Det er en språkbarriere mellom farang og thai, og derfor er det praktisk talt umulig å ha en inngående samtale med partneren din.

Mange lesere på Thailandblog er veldig fornøyd med sin thailandske partner og kan liste opp en hel liste over fordeler med forholdet deres. Men det er selvfølgelig også ulemper.

Dette betyr at dere ikke kan kommunisere med hverandre på "morsmålet". Og selv om du snakker thai eller partneren din snakker nederlandsk, er det ikke lett å uttrykke følelsene dine på et fremmedspråk. Det er derfor vanskelig å ha virkelig dyptgående samtaler med hverandre. Dette kan også gjøre forholdet ditt litt mer overfladisk.

Jeg har lagt merke til at min thailandske venninne raskt forstår min ikke-verbale kommunikasjon. Det kan derfor være at du selv utvikler alternativer for å omgå dette handikappet.

Utsagnet kan også undergraves dersom man innser at kommunikasjonsspesialister sier at kommunikasjon består av 55 % kroppsspråk og 38 % ordlyd. Det gjenstår bare 7 % for ordene du sier.

Likevel er det fortsatt vanskelig å diskutere virkelig kompliserte saker med hverandre på gebrokkent engelsk. Hvordan løser du det?

Bli med i diskusjonen og svar på ukens uttalelse: 'En dyptgående samtale med din thailandske partner er ikke mulig!'.

82 svar på "Ukens uttalelse: 'En grundig samtale med din thailandske partner er ikke mulig'"

  1. tlb-i sier opp

    Jeg er ikke enig i utsagnet. Dere kan til og med kommunisere med hverandre uten å snakke samme språk. Men det er stor motvilje blant mange expats for å lære det thailandske språket. De vil ikke gå lenger enn, mai peng rai. Jeg kjenner expats som har bodd i Thailand i flere år og ikke kan uttale en eneste thailandsk dom. De gir den galeste grunnen hvis du spør dem hvorfor ikke. På den annen side merker jeg at mange unge thailandske mennesker ønsker å lære å snakke engelsk, for eksempel.
    Men hvorfor spekulere om det thailandske språket. Hvor mange mennesker i Nederland snakker tysk eller fransk? Og det er våre naboer. Noen nederlendere forstår ikke engang flamsk. Og hva med limburgsk eller det frisiske språket? Løsningen i Thailand, for å holde deg oppdatert, er enkel og lett; der det ikke er vilje, skjer ingenting.

    • Khan Peter sier opp

      Utsagnet handler ikke bare om å kommunisere, men om muligheten for å ha dybdesamtaler med hverandre.

      • tlb-i sier opp

        Kommunikasjon involverer alle fasetter av en samtale, inkludert dybdegående. Men en som ikke engang kan føre en samtale på et lavt nivå, trenger ikke en gang starte samtaler som går dypere?

      • Qmax sier opp

        ?? Dyp samtale' er kommunikasjon:) mulighet eller ingen mulighet

        Jeg er også uenig i dette utsagnet.

        Helt for det faktum at fra min egen erfaring, det motsatte
        har opplevd.

        Denne thailandske personen uttrykte det veldig bra på engelsk.

    • Rudy Van Goethem sier opp

      Hallo.

      @ tlb-ik

      Jeg er helt enig med deg... kjæresten min snakker begrenset engelsk, og jeg snakker ikke thai, men når hun ligger i armen min om natten - forhåpentligvis ikke for å virke for romantisk - forstår hun meg perfekt. Kanskje jeg er heldig, jeg vet ikke, men jeg vet en ting... følelser er ikke relatert til religion eller kultur eller språk, nei, det er universelt... å like er likt i alle kulturer, uttrykket er annerledes, men følelsen er den samme...

      Jeg har kjent henne i et år nå, og mer og mer forstår jeg henne, og jeg føler at hun forstår meg også, uten ord ville jeg ikke engang visst hvordan jeg skulle uttrykke det på thai.

      Det trenger ikke alltid være komplisert... det er en enorm kulturforskjell mellom oss, men vi jobber med det, det gapet kan bygges perfekt, "gi og ta", det er det det handler om...

      Jeg vet en ting med sikkerhet, når jeg gråter, gråter min thailandske kone med meg, og når jeg er glad, er hun glad også, og hun sanser det perfekt, uten ord...

      Jeg vet, dette er en forkledd kjærlighetserklæring, men moderatoren vil lukke øynene, min thailandske kjærlighet er omtrent 1.50 meter høy, har en veldig sterk karakter, og er det beste som noen gang har skjedd meg i mitt liv, og vi gifter oss for Buddha den 1. oktober, bursdagen hennes, og hun innser at perfekt... hun sier alltid til meg: "du er ikke falang, du er Rudy, mannen min"...

