajów, terytoriów, regionów administracyjnych i stolic.
Ta nowa aktualizacja, zaproponowana przez Biuro Towarzystwa Królewskiego, obejmuje zmianę oficjalnej angielskiej nazwy stolicy Tajlandii z Bangkoku na Krung Thep Maha Nakhon, z powszechnie znanym tytułem „Bangkok” w nawiasach.
Biuro Towarzystwa Królewskiego poinformowało, że ta aktualizacja pozwoli agencjom rządowym na korzystanie z tych samych tytułów, które lepiej odzwierciedlają obecną sytuację.
Nazwa „Bangkok” może być nadal używana w odniesieniu do stolicy Tajlandii, nawet po wejściu w życie tej oficjalnej aktualizacji.
Źródło: Narodowe Biuro Informacyjne Tajlandii
Pełne imię i nazwisko Krung Thepa to:
Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit
tajski: กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธย Podpisy pod obrazami Więcej informacji Więcej informacji
Tłumaczenie:
Miasto aniołów, wielkie miasto, siedziba Szmaragdowego Buddy, nieprzeniknione (w przeciwieństwie do Ayutthayi) miasto boga Indry, wielka stolica świata obdarzona dziewięcioma drogocennymi klejnotami, szczęśliwe miasto, bogate w ogromny Pałac Królewski przypominające niebiańską siedzibę, w której króluje reinkarnowany bóg, miasto dane przez Indrę i zbudowane przez Wisznukarna.
Naucz się wymawiać pełne tajskie imię z tą piosenką:
https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM
Nawiasem mówiąc, w tej oficjalnej długiej nazwie Bangkoku nie ma ani jednego tajskiego słowa, wszystko to sanskryt / pali / khmerski.
Król Rama I (1782–1809) nadał miastu krótsze nazwy Krung Thep Thawarawadi Si Ayutthaya (กรุงเทพทวารวดีศรีอยุธยา) i Krung Thep Maha Nakhon Si A yutthaya En to król Mongkut (Rama IV, r. 1851-1869) wymyślił bardzo długą nazwę.
Bangkok to prawdziwa tajska nazwa. To บาง (มะ) กอก Bang (z długim -aa-) to wioska na wodzie, a (ma) kok odnosi się do gajów oliwnych, w których znajdowała się wioska.
Bangkok był miejscem, gdzie musiały zacumować zagraniczne statki, aby mogły zostać skontrolowane przez tajlandzkich urzędników przed wypłynięciem i tak ta nazwa znalazła się za granicą.
A to, drodzy czytelnicy, jest nowa tajska nazwa Amsterdamu!
Tytuł zdjęcia Więcej informacji Tytuł zdjęcia Więcej informacji Więcej informacji image
Nie ma znaczenia, co to znaczy, o ile jest egzotyczne i długie!
Zobacz więcej อารีน่า เมือง Więcej informacji Więcej informacji René Froger Więcej informacji Więcej informacji ่างสมบูรณ์
Jest to oczywiście wspaniała wymówka, jeśli dane dotyczące turystyki wkrótce okażą się rozczarowujące: „ci głupi obcokrajowcy nie mogli już znaleźć stolicy”. 😉 555. W mediach społecznościowych spotykam się głównie z komentarzami z pytaniami, czy rząd ma coś lepszego do roboty, jaki jest tego sens itp. A może będzie to miało związek z tą samą linią, która została wytyczona wokół bulwaru Ratchadamnoen i Dusit do posprzątać (czytaj: gloryfikować wnętrze bardziej sprzed 1932 r.)?
W każdym razie dzięki tej niezwykłej zmianie nazwy rząd porzuca historyczną i prawdziwie tajską nazwę... Bangkok to przecież zachodnie zepsucie Baangkok (บางกอก, Baang-kòk), nazwy osady porośniętej roślinami oliwnymi , gdzie statki zakotwiczyły przed wypłynięciem do stolicy Ayyuthaya. Krungthep (กรุงเทพฯ, Kroeng-thêep) nie jest imieniem tajskim, ale sanskryckim/palijskim. Pomocy, czy kultura tajska została utracona, czy nie?!
Nie rozumiesz.
Ten „kucharz” (czyt. kogut po angielsku) to problem międzynarodowy, aw perspektywie nowej zamożnej grupy turystów problem. A potem w połączeniu z Bang (czyt. Bang po angielsku).
