Drodzy Czytelnicy,

Mam pytanie dotyczące wizy długoterminowej OA. Aby ubiegać się o przedmiotową wizę, ambasada Tajlandii wskazuje na swojej stronie internetowej, że należy złożyć:

  1. Formularz danych osobowych.
  2. Wyciąg z rejestru urodzeń w języku angielskim.
  3. Wyciąg w języku angielskim z rejestru ludności.

Numery 2 i 3 wydają mi się wyciągami odpowiednio z rejestru urodzeń i rejestru ludności. Nie jest jasne, co należy złożyć w „Formularzu danych osobowych”.

Zapytanie w mojej gminie może dostarczyć jedynie wyciąg z rejestru stanu cywilnego i/lub wyciąg z bazy danych osobowych.

Czy ktoś może mi wyjaśnić, jak dokładnie to działa, aby spełnić powyższe wymagania od 1 do 3.

Dziękuję bardzo za odpowiedzi.

Z poważaniem,

Styczeń

8 odpowiedzi na „Pytanie czytelnika: Wiza długoterminowa OA: wyciąg w języku angielskim z rejestru ludności”

  1. François Nang Lae mówi

    1. Formularz danych osobowych, jak sama nazwa wskazuje, jest formularzem zawierającym dane osobowe. Złożyłem wniosek o pobyt długoterminowy OA za pośrednictwem ANWB. Oszczędza wiele podróży, a koszty nie są takie złe. W każdym razie były one mniejsze, niż gdybym musiał ponosić koszty podróży do Hagi. Odpowiedni formularz znajdował się w pakiecie aplikacyjnym, który otrzymałem od ANWB. Znalazłem też taki tutaj: http://www.thaiconsulatela.org/pdf/personal-data.pdf.

    2. Jest to rzeczywiście wyciąg z księgi urodzeń. Należy o to wystąpić w gminie, w której się urodziłeś. Powiedz, że musi być po angielsku.

    3. Jest to rzeczywiście wyciąg z rejestru ludności, czyli Miejskiej Bazy Danych Osobowych. Możesz o to wystąpić w gminie, w której mieszkasz. Jeszcze raz pamiętaj, że musi być w języku angielskim.

    Rozpocznij składanie wniosku na czas i upewnij się, że dołączono wszystkie wymagane formularze i dowody. Nawet wtedy możesz spodziewać się wszelkiego rodzaju dodatkowych pytań. Wypełniłem formularz wniosku, zrobiłem 2 kopie, a następnie opatrzyłem datą i podpisałem oryginał plus kopie piórem, ale wszystko zwrócono, ponieważ każdy formularz musiał być wypełniony piórem osobno. Później otrzymałem prośbę o dodatkowy dowód salda bankowego. Ale w końcu udało mi się zrobić wszystko na czas.

  2. NicoB mówi

    1. Będzie to oznaczać Wniosek o wizę, który zawiera Twoje dane osobowe.
    2. Oznacza to odpis aktu urodzenia, który można odebrać w gminie, w której znajduje się akt urodzenia, najczęściej w gminie, w której miała miejsce Twoja rejestracja urodzenia, czyli w miejscu urodzenia, ewentualnie także drogą mailową itp.
    3. Wyciąg z GBA (czy jak to się teraz nazywa), rejestru ludności aktualnego miejsca zamieszkania.

    Jeśli posiadasz OA, pamiętaj, że przedłużasz swój pobyt o 1 rok, wjeżdżając i wyjeżdżając z Tajlandii w ciągu roku ważności Twojej wizy OA.
    Pamiętaj, że nie minął rok od Twojego wjazdu do Tajlandii, Twój okres pobytu rozpoczyna się w momencie wjazdu!
    OA jest wielokrotne, za każdym razem, gdy wjedziesz w okresie ważności swojej wizy OA, otrzymasz kolejny roczny okres pobytu w pierwszym roku.
    Sukces.
    NicoB

  3. Ronny Lat Phrao mówi

    Drogi Janie,

    W zeszłym roku (lipiec 2016) kontaktowałem się w tej sprawie także z Ambasadą w Hadze dla kogoś z bloga.
    Następnie wysłano mi to.

    Tagi: http://www.immigration.go.th (Tajlandia)

    Holendrzy od 50 roku życia, którzy chcą zostać dłużej w Tajlandii, muszą ubiegać się o wizę nieimigracyjną OA
    1. Wiza nieimigracyjna O kosztuje 60 euro. (pojedynczy wpis) /
    Wiza nieimigracyjna O, OA (wielokrotna) kosztuje 150 euro.
    2. Zaświadczenie o postępowaniu wydane przez gminę w języku angielskim.
    (หนังสือรับรองความประพฤติ) http://www.justitie.nl
    3. Dokumenty emerytalne (rachunek zysków i strat), z zestawieniem miesięcznych lub rocznych dochodów w języku angielskim, dochód w wysokości 800.000 65.000 bahtów rocznie lub XNUMX XNUMX bahtów miesięcznie (ใบเกษียณอายุและบัญชีรา (ย ได้)
    4. Świadectwo zdrowia (świadectwo zdrowia) w języku angielskim (ใบรับรองแพทย์)
    5. Wyciąg z księgi metrykalnej gminy w języku angielskim. (สูติบัตร)
    6. Wyciąg z rejestru ludności gminy w języku angielskim. (ทะเบียนบ้าน)
    7. Ewentualna deklaracja małżeństwa (rejestracja małżeństwa) z urzędu gminy w języku angielskim. Zobacz więcej
    …………………………………………………………………………………………………………..
    Legalizacja (Legalizacja):
    1. W pierwszej kolejności do Ministerstwa Spraw Zagranicznych กระทรวงต่างประเทศ
    Adres: Bezuidenhoutseweg 67, Haga (obok Dworca Centralnego) Tel. 070-3486632, 3485901
    Otwarte: 09.30:11.30 – XNUMX:XNUMX.
    2. Po drugie do ambasady Tajlandii. Filmy wideo http://www.royalthaiembassy.nl
    Adres: Laan Copes van Cattenburch 123, 2585 EZ Haga. Tel. 070-3452088, 070-3450766
    Koszt 15 euro/za legalizację (gotówką)
    Otwarte: 09.30:12.00 – XNUMX:XNUMX.

    Stwierdziła również, że w odniesieniu do dochodu oraz, w stosownych przypadkach, przeliczenie na euro odbywa się według obowiązujących stawek dziennych.

    W tym e-mailu od Ambasady nie ma już wzmianki o „formularzu osobistym”, ale teraz może być inaczej. Jeżeli jednak chcesz wiedzieć jak wygląda Formularz Osobisty zajrzyj tutaj.
    http://www.thaiconsulatela.org/pdf/personal-data.pdf

    Jednak najlepszą radą, jaką mogę dać, jest samodzielne wysłanie e-maila do Ambasady w Hadze, ponieważ warunki często się zmieniają.
    Co więcej, w Hadze żądają zalegalizowania niektórych dokumentów, pomyślałem.
    Jeśli tak i jakie to są, możesz również zapytać.
    W ten sposób masz najświeższe informacje i oszczędzasz na niepotrzebnych kosztach podróży i/lub legalizacji.

    Sekcja konsularna
    Ambasada Królestwa Tajlandii w Hadze
    Laan radzi sobie z van Cattenburchem 123
    2585 ​​​​EZ, Haga
    http://www.thaiembassy.org/hague
    Tel. +31(0)70-345-0766 Wew. 200, 203
    e-mail – Sekcja Konsularna, Ambasada Królestwa Tajlandii, Haga [email chroniony]

    • Bert mówi

      Co roku wysyłam także e-mail do ambasady, zanim złożę wniosek Non-imm O na podstawie wniosku o zawarcie małżeństwa.
      Drukuję ten e-mail i kładę go na górze stosu, który przekazuję pracownikowi ambasady.
      Nigdy nie miałem problemu, zawsze miła pomoc.

  4. NicoB mówi

    Jan, zalegalizuj wszystko w następujący sposób, najpierw poproś Ambasadę Tajlandii o aktualizację, może coś się zmieniło.
    2. Zaświadczenie o postępowaniu wydane przez gminę w języku angielskim.
    (หนังสือรับรองความประพฤติ) http://www.justitie.nl
    Legalizacja: Podpis Ministerstwa Sprawiedliwości w Ambasadzie Tajlandii Buza +.

    3. Dokumenty emerytalne (rachunek zysków i strat), z zestawieniem miesięcznych lub rocznych dochodów w języku angielskim, dochód w wysokości 800.000 65.000 bahtów rocznie lub XNUMX XNUMX bahtów miesięcznie (ใบเกษียณอายุและบัญชีรา (ย ได้)
    Uwaga: tutaj pozwolono mi pokazać holenderskie konto bankowe z co najmniej saldem w euro o wartości 800.000 XNUMX THB zamiast. rachunek zysków i strat.
    Zalegalizowałem wyciąg bankowy w następujący sposób: oświadczenie Apostille od notariusza + Legalizacja podpisu notariusza we właściwym Sądzie + Buza + Ambasada Tajlandii.

    4. Świadectwo zdrowia (świadectwo zdrowia) w języku angielskim (ใบรับรองแพทย์)
    Legalizacja: Podpis lekarza w rejestrze BIG + Buza + Ambasada Tajlandii.

    5. Wyciąg z księgi metrykalnej gminy w języku angielskim. (สูติบัตร)
    Legalizacja: podpis gminy w Buza + Ambasada Tajlandii.

    6. Wyciąg z rejestru ludności gminy w języku angielskim. (ทะเบียนบ้าน)
    Legalizacja podpisu miejskiego w Ambasadzie Tajlandii Buza +

    7. Ewentualna deklaracja małżeństwa (rejestracja małżeństwa) z urzędu gminy w języku angielskim. Zobacz więcej
    Legalizacja podpisu miejskiego, jeśli dotyczy, w ambasadzie Buza + Thai.

    Całkiem niezła robota, ale po przyjeździe natychmiast otrzymasz roczny okres pobytu, przedłużenie znajdziesz w moim poprzednim komentarzu.

    Powodzenia i witamy w Tajlandii.
    NicoB

  5. hm John mówi

    Cześć Jan,

    Pytanie 1 dotyczy wypisu z podstawowej rejestracji osób
    pytanie 2 wyciąg z aktu urodzenia
    pytanie 3 wyciąg z rejestru ludności
    ubiegać się o nie do użytku zagranicznego
    4, oświadczenie o dobrym postępowaniu, które jest dwujęzyczne
    5 zaświadczenie lekarskie, w języku angielskim (GP)
    6 rachunek zysków i strat w języku angielskim, w razie potrzeby zleć jego przetłumaczenie
    wszystkie te dokumenty należy zalegalizować w Ministerstwie Spraw Zagranicznych w Hadze
    i jeśli masz wszystkie dokumenty, udaj się do Ambasady Tajlandii i miej nadzieję, że wszystko jest w porządku. Jeśli jest jakiś błąd lub coś jest nie tak, możesz wrócić do domu, aby to naprawić

    Pozdrawiam, Khun Johnie

  6. Styczeń mówi

    Dziękuję za rady i wskazówki...to bardzo cenne.
    Dzięki mojemu przygotowaniu myślę, że doskonale wiem, jakie dokumenty należy złożyć, a także jakie dokumenty muszą zostać zalegalizowane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych przed przedstawieniem ich w Ambasadzie.
    W sumie jest to niezły sklep z papierem/dokumentami, ale na szczęście nadal mam dobry przegląd.
    Po prostu nie wiedziałem, co oznacza „dane osobowe w formularzu”… ale teraz jest to dla mnie jasne.
    Jeszcze raz dziękuję za Twój wkład.
    ps Wczoraj po raz pierwszy odwiedziłem Ambasadę w Hadze. Zawsze jeździłem do Amsterdamu.
    Muszę przyznać, że recepcja była dla mnie bardzo niegodna Ambasady. To ciasna, bardzo mała przestrzeń, w której nie ma żadnej prywatności. Wtedy Amsterdam będzie wyglądał znacznie lepiej.
    Byłem bardzo zadowolony z pomocy personelu,

  7. Stevenl mówi

    Czy zastanawiałeś się nad złożeniem wniosku o „normalną” wizę O, a następnie przedłużenie pobytu w Tajlandii? Zwykle jest o wiele prostsze.


Zostaw komentarz

Tajlandiablog.nl używa plików cookie

Nasz serwis działa najlepiej dzięki plikom cookies. W ten sposób możemy zapamiętać Twoje ustawienia, przedstawić Ci osobistą ofertę i pomóc nam poprawić jakość strony internetowej. Czytaj więcej

Tak, chcę dobrą stronę internetową