Det thailandske manuset – leksjon 4

Av Robert V.
Skrevet i Språk
Tags:
3 juni 2019

For de som regelmessig oppholder seg i Thailand eller har thailandsk familie, er det nyttig å ha Thai-språk å gjøre den til din egen. Med nok motivasjon kan praktisk talt alle i alle aldre lære språket. Jeg har egentlig ingen språkkunnskaper selv, men etter omtrent et år kan jeg fortsatt snakke grunnleggende thai. I de følgende leksjonene en kort introduksjon med de vanligste tegnene, ordene og lydene. Leksjon 3 i dag.

Det thailandske manuset – leksjon 4

Noen spesialtegn

Som du så i tidligere leksjoner, er det noen spesielle tegn som vises over en konsonant. Disse påvirker uttalen. Nedenfor vil du se et อ๊-skilt, som ser litt ut som en 3-er som ligger på siden. I tillegg ser du et + (อ๋) tegn. Vi kaller dem 'máai trie' og 'máai tjàt-ta-waa'. Dette er to sjeldne tonale tegn som samsvarer med 'máai èhk' (อ่) og 'máai thoo' (อ้) fra leksjon 1. Disse fire tegnene kommer fra Pali og er tallene 1, 2, 3 og 4. Ved en radikal endring av tonesystemet, for noen århundrer siden, representerer disse tegnene dessverre ikke lenger en bestemt tone. Ikke bekymre deg, bruken av disse karakterene kommer senere. For nå er alt du trenger å huske at de gjør noe med tonen.

อ่ tonetegn (máai ehk), 1
อ้ tonetegn (máai thoo), 2
อ๊ tonetegn (máai trie), 3
อ๋ tonetegn (máai tjàt-ta-waa), 4
อ็ forkorte tegn, gjør lyden kortere
อ์ dumt tegn, gjør lyden dum

De to andre tegnene her er stenografiskegnet อ็ og et tegn อ์ som indikerer en dempet lyd. Forkortingstegnet ser litt ut som et fuglenebb eller en sædcelle som snur seg... Som navnet antyder, indikerer dette tegnet at vokalen ikke skal uttales lang, men kort. Det 'dumme' skiltet ser litt ut som en skjev sekser eller null med en krøll. Thai har også låneord fra blant annet engelsk, hvor skrivemåten på thai ofte er nærmest mulig den opprinnelige skrivemåten. Men fordi denne skrivemåten kan gi en misvisende eller umulig uttale (en skrevet R på slutten vil bli uttalt som en N på thai), brukes dette tegnet. Du vet da at denne bokstaven ikke skal uttales.

Fortsett med noen vanlige bokstaver:

th (aspirert)
d
t (uaspirert)
อุ oe (kort lyd)
อู oe: (lang lyd)

1.

ord Uttale Toon Betydning
ทอง thohng m gull
ท้อง tóhng h mage
ท่อ toh d rør, slange, grøft
ved din: d på, på (sted)

2.

ดิน fra m jord, jord
god At: m god
ได้ dai d kan, kunne

3.

ตาย vanskelig m
ต้อง tunge d moeten
ทุก tóek h hver, hele

4.

กู ku: m I (flat, intim bruk)
ดู gjøre: m zien
รู้ rogn: h vet
อยู่ joe: l være et sted (jeg er hjemme)

Plasser ไม่ (mâi) foran et verb for å gjøre det negativt: ไม่ รู้ (mâi róe: ) = Jeg vet ikke.

I leksjonen nedenfor diskuterer Mod bruken av 'jòe:':

Anbefalte materialer:

  1. Boken 'de Thai-språk' og nedlastbart materiale fra Ronald Schütte. Se: slapsystems.nl
  1. Læreboken 'Thai for nybegynnere' av Benjawan Poomsan Becker.
  2. www.thai-language.com

23 svar på “Det thailandske manuset – leksjon 4”

  1. Rob V. sier opp

    Jeg håper ikke alle har falt ut ennå? 🙂

    Hvor mye kan du lese allerede? Er det lesere som allerede prøver å lese noe rundt seg?

    Ta tegnet fra dagens andre innlegg:
    https://www.thailandblog.nl/thailand-tips/naar-lumpini-park-bezoek-ook-krua-nai-baan-restaurant-uitstekende-visgerechten/

    Mer informasjon
    Hvis alt går bra kan du allerede lese:
    ครัว = *ruwa . ใน = nai. บ้าน = jobb
    Den siste bokstaven (kh) vil dukke opp i en senere leksjon, da vil du se at det står:
    khroewa – nai – bâan = kjøkken – i – hjem. Kjøkkenet hjemme.

    • Rob V. sier opp

      Rettelse: denne sjeldne 'ai' (ใ) vises bare i leksjon 10. Svært lik 'ai' (ไ) fra leksjon 3.

    • Daniel M. sier opp

      Kjære Rob,

      Er det ikke KHroewa?

      • Rob V. sier opp

        Ja, en aspirert KH. Men ค (koh khwaai) kommer først i en senere leksjon. Det er derfor jeg skriver det en gang med en stjerne (*) for bokstavene som følgere av leksjonene ennå ikke kan lese. Jeg skriver svaret i sin helhet i min siste linje.