      Jeg har nå slått meg perfekt til rette her, og alle aksepterer meg, også thailenderne som har problemer med å forstå meg. Hvis du anstrenger deg litt, og de føler at du vil være en av dem, vil du være veldig rask

      Så, moral of the story... ikke alltid gjør det så vanskelig, kulturforskjellen kan bygges perfekt med arbeid på begge sider, empati var spesielt nødvendig fra min side, men man får så mye igjen...

      Jeg kommer fra den andre enden av verden, og jeg har funnet lykken min her, jeg vil aldri miste henne igjen, det har gitt meg mye problemer og hodepine, men jeg vil aldri reise herfra, og min thailandske kone og hennes 15 år gamle datter for alt gullet i verden vil aldri gå glipp av...
      Det samme ønsker jeg de andre bloggleserne.

      Vennlig hilsen, Rudy

  2. chris sier opp

    Jeg starter bare den – utvilsomt lange køen – av svar.
    Min mening:
    – hvis du vil ha en dyptgående samtale med partneren din og den partneren ønsker det også, så er det færre problemer enn du tror. Man kan også ha et overfladisk forhold til en partner fra samme moderland fordi man 'ikke lenger snakker hverandres språk';
    – flere og flere expats har en partner som har god utdannelse og behersker engelsk. Ikke alle thailandske kvinnelige partnere kommer fra Isan. Å diskutere saker på engelsk gir en form for likhet: det er ikke morsmålet til noen av partnerne;
    – Noen ganger er det mer et kulturelt problem enn et språkproblem. Noen saker er sensitive (eller til og med tabu) for den thailandske partneren, andre for den nederlandske expat. Spesielt når det kommer til "dypende" emner.

    • Leo sier opp

      Så Isaan kvinner kan ikke snakke engelsk? Det er en fin uttalelse.
      Jeg tror mange mennesker fra Isaan har en høyere IQ enn den gjennomsnittlige Farang jeg kjenner her.
      Som du kan forestille deg er samboeren min fra Isaan, og hun har fulgt nederlandsk- og engelskkurs.

      Å ikke få mulighet til å studere er annerledes enn å betrakte en hel befolkningsgruppe som mindre begavet.

      Jeg har de største vanskelighetene her med å ha en dyptgående samtale med expats. Ikke med det thailandske folket.
      Å vise litt mer respekt for det thailandske folket ville ikke vært en dårlig ting.

      • Khan Peter sier opp

        Helt enig Leo, Chris later som om alle som kommer fra Isaan er tilbakestående. Synd.

        • chris sier opp

          "Allikevel er det fortsatt vanskelig å diskutere virkelig kompliserte saker med hverandre på gebrokkent engelsk."
          Den frasen i innlegget er ikke min.

          • Khan Peter sier opp

            Det er insinuasjonen at hvis du kommer fra Isaan, kan du ikke snakke engelsk godt.

            • chris sier opp

              Mindre bra enn gjennomsnittlig kvinne i Bangkok. Det er bare et statistisk faktum.

              • riekie sier opp

                Vel Chris, jeg bor i Chiang Mai
                Og engelsk er virkelig forferdelig her, spesielt blant de yngre.
                Min svigerdatter er fra Isaan og snakker perfekt engelsk

              • dontejo sier opp

                Chris, oppgi kilden eller lenken til denne uttalelsen. Jeg tror du snakker tull.
                Hilsen, dontejo.

            • Chris Bleker sier opp

              Khun Peter,..
              Humor !!!!,….det er et Isan-ordtak som sier,…i Bangkok har vi forretninger og handel,…i Isan har vi Falang

        • Freddie sier opp

          Jeg er helt klart uenig i påstanden.
          Det har også med vilje og uvilje å gjøre.
          Jeg kjenner mange mennesker, venner, familie og bekjente som jeg lurer på:
          Hvor godt kjenner dere hverandre egentlig, fordi folk ikke forstår hverandre eller det oppstår et stridspunkt om noen ganger de mest trivielle saker.
          Det kan derfor være at språket ikke er så mye snubletråden, men at mennesker har et forhold til hverandre der gjensidige interesser er forskjellige.