Chris, co za szalony dźwięk. Cały świat zna Bangkok; nowa nazwa jest za długa, również nie jest zrozumiała. „Kogut” ma wiele międzynarodowych znaczeń, ale nie jest to „Kogut”, ale Bangkok, który nie ma innego znaczenia niż bycie stolicą Tajlandii. Inteligencja Tajów, nawet na najwyższych stanowiskach, która już nie jest wysoko ceniona, otrzymuje kolejny cios. Taka zmiana nazwy jest tego dodatkowym dowodem. Musi być znowu umierającym łabędziem; zostaniemy w Bangkoku.
chłopcy chłopcy,
Co brzmi lepiej niż „Bangkok”. szczególnie na arenie międzynarodowej!
Co więcej, ma również specjalne znaczenie w języku tajskim.
Witamy w Bangkoku
Zastanawiasz się, czy w dzisiejszych czasach nie mają czegoś innego do roboty, na przykład zmiany imienia, które i tak było już wymawiane z każdym Thai pod skróconą wersją Krung Thep.
Aby tajskie dziecko zapamiętało całe długie imię swojego Krung Thep, które zostało już opisane powyżej przez Tino Kuisa, uważam to za wystarczająco śmieszne, biorąc pod uwagę często dalszą marną edukację.
Śmieszne, ponieważ mogliby zainwestować ten czas w znacznie bardziej pożyteczny sposób, w edukację, która naprawdę przynosi korzyści dziecku.
Jeśli będę rozmawiał z Tajlandczykiem, w przyszłości zostanę przy Krung Thep i myślę, że dla większości ludzi w całym zachodnim świecie pozostanie to Bangkok.
Niezwykłe jest to, że jeśli powiesz Tajom, że Bangkok, jak słusznie zauważa Tino, pochodzi z Baang Makok, to nie ma Tajlandczyka, który by ci uwierzył. Być może dlatego, że w percepcji Tajka niemożliwe jest, aby farang wiedział o tym, a nie o sobie. W każdym razie doświadczyłem tego kilka razy.
Tak, prawie wszyscy Tajowie uważają, że nazwa Bangkok jest obcego pochodzenia i nie ma nic wspólnego z Tajlandią czy Tajlandią. Rozumiem.
Wcale nie jest pewne, czy nazwa pochodzi od Bang Makok. Może również pochodzić z Bang Koh. Wieś znajdowała się na małej wyspie między rzeką a kanałem.
Tak, też widziałem taką opcję.
Czy to byłoby złe? „Wioska na wyspie”?
Nie ma Tajlandczyka, który nazywa miasto Bangkok. Kiedy mówię po tajsku, nazywam miasto Krung Thep i właściwie nic się nie zmienia. Wieś Bangkok pochodzi z okresu Ayutthaya i znajdowała się na zachodnim brzegu rzeki. Zasadniczo, czym są teraz dzielnice Bangkok Yai i Noi.
To nie jest warte dyskusji.
Masz rację, ale nadal fajnie o tym rozmawiać? Dopiero teraz oświadczenie Krung Thepa. To krong, z niewydechowym -k-, krótkim -oo- i tonem środkowym. Thep jest z przydechowym -th-, długim -ee- i opadającym tonem.
Słyszę też tylko, jak Tajowie mówią „Krung Thep”, kiedy mówią o swojej stolicy.
Więc po co całe zamieszanie wokół tego?
Dopiero angielska nazwa jest dostosowywana do tajskiej.
Nazwa tajska została zachowana i jest teraz również nazwą angielską, francuską, niemiecką itd. „Krung Thep Maha Nakhon”
Myślę, że to naturalne, że ludzie chcą, aby był używany również na arenie międzynarodowej.
W końcu też chcesz, żebyśmy mówili „Holandia” zamiast „Holandia” 😉
Cóż, wtedy międzynarodowy kod lotniska również się zmieni. BKK staje się wtedy KRU. Lub coś.
Chcą turystów z Indii; skopiowaliby to z Indii? Zmieniono tam nazwy miast związane z okresem muzułmańskim. Kalkuta to teraz Kalkuta, Bombaj stał się Bombajem.
Pensje na szczycie powinny zostać zrewidowane, jeśli nie mają nic lepszego do roboty niż majsterkowanie…
Czytałem w mediach społecznościowych, że Bangkok Post zamierza zmienić nazwę na Krung Thep Post. Czy to prawda?
ha ha ha ha ha ha
Wciąż pamiętam kilka: Bangkok Bank, Bangkok Hospital, Bangkok Airways, Bangkok University, Bangkok Insurance, Bangkok United, wiele nazw hoteli, International School Bangkok, Bangkok Art & Culture Centre,
Tylko koszt zmiany nazwy, logo, kompletnego wnętrza, nowej kampanii reklamowej, umundurowania pracowników, przemalowania budynków, samochodów idzie w dziesiątki milionów.
Czy to był żart na 1 kwietnia? W tym linku jest inaczej…..
https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html