Witamy na stronie Thailandblog.nl
Z 275.000 XNUMX wizyt miesięcznie, Thailandblog jest największą społecznością Tajlandii w Holandii i Belgii.
Zapisz się do naszego bezpłatnego biuletynu e-mail i bądź na bieżąco!
Newsletter
Ustawienie języka
Oceń Baht tajski
Sponsor
Ostatnie komentarze
- Henk: Plaża jest długa. Czy ktoś wie mniej więcej gdzie to jest?
- Ger Korat: Na północnym wschodzie znajdują się tylko 3 duże miasta, w których można się zatrzymać: Korat, Khon Kaen i Udon. Khon Kaena i Udo
- Johnny B.G: Chodzi o to, że w tej dziedzinie nastąpił postęp i że w niektórych miejscach są całkiem niezłe restauracje, supermarkety z różnorodnym asortymentem
- Geert P: Tak Erik, nie tak dawno temu holenderscy „koneserzy kawy” pojechali na wakacje ze swoją chatką za samochodem
- Mike: Hahaha Lieven, skąd to wziąłeś, nie patrząc na fusy z kawy? Twoje historie są zawsze świetne. Znowu dostałem od J
- Eryk Kuypers: Rudolf, to świetnie! Dlatego należy zlikwidować wszystkie lotniska regionalne w Tajlandii i te międzynarodowe, bo to też nie jest dobre
- Rudolf: Kim są ci ludzie, którzy jeżdżą koleją HSL do Szanghaju? To bogata elita. Jaka korzyść dla zwykłych Tajów jest z tego bardzo drogiego projektu?
- RonnyLatYa: Aby ubiegać się o przedłużenie o rok w Tajlandii, wiedza cyfrowa nie jest w żadnym momencie wymagana. Było tam też 30 lat temu
- Willem: Pattaya
- Eryk Kuypers: Lieven, nie czytam tego, ale wiem: nie muszę podawać ci kawy z małą łyżeczką Buismana. Mieliśmy to
- Rudolf: Na wsi zawsze staram się uczyć ludzi, że ich zachowanie determinuje także zachowanie psa. Ludzie mają ul
- Johannes: Cudownie rozpoznawalny i pełen humoru. A teraz smaczna opowieść o sztuczkach i sztuczkach współczesnych baristów
- bert: Ten pociąg ma zawsze o wiele więcej przystanków niż samolot. Na przykład Korat nie posiada lotniska obsługującego loty pasażerskie
- Rob W.: Tak niewiele? Myślę, że wkłada za dużo! Prawdziwy HSL musiałby przebiec z Bangkoku do następnego przynajmniej 300-400 km
- H. Revoorta: ….Błękit kawy żołędziowej…..
Sponsor
Znów Bangkok
Menu
dokumentacja
Tematy
- Tło
- Działania
- artykuł sponsorowany
- agenda
- Pytanie podatkowe
- Kwestia Belgii
- Osobliwości miasta
- bizar
- buddyzm
- Recenzja książki
- Kolumna
- Kryzys koronowy
- kultura
- Dziennik
- Randki
- Tydzień
- Akta
- Nurkować
- Gospodarki
- Dzień z życia…..
- Eilandena
- Żywność i napoje
- Imprezy i festiwale
- Festiwal Balonowy
- Festiwal Parasol Bo Sang
- Wyścigi bawołów
- Święto Kwiatów w Chiang Mai
- chiński Nowy Rok
- Full Moon Party
- Boże Narodzenie
- Święto Lotosu – Rub Bua
- Loy Krathong
- Festiwal Kul Ognistych Nag
- Uroczystość sylwestrowa
- Phi ta Khon
- Festiwal Wegetariański w Phuket
- Święto rakiet – Bun Bang Fai
- Songkran – tajski Nowy Rok
- Festiwal fajerwerków w Pattaya
- Emigranci i emeryci
- AOW
- Ubezpieczenie samochodu
- Bankowość
- Podatek w Holandii
- podatek w Tajlandii
- Ambasada belgijska
- belgijskie organy podatkowe
- Dowód życia
- Cyfrowe ID
- wyemigrować
- Do wynajęcia dom
- Kupić dom
- In memoriam
- Oświadczenie o dochodach
- królewski
- Koszty utrzymania
- ambasada holenderska
- holenderski rząd
- Stowarzyszenie Holenderskie
- Aktualności
- Odejść, umrzeć
- Paspoort
- Emerytura
- Prawo jazdy
- dystrybucje
- Wybory
- Ubezpieczenia w ogóle
- Visa
- Praca
- Hopital
- Ubezpieczenie zdrowotne
- Flora i fauna
- Zdjęcie tygodnia
- Gadżety
- Pieniądze i finanse
- Historia
- Zdrowie
- organizacje charytatywne
- Hotele
- Patrząc na domy
- Isaan
- Chan Piotr
- Ko Mook
- Król Bhumibol
- Życie w Tajlandii
- Zgłoszenie czytelnika
- Telefon czytelnika
- Wskazówki dla czytelników
- Pytanie czytelnika
- Społeczeństwo
- rynek
- Turystyka medyczna
- Środowisko
- Życie nocne
- Wiadomości z Holandii i Belgii
- Wieści z Tajlandii
- Przedsiębiorcy i firmy
- Edukacja
- Badania
- Odkryj Tajlandię
- Opinie
- Niezwykły
- Wezwać do działania
- Powodzie 2011
- Powodzie 2012
- Powodzie 2013
- Powodzie 2014
- hibernować
- Polityka
- Głosowanie
- Historie z podróży
- Podróżować
- Relacje
- zakupy
- social media
- Spa i wellness
- Sport
- Miasta
- Oświadczenie tygodnia
- Plaże
- Język
- Na sprzedaż
- Procedura TEV
- Tajlandia w ogóle
- Tajlandia z dziećmi
- tajskie wskazówki
- masaż tajski
- Turystyka
- Wychodzić
- Waluta – baht tajski
- Od redaktorów
- Nieruchomość
- Ruch i transport
- Krótki pobyt wizowy
- Wiza długoterminowa
- Kwestia wizy
- Bilety lotnicze
- Pytanie tygodnia
- Pogoda i klimat
Sponsor
Tłumaczenia zastrzeżeń
Thailandblog używa tłumaczeń maszynowych w wielu językach. Korzystanie z przetłumaczonych informacji odbywa się na własne ryzyko. Nie odpowiadamy za błędy w tłumaczeniach.
Przeczytaj nasze pełne tutaj ZASTRZEŻENIE.
Prawa autorskie
© Copyright Tajlandiablog 2024. Wszelkie prawa zastrzeżone. O ile nie określono inaczej, wszelkie prawa do informacji (tekstowych, graficznych, dźwiękowych, wideo itp.), które znajdziesz na tej stronie, należą do Thailandblog.nl i jego autorów (blogerów).
Całkowite lub częściowe przejmowanie, umieszczanie na innych stronach, powielanie w jakikolwiek inny sposób i/lub komercyjne wykorzystywanie tych informacji jest zabronione, chyba że Thailandblog udzielił wyraźnej pisemnej zgody.
Łączenie i odsyłanie do stron w tej witrynie jest dozwolone.
Strona główna » Pytanie czytelnika » Pytanie czytelnika: Studia w Tajlandii jak załatwić tłumaczenie dyplomu?
Drodzy Czytelnicy,
Mój wnuk rozpoczął studia na uniwersytecie w Tajlandii. Teraz ma kopię swojego dyplomu VMBO i listę ocen w języku niderlandzkim. Uczelnia chce angielskiej wersji podpisanej przez holenderską ambasadę.
- pytanie 1: jak załatwić anglojęzyczną wersję dyplomu i listy ocen?
- pytanie 2: ambasada w Bangkoku informuje w e-mailu, że należy to zrobić za pośrednictwem działu spraw zagranicznych w Hadze. Czy to prawda? Nie podpisują tłumaczenia.
Zna ktoś dobry szybki sposób? Szkoła chce, żeby w ciągu 2 tygodni załatwić papiery do wizy ED?
Met vriendelijke Groet,
Jakub
Zapytaj w tej agencji http://www.nuffic.nl. Mają też przyczółek w Tajlandii. Naprawdę powinni być w stanie cię poprowadzić. https://www.nesothailand.org/
posiadanie tłumaczenia przysięgłego wykonanego przez biuro tłumaczeń z „prawdziwą” kopią sporządzoną przez gminę lub izbę gospodarczą i umieszczenie na nim apostille dla pewności powinno zawsze wystarczyć…. i pamiętajcie dużo pieczątek!!! !!
Możesz zapytać w Nuffic Neso
Holenderskie Biuro Wsparcia Edukacji.
w Bangkoku, tel: 02-2526088
faks: 02-2526033
Sukces.
Rafaelle.
Nie wiem o tym za dużo. Myślę, że Nuffic w Holandii może Ci pomóc: http://www.nuffic.nl
Ta strona w każdym razie dotyczy konwersji informacji, ale nie wiem, czy jest to wystarczająco oficjalne dla Tajlandii: http://www.nuffic.nl/diplomawaardering/diplomawaardering/beschrijving-van-nederlandse-diplomas
Moja rada to zadzwonić do Nuffic. Jest to zdecydowanie oficjalna organizacja, jeśli chodzi o uznawanie dyplomów.
normalnie trzeba to zrobić w ambasadzie w Holandii lub angielską wersję przez szkołę, to wszystko jest dostępne, albo przekonwertować google na dyplomie na dyplom międzynarodowy, są też firmy w Holandii, ja to zrobiłem w przeszłości, musi to być dyplom uznawany przez państwo holenderskie,
On pierwszy tutaj: https://www.duo.nl/particulieren/diplomas/u-gaat-naar-het-buitenland/legalisatie-diploma-aan-de-balie.asp
Oni najlepiej Ci doradzą.
Powodzenia6!
Czytałem, że twój wnuk ma kopię dyplomu i listę ocen z VMBO.
Przede wszystkim uważam, że kopia dyplomu nie wystarczy, a już na pewno nie w Holandii, jeśli chce otrzymać tłumaczenie przysięgłe. Ale zastanawiam się też, czy z takim dyplomem może iść na uniwersytet w Tajlandii. Przynajmniej nie w Holandii.
Uniwersytet zapewnia edukację naukową, aw Holandii dostęp do niej zapewnia gimnazjum lub VWO (oba sześcioletnie).
Z doskonałymi ocenami w VMBO (przygotowawcze średnie wykształcenie zawodowe, 4 lata) mógłby odbyć dodatkowe 2 lata HAVO, a następnie kolejne 2 lata VWO, po czym być może mógłby zostać przyjęty na holenderski uniwersytet.
Chciałbym usłyszeć od „ekspertów”, czy dostęp do uniwersytetu w Tajlandii jest taki łatwy.
To, co wiem o tajskiej edukacji, to to, że musisz mieć co najmniej 6 lat szkoły średniej, zanim będziesz mieć szansę na przyjęcie na tajski uniwersytet. Uważam też, że studenci muszą najpierw zdać egzamin wstępny.
Ja bym się temu wszystkiemu najpierw przyjrzał, zanim poniesiesz koszty tłumaczenia i legalizacji dokumentów.
Cześć Jakub,
Tłumaczenie można zorganizować w mgnieniu oka. Spojrzeć w górę http://www.vertalingdiploma.nl. Spraw Zagranicznych musi zalegalizować tłumaczenie. Do tego potrzebny będzie najpierw stempel legalizacyjny z sądu, na tłumaczeniu. Potem znaczki spraw zagranicznych. Oba znaczki są „zrobione na poczekaniu”.
Więc jest to o wiele łatwiejsze niż myślisz. 🙂
Mvg,
Els
Wybierasz się na studia z dyplomem VMBO? Dziwny krok. w Holandii jest niemożliwe. Czy już zorientowałeś się, czy nie jest to zbyt ambitne dla twojego wnuka, czy w ogóle niemożliwe.