        • danny sier opp

          Kjære Khun Peter,

          Jeg er også uenig i påstanden, for det trengs mer enn språkkunnskaper i et forhold for å forstå hverandre, slik Chris også viser til.
          Jeg har bodd i Isaan i årevis og kjenner de fleste byer og landsbyer ganske godt, fordi jeg reiser mye i Thailand.
          Statistisk sett snakker svært få thaier engelsk her sammenlignet med andre områder i Thailand.
          Jo færre turister som kommer et sted, jo mindre engelsk snakkes det.
          Du lærer engelsk hovedsakelig ved å snakke det, så jo flere turister det er, jo mer engelsk blir forstått.
          Isaan er den minst besøkte av turister, så...engelsk er betydelig mindre i dette området.
          Jeg inviterer deg til å tilbringe lang tid i Isaan.
          Kulturforskjeller er noen ganger vanskeligere enn språkproblemer.
          hilsen fra Danny

      • chris sier opp

        Jeg har ikke kalt noen, absolutt noen, mindre begavet. Det er en.
        Vi må huske at de thailandske partnerne som nederlandske og belgiske expats har funnet her i Thailand IKKE er et tverrsnitt av den kvinnelige thailandske befolkningen. De fleste partnere snakket noe, godt eller til og med veldig godt engelsk da vi møtte dem. Og vi, farangen, snakket nei eller (veldig) lite thai. Det er praktisk talt umulig å kommunisere med en thailandsk kvinne som ikke snakker et ord engelsk mens utlendingen knapt snakker thai. For 7 år siden var det en thailandsk kvinne som tilsynelatende trodde jeg var en attraktiv mann. I lunsjpausen på skolen ringte hun meg hver dag med de eneste engelske ordene hun snakket: hvor kommer du fra...mens hushjelpen min allerede hadde fortalt henne 100 ganger at jeg er fra Nederland. Forhåpentligvis slipper jeg å forklare at et forhold til henne ikke var et alternativ.

      • marcus sier opp

        Kanskje er IQ-historien sann, men de har gjort så lite med den. Skolene konsentrerer seg om useriøse saker med lærere som ikke er lærere. Pragmistisk tenkning oppmuntres ikke. Og så de universitetene som i beste fall leverer mastergrader på videregående nivå for oss. Å kommunisere går bra med min kone, men jeg må ofte forklare ting. Hun forstår nå vannkjemien i bassenget, hvordan omvendt osmose-systemet fungerer, men før videregående var det svært lite kjemi og fysikk igjen. Mye historie, enten nøyaktig eller ikke, vers fra buddhismen og merkelig nok ganske mye biologi. cellemembraner, sitrus, den doble helicoilen, det kan hun lære meg noe om.

      • harry sier opp

        Hei Leo.
        Jeg er helt enig i påstanden din, min kone er også fra Isaan og jeg bodde også der i 10 år.
        Jeg tror det er flere expats som bor i Isaan som ikke snakker thai enn thailandske folk som ikke snakker engelsk.
        Men utsagnet om at folk er dumme kommer dessverre ikke til å forsvinne så raskt, dessverre.

        Hilsen Harry.

        • JanD sier opp

          Jeg har møtt mange mennesker fra Isaan de siste årene, og de var absolutt ikke dumme. Godt for hånden. De hadde ikke mulighet til å studere, men de skulle gjerne hatt det
          Har vi ikke det i Nederland også, ja! Det finnes mennesker som kan, men ikke vil, i landet vårt.

      • tonymaroni sier opp

        Hvor mange nederlendere er det som ikke kan ha en grundig samtale med sin kone eller kjæreste eller kjæreste? Blir det for vanskelig, stoppes det. Det er fortsatt et "problem" for mange. Så hva forventer du av en falang med en thailandsk. Det er bare hvordan du takler det. Lykke til.

    • Erik Sr. sier opp

      Thai kvinner fra Isan ville snakke mindre engelsk?

      For en fordom!!

      Ja, du kan ikke ha (dypende) samtaler med fordommer.

      Jeg bor selv i Isan og kan ha veldig gode samtaler med min kone. På engelsk!

      • chris sier opp

        Kjære Erik Sr.
        Jeg er overbevist (og det har vært min erfaring) at den gjennomsnittlige engelskkunnskapen mellom kvinner i Bangkok og kvinner på landsbygda i Thailand er betydelig forskjellig til fordel for kvinnene i Bangkok. Det betyr slett ikke at kvinner på landsbygda er dummere, og det sier jeg heller ikke. Kvinner i Bangkok er i gjennomsnitt bedre utdannet, har mer penger til å ta ekstra engelsktimer og er mer sannsynlig å praktisere engelsk med utlendinger. I tillegg er kvaliteten på engelsklærerne i Bangkok høyere enn på landsbygda (flere morsmål), hovedsakelig fordi lønnsforskjellene mellom Bangkok og landsbygda er betydelige.

    • Rudy Van Goethem sier opp

      Hallo.

      @Chris.

      Dette svaret kommer kanskje ikke gjennom, men jeg tror du går av sporet.

      Kjæresten min er fra Chaiyaphum Isaan, og til tross for at hun bare hadde minimal utdannelse, kan vi ha en samtale på engelsk perfekt.
      det eneste kravet er at du tilpasser engelsken din til hennes, og da blir det ikke noe problem, kjærligheten overvinner alle grenser.