        Hvis alt går bra, kan man lese «คroewa ใnb^aan». Hvor koh-khwaai (kh) fortsatt er ukjent og derfor uleselig. Og AI må fortsatt diskuteres (selv om det er veldig likt AI som vi allerede har diskutert).

  2. Richard sier opp

    Hei Rob,

    Jeg følger bloggen din angående thaitimene dine.
    Hatten av, ser bra ut.

    hilsen Richard

    • Rob V. sier opp

      Se mer
      [khop koen khap]

    • Rob V. sier opp

      Tusen takk.
      (khop koen khap)

      • Daniel M. sier opp

        Er det ikke "khoohp kHun KHOOHP"?

        • Rob V. sier opp

          Å representere fonetikk i ABC er fortsatt en tilnærming og meningsforskjell. Jeg skrev tilfeldigvis K i stedet for KH. Jeg ville skrevet 'khòp khoen kháp' selv. Hvis jeg ser på Ronald Schüttes bok, gjør han det på samme måte.

          Angående kháp: sistnevnte er den vanligste formen for hvordan menn legger til respekt/høflighet, offisielt er det 'khráp' (ครับ).

          • Daniel M. sier opp

            Hva jeg ville si: i svarene dine kl. 15 og 01, er det siste ordet feil i thailandsk skrift... du gjentok det første ordet... kanskje en copy-paste-feil?

            Ta en nærmere titt på det...

            • Rob V. sier opp

              Hei Daniel, ja det stemmer. Feil med klipp/lim inn. I tillegg forsvant meldingen min umiddelbart etter at jeg trykket på 'send'. Nettsiden likte ikke innleggene mine så godt. Tilsynelatende tok redaksjonen den ut av søpla tross alt.

              Burde vært คับ / ครับ.

    • Rob V. sier opp

      Takk vær så god. Det er det jeg gjør det for.
      ขอบคุณขอบ (khop koen khap).

      • Ger Korat sier opp

        Kjære Rob,
        Jeg startet mine thaitimer med en thailandsk som også snakker perfekt nederlandsk. Jeg kan også lese thai selv og den siste takken din virker ikke helt riktig for meg.
        Forresten, w i kroewa som du skriver det uttales ikke w. Men ja, det virker sånn. Som nevnt fikk jeg grunnlaget mitt fra en thai, så jeg følger den thailandske uttalen.

      • Petervz sier opp

        Fra Rob.

        • Rob V. sier opp

          Mer om เปเตอร์
          Mâi pen rai khoen Peter.

          • Mart sier opp

            555 Jeg forstår av dette at KhunPeter alias Peter (tidligere khunpeter)
            og Petervz er alle like.
            Hilsen og ha en fin dag, Mart

            • Misforstått.

  3. Fred sier opp

    Jeg er alvorlig i tvil om at noen uten språkkunnskaper i det hele tatt ville være i stand til å gjøre seg forstått i en alder av 1 år. Det forblir et tonalt språk, og alle som ikke blir undervist i det, forblir uforståelige i de fleste tilfeller

    • Tino Kuis sier opp

      Fred,

      Kan alle språk, inkludert nederlandsk. Hvis du uttalte nederlandsk uten toner, ville alle tro at du var gal. Forskjellen er at i nederlandsk brukes toner for å uttrykke følelser som tvil, sinne, frykt osv. På thai er tonene viktige for betydningen av et ord og du må derfor knytte dem til det. Alle kan gjøre det, noen lettere enn andre.

      • Fred sier opp

        Kunne vært. Jeg har imidlertid prøvd og uten å ville være arrogant kan jeg si at jeg er god i språk. Jeg snakker 5 veldig flytende.
        Men jeg har bitt tennene mine i thai. Å mestre det språket i en alder av 60 virker som litt av en strekk for meg.
        Jeg kjenner mange som kan mange ord, men knapt noen som kan ha en normal samtale på thai... ikke engang de som har tatt timer i 3 år.
        Jeg holder meg til kinesisk japansk thai og så videre, du bør begynne før du er 20.

        • Tino Kuis sier opp

          Stopp det, Fred. Jeg kjenner ganske mange mennesker som lærte anstendig thai etter fylte femti.

        • Johnny B.G sier opp

          Du bør ikke ønske å bruke ku og meung.
          Det er så flatt og uforståelig for oss hvordan man bruker det, men det kan fungere som en rød klut for en okse og spesielt når man drikker og mangler kunnskap om sosial status, kan det være livsfarlig.

          • Tino Kuis sier opp

            Ja, det er bedre å ikke bruke det selv. Livstruende er sterkt overdrevet. Men du må kunne disse ordene fordi tenåringer ikke snakker annerledes. Se mer


Legg igjen en kommentar

Thailandblog.nl bruker informasjonskapsler

Vår nettside fungerer best takket være informasjonskapsler. På denne måten kan vi huske innstillingene dine, gi deg et personlig tilbud og du hjelper oss med å forbedre kvaliteten på nettstedet. Les mer

Ja, jeg vil ha en god nettside