      Jeg synes det er rart at folk snakker så nedsettende om Isaan. Jeg var der for noen dager siden i en uke, og jeg ble ønsket hjertelig velkommen av alle på best mulig måte, og jeg spiste ved alles bord.

      Ok, de snakker ikke engelsk der, kjæresten min gjorde oversettelsen for meg, men vennligheten var ikke mindre.
      Jeg dro på Siam-blomsterfestivalen med dem, og greit, jeg betalte alt den dagen, for de har bare ikke penger, men de ventet på meg klokken 6 om morgenen...

      Og de snakker ikke engelsk, og uten kjæresten min ville det nok ikke vært noen samtale eller forståelse, men min mor ga meg 2 små Buddha-statuer, fem cm høye og noen hundre år gamle, og det sier mye mer enn ord...

      Her står jeg opp for folk fra Isaan, de forstår deg ikke alltid, men de føler det... og ja, for mange av oss lever de i steinalderen, men det var ikke snakk der heller, gester fungerer noen ganger lurer på

      Vennlig hilsen... Rudy

  3. Jogchum sier opp

    Hva er dype samtaler? En hånd rundt skulderen (noen ganger) kan si mer enn tusen ord.

    • opprør sier opp

      Så langt, Joghum, er du en av få som forstår og svarer på hva utsagnet handler om. Ikke om de kan snakke engelsk på Isaan (hvilket tull) men om du kan ha dybdesamtaler med noen uten å forstå et fremmedspråk.
      Kanskje vi først vil be om en forklaring på begrepet: når starter en dybdesamtale og hva skal innholdet være?

  4. Farang ting tunge sier opp

    Peter er enig, det er praktisk talt umulig å ha en utdypende samtale med partneren din, dette var i alle fall tilfelle da jeg møtte partneren min for ca 25 år siden, samtalen var på engelsk, noen thailandske ord og bevegelser, det tok mye av tålmodighet og energi bare for å holde en samtale i gang.
    Og som et resultat kunne det bli store stillheter, og det var noen ganger irriterende, for eksempel hvis man spiste på en restaurant, var det fint om man kunne snakke med hverandre mens man spiste.

    Fordi jeg har kjent kona mi så lenge, vet jeg nøyaktig hva hun mener når hun sier noe, og jeg finner meg selv i at jeg også har tilpasset meg henne, jeg mener i hvordan jeg uttaler bestemte ord eller setninger. , så gjør jeg det i på en slik måte at jeg er sikker på at hun forstår hva jeg mener.
    Og da jeg møtte henne første gang, førte ordforrådet og uttalen hennes også til veldig morsomme situasjoner, for eksempel når noen en gang spurte henne om hun bodde i et leid hus eller et eget hus, hørtes uttalen hennes ut som hor når hun mente leie, så hun svarte at vi bor i et WHORE-hus.
    Eller når hun spurte en kollega som satt ved bordet med henne om hun spiste FISK, da hun spurte hørtes det ut så spiser du SKITTEN? hvorpå kollegaen svarte: Jeg spiser ikke skitten i det hele tatt, se på deg selv.
    Tilbake til utsagnet i mitt tilfelle, jeg kan nå kommunisere rimelig godt med min kone, men selv etter 25 år må jeg fortsatt forklare hva jeg mener i visse setninger eller ord, men jeg tenker ikke lenger på det. har blitt en vane .

  5. Jerry Q8 sier opp

    Og er det en ulempe? Jeg har ikke noe problem med det. Jeg hadde mange dybdesamtaler med alle i Nederland, men gjorde jeg noen fremgang? Jeg tror ikke det.
    La det være, vi forstår hverandre på vårt enkle engelsk og har ingen forholdsproblemer (så langt) Et tips; å kommunisere er å sende og motta på samme bølgelengde. Bruk enkelt engelsk og ingen fancy ord, for de vil ikke bli mottatt, og du vil se at mye, mye er forstått.

    • Khan Peter sier opp

      Nei, det trenger absolutt ikke være en ulempe. Kameraten min sier alltid: 'Du har bare gode samtaler med vennene dine' og det er en viss sannhet i det.

    • Joost M sier opp

      I sjøfart kaller vi dette Seaspeak... Så velg ordene dine på en slik måte at den andre sjømannen også forstår... Det er veldig viktig i et forhold i Thailand... Bruk kroppsspråket ditt riktig og du vil se at der er mye forståelse er mulig og kan derfor også ha en utdypende samtale.
      I begynnelsen var det største problemet at hun alltid sier JA, selv om hun ikke forsto det.
      Vi kan le av det etterpå.

  6. edward sier opp

    veldig sant, forblir alltid et overfladisk forhold

  7. bas sier opp

    Det vil i stor grad avhenge av bakgrunnen til partneren din (utdannet eller ikke, villig til å faktisk lære språket) og deg selv; du fordyper deg i kulturen og aksepterer de kulturelle forskjellene. Og er du villig til å lære det thailandske språket selv?Jeg er derfor helt enig i Paul Jomtiens forfatterskap. Min kone er ikke nevneverdig yngre enn meg, har studert og har egen bedrift. I Nederland har vi hovedsakelig nederlandske venner og i Thailand har vi flere thailandske venner. Vi har snakket sammen og med vennene våre om en lang rekke saker i over 15 år; Så det er mulig!

  8. ton sier opp

    Først og fremst snakker jeg som en ekspert av erfaring: ekteskap med en thailandsk kvinne, skilt fra en thailandsk kvinne, thailandsk kjæreste i 5 år, en thailandsk kjæreste i to år og mange kontakter med thailandske folk på alle nivåer.

    Først av alt, hva er en "dybdegående" samtale? Det er veldig forskjellig for forskjellige mennesker, for meg kan det ikke gå dypt nok.

    Jeg tror at en utdypende samtale med en thailandsk ikke er mulig, med kanskje noen få unntak, men jeg har ikke opplevd det ennå. Og det er absolutt ikke kulturforskjellen eller det lille overlappende språket, selv om det selvsagt ikke bidrar til kommunikasjon uansett.
    Men dybde? Nei, samtaler med en thai, selv om det er partneren din, går ikke mer enn en millimeter dypt. Det er min store innvending mot et forhold til en thailandsk dame. Jeg er overbevist om at det er mange utlendinger som er veldig fornøyd med sin thailandske partner og kommuniserer tilfredsstillende med dem. Så de har tilsynelatende ikke behov for dybdesamtaler eller finner den dybden andre steder.
    Jeg har denne oppfatningen uansett om noen kommer fra Isaan med halvferdig grunnskole eller har tatt en mastergrad ved et av de thailandske universitetene. Det er sannsynligvis i thailandsk karakter, folk er ikke interessert i samtaler av noen dybde. Det blir ofte avfeid som "seriøst" eller "du snakker for mye". Jeg tror at en dyptgående samtale er for farlig for en thai, hvis du tør å være sårbar og ha personlige samtaler, jo nærmere du kommer kjernen, til essensen, blir det veldig risikabelt for thaien å miste ansikt. . Med andre ord, den beste måten å ikke miste ansikt på er å bare ikke vise ansiktet ditt.
    Med alle mine 10 år tror jeg ikke lenger på en utdypende samtale med en thailandsk når vi er 25 år lenger etter en endring i hele utdanningssystemet i Thailand, men det er kanskje mulig.

    Det har ingenting å gjøre med å kommunisere om hverdagslige ting, med det
    vise empati, hånden på skulderen, det forståelsesfulle blikket, eller uttrykke kjærlighet, alt dette er mulig og krever relativt lite språk, problemet for de fleste starter med det første problemet, den første misforståelsen, den første krangelen, så snur det ut at kommunikasjon er umulig eller svært vanskelig. Men som sagt, det har lite med dybde å gjøre for meg, og det er allerede komplisert med en thailandsk partner, enn si samtaler med dybde.

    Dessverre er dype samtaler en forutsetning for at jeg kan åpne meg for en kvinne, hvis ikke det er der, for meg er det bare sex, som kun er tilfredsstillende i kort tid. Og det er tilgjengelig i overflod i Thailand.

    • Theo Hua Hin sier opp

      Ekstremt realistisk, godt og ærlig uttrykt. Sånn er det og ingenting annet.

    • ton sier opp

      Bare et tillegg.
      I morges tok jeg opp temaet med min (svært bredt utdannede farmasøyt), en kvinne i begynnelsen av førtiårene her i Chiang Mai. Etter at jeg nevnte teorien min om å miste ansikt som en årsak til mangel på dybde i samtaler med en thai, benektet hun det så raskt at det ble ansett som ytterligere bevis for meg.
      Selv så hun thailenderens enorme latskap som årsaken. (hennes ord). Da jeg spurte henne hvor hun trodde den enorme latskapen kom fra, var det ikke noe svar (det var for dypt?) Jeg la det ned til frykt for å miste ansikt.

  9. BramSiam sier opp

    Jeg er enig i påstanden, men jeg tror hvor ille det er varierer fra person til person. Mange menn, selv med en nederlandsk partner, har lite eller ingen behov for dybdesamtaler. Vanligvis er det kvinnene som ønsker det.
    For å ha en dyp samtale må du først ha dybde og for det andre behovet for å diskutere den. Det er ikke bare den thailandske partneren, men også det thailandske språket som har begrensninger. Jeg snakker en god del thai, jeg har jobbet lenge i utlandet og snakker godt engelsk, men for å uttrykke nøyaktig det jeg vil si er jeg fortsatt prisgitt nederlandsk. Nederlandsk og engelsk er mye mer omfattende språk enn thai. Din thailandske partner kan ha problemer med å lære nyansene til et annet språk som deres eget språk ikke har. Jeg er ingen ekspert på dette området, du må til Wittgenstein for det, men jeg tror at et språk med mange nyanser gir deg muligheten til å tenke nyansert. Du kan utvikle deg ved å absorbere andres tanker uttrykt på det språket. Uttrykksmulighetene på thai er absolutt mer begrensede enn på nederlandsk, rett og slett fordi ordforrådet er mindre. En nederlandsk person i tjueårene kan i gjennomsnitt rundt 60.000 430.000 ord. Det nederlandske språket har mer enn 1 XNUMX ord og engelsk har til og med XNUMX million, ifølge Google. Du kan tenke og si ting med det som ikke alle kan oversettes til thai, og det mystiske spørsmålet gjenstår om thaier tenker ting du ikke kan si på språket deres. Jeg tror ikke det.

    • Rori sier opp

      Jeg er enig i dette.
      Faktisk har jeg på dialekten min omtrent 14 ord tilgjengelig fra irritert til sydende.
      Nyanser utgjør ofte forskjellen.
      Min kone har en to-spors mastergrad i Thailand. I Nederland jobber hun nå med sin nederlandske ekvivalent.
      Samtalen går bra. Hun har imidlertid ingen dybde. Ingen tid, du snakker for mye, jeg har det travelt, jeg har det travelt, jeg må spise noe først. etc.
      Dette er ofte triks for å flykte fra følelsen.
      Men på den annen side sosial, begivenhetsrik og lidenskapelig, enormt ambisiøs og veldig, veldig søt
      Hva annet vil du ha?

  10. Bruno sier opp

    Denne uttalelsen gjelder ikke i det hele tatt når det gjelder min thailandske kone og meg selv. Faktisk kan jeg kommunisere med henne ti ganger bedre enn med min belgiske eks.

    Bare noen få eksempler:

    – da vi ikke bodde sammen ennå, var Skype vårt viktigste kommunikasjonsmiddel, sammen med Line-appen på smarttelefonen vår. I Skype måtte vi skrive på grunn av et lydproblem, i Line-appen kunne vi skrive og snakke på videosamtalen. Med disse 2 kommunikasjonsverktøyene sammen har vi godt 1700 sider på i underkant av et og et halvt år.

    – vi kan også snakke med hverandre i dybden, men også lett, i Gmail og Gtalk (det er Gmails chat). OK, det er skriving, men vi kjenner hverandre veldig godt og forstår hverandre veldig godt. Jeg sender dette svaret hit fra jobben nå, og det er en Gtalk-chatboks åpen her akkurat i dette øyeblikk hvis noe dukker opp.

    – nå som vi har bodd sammen i en måned nå, er en dyptgående samtale noe som lett skjer to ganger i uken. Den er på engelsk, men det er ikke noe problem. Det vil bare være et problem hvis vi gjør det til et problem, og det vil vi ikke.

    – Jeg kan også snakke godt med vennene til min thailandske kone. Dette er alle mennesker som setter pris på en god samtale.

    Det kan være vanskelig for noen, men viljen til en god og dyptgående samtale avhenger av begge. Hvis du har engasjementet for det, vil det bare skje. Start en seriøs samtale med partneren din. Bare gjør det uten å tenke på at det ikke lar seg gjøre 🙂 Ved å gjøre det vil du vise henne at du setter pris på henne og at du vurderer intelligensen hennes høyt – og hun vil reagere deretter 🙂

    Fra begynnelsen har vi gjort det til en vane å se forskjeller i kultur som en berikelse, og ikke som problemer. Og min kjære er intelligent nok til å gjøre det samme mot meg.

    Vi gjør det heller ikke vanskelig i vår kommunikasjon 🙂 Ved å snakke rolig, la kroppsspråket fungere, og gi alt sin tid, vil du oppnå utmerkede resultater!

  11. tonymaroni sier opp

    I mange tilfeller er det utdypende samtaler, først og fremst leser jeg dem med gode venner, det gjør jeg også, men det handler som regel om problemer eller politiske saker, men å kommunisere er en helt annen sak og da må vi fortsatt diskutere hvilke av de tre vil du gjøre med din thailandske partner,
    Tro meg, ikke begynn for det er begynnelsen på slutten, bare snakk og (penger) så blir alt bra, jeg har bodd her i 9 år og når jeg går ut og spiser middag ser jeg fortsatt! Jeg pleier å sitte ved bordet med hele familien og det er mye kommunikasjon mellom farangen og kjæresten hans, men ja, alle er vennlige og fremfor alt ler de mye, men jeg tviler på om de forstår noe av farangen. , men det er alles egen idé, men når jeg noen ganger overhører samtaler mellom vennene mine og deres partnere, har jeg mine tvil, men de er lykkelige sammen og det er hovedsaken.

    Vis respekt for hverandre og vær glade.

  12. ReneH sier opp

    Jeg synes utsagnet er absolutt tull. Etter ankomst tok min kone et intensivt nederlandskkurs og gjorde kontinuerlige anstrengelser for å lære nederlandsk selv. Bortsett fra de første månedene har vi aldri snakket et annet språk enn nederlandsk med hverandre. Han leser nederlandske aviser, leser nederlandske bøker og ser på nederlandsk fjernsyn. Hun gjør også frivillig arbeid på et nederlandsk sykehjem.
    Selv om det selvfølgelig alltid vil være en viss språkbarriere, kan jeg diskutere alt med henne. Hvis den barrieren er for stor for en dyptgående samtale, skyldes det partnerens forpliktelse til å lære det nederlandske språket. Eller kanskje de som har språkproblemer gjør den store feilen å kjøpe thailandske bøker, blader og TV-kanaler. Du må kun snakke nederlandsk fra starten i Nederland.
    Og selvfølgelig, hvis du bestemmer deg for å bo i Thailand, bør du lære det thailandske språket perfekt og ikke lese nederlandske bøker og aviser.

  13. Daniel sier opp

    Mye avhenger også av alderen din.Hvis du kommer til Thailand som 65-åring, har du kanskje fortsatt viljen til å lære språket, men det vil kreve mer innsats enn når du er ung. Å lære ord er ikke så ille, men det er mye mindre enkelt å danne setninger. Virkelig kommunikasjon er virkelig ikke lett. Av thailenderne som bor i området er det få som kan eller kan engelsk. Jeg blir hovedsakelig oppsøkt her av utlendinger fra området. og så på engelsk, noen ganger også fransk eller tysk. Unge studenter går rundt her for å intervjue utlendinger og øve på engelsk. Det er alltid en forhåndstrykt liste, jeg kan allerede spørsmålene og gir dem muligheten til å lære noe. Det ender vanligvis i et fnising. Undervisningsnivået er ikke bra.
    For min egen del, med tanke på min alderdom, har jeg (foreløpig?) bestemt meg for ikke å starte et forhold. Kommunikasjon er for viktig for meg.

    • LOUISE sier opp

      Moderator: vennligst ikke chat.

  14. J. v. Dordt sier opp

    Det er ingen reell kommunikasjon mulig mellom en thailandsk og en nederlandsk eller falang. De overfladiske tingene er fine, men hvis dere vil filosofere sammen, glem det. Du vil aldri virkelig bli kjent med en asiatisk kvinne, du vet aldri hva som egentlig foregår i deres ønskebeger. Likevel er ikke et slikt forhold dømt til å mislykkes, mange par har ikke ekte kommunikasjon på samme nivå, men kommer fint overens. Det kommer bare an på hvilke krav du har. Se på de tidligere bøndene i Nederland og også på en innbygger for 60/70 år siden som knipset og knurret litt til hverandre, men visste nøyaktig hva som var meningen. Hvis det ble ledsaget av ekte kjærlighet, ville ingenting skje...

    Jan v.D.

  15. Hank b sier opp

    Jeg er ikke enig i utsagnet, jeg har vært gift i over fem år nå med en thailandsk intelligent kvinne som har fullført høyere skole og snakker bedre engelsk enn meg.
    Har hatt dyptgående samtaler, og gjensidig vet om hverandres liv fra tidlig alder, bare på grunn av kulturforskjellen og levemåten her, og i Holland, er det mer misforståelse, og noen ganger må vi forklare det med andre eksempler , men hvor en vilje er en vei.
    Vi unngår bare religion og politikk, det er disse tingene som virkelig forårsaker misforståelser. men mer på grunn av .uenigheten. som vi begge er for pågående med.

  16. Jack S sier opp

    Hvor dypt vil du gå? Hva trenger du å snakke om i dybden? Kanskje jeg er en overfladisk person selv. Kjæresten min og jeg snakker om hva vi vil. Og noen ganger synes hun at jeg snakker for mye og noen ganger tenker jeg at hun bare skal holde kjeft NÅ. Men veldig ofte, mesteparten av tiden, nyter vi hverandres samtaler. Går vi dypt? Vet ikke. Å gå dypt er utmattende og unødvendig. Men kanskje det som er en normal samtale for meg kan være en dyp samtale for noen andre og en helt overfladisk samtale for noen andre.
    Språk har selvsagt noe med det å gjøre. Men kjæresten min er smart nok til at hva hun enn vil si, kan hun gjøre det på engelsk. Noen ganger må jeg gjøre en innsats for å holde engelsken min forståelig.
    Uansett er det en annen vestlig modell: du MÅ kunne ha dybdesamtaler, du kan bare være så forskjellig i alder, du MÅ oppfylle visse betingelser. Og Thailand har ikke lov til å ha en hær som regjering, men MÅ ha et demokrati (beklager, det MÅTTE utelates)...
    Jeg tror samtalene våre dekker mine behov perfekt, og hun kan snakke med meg om alt hun vil snakke om...

  17. Michael og lå sier opp

    Jeg har en tendens til å ha mer dyptgående samtaler med vennene mine.
    Jeg tror ikke kona mi trenger å vite noe om fotball, for eksempel.
    I mitt arbeid som kjørelærer har jeg lagt merke til at kort kommunikasjon er mer effektivt enn kommunikasjon, noe vi i Nederland ikke er så gode på.
    En overflod av ord kan miste essensen av emnet.
    Ønsker dere å kommunisere dypere med hverandre, invester i hverandres språk og kultur og gjør en innsats!
    Dette vil hjelpe dere å vokse nærmere hverandre hvis disse grunnleggende elementene er innlysende for dere. Forholdet deres vil sikkert bli dypere.
    Chok Dee krabbe

  18. BramSiam sier opp

    Det er morsomt at alle blir defensive igjen og begynner å forklare at dybde ikke er nødvendig og at han har et så fint forhold. Det er tydeligvis vanskelig å bare svare på utsagnet. I forbifarten må jeg lese at du ikke bør være motstander av et militærdiktatur og jeg legger merke til at de 430.000 10 ordene i det nederlandske språket er utilstrekkelige til å gi de riktige nyansene, fordi smileys brukes til det. Jeg har forresten ikke klart å finne en anstendig ekvivalent til ordet dybde på thai. Det er to ord som kommer i nærheten, og begge er tilfeldigvis lånt fra Pali. På nederlandsk kan du enkelt finne XNUMX synonymer for 'dypende' og språkets nyanserte natur lar deg ha en dyptgående samtale på nederlandsk. Det tvinger ingen til å føle behov for det.

  19. Matthew Hua Hin sier opp

    Du treffer spikeren på hodet Sjaak S. Dypp er et veldig subjektivt begrep for når er det dyptgående? For meg er det bare ett kriterium og det er å føle seg bra sammen. Enten dette er hjemme eller på restaurant, blir det først et problem når det ikke lenger er hyggelig prat og en av partene ikke føler seg komfortabel med dette. I tillegg har hver person forskjellige interesser, bekymringer osv. som han/hun liker å diskutere, men dette er kanskje ikke tilfelle i det hele tatt med partneren. Og det spiller ingen rolle, for det er alltid noen rundt deg som vil bevisstgjøre det.

  20. Ari og Mary sier opp

    Tilfeldigvis har vi hatt mye kontakt med en thailandsk kjæreste de siste månedene, som bor sammen med Farang. Dessverre er han på den sjalu siden, og hun sier det, men argumenterer ikke med det. Tvert imot, når hun vil gjøre noe, for eksempel gå til byen 10 kilometer unna, må hun først spørre om tillatelse fra kjæresten. Delvis på grunn av pengeproblemer, forårsaket av nedleggelse av en bedrift hun drev, sitter hun fast med ham. Hver gang vi prøver å fortelle henne at det er absurd at hun lar seg bruke som slave eller lar seg bruke på den måten, er svaret alltid Thai Style.
    Det er ikke mulig å virkelig gå i dybden om det, fordi hun kanskje ikke har 100% beherskelse av det engelske språket, eller hun har kanskje ikke lyst til å tenke på det. Mens hun er en veldig flink kvinne. Likevel er hun skuffet over levemåten sin fordi den fører til mye kjedsomhet. Det er det hun sier!
    Hun forstår hva vi sier (hun er veldig kjær for oss), men vil ikke gjøre noe med det. Hun har valgt dette forholdet og derfor også byrdene i dette forholdet, punktum.
    Så dette har ingenting med kommunikasjon å gjøre!! Dessverre gjør dette at man ofte ikke kan gå dypere inn i temaer, samtidig som det er mulig med tanke på intelligens.

  21. LOUISE sier opp

    Hei K Peter,

    Kan jeg være så dristig å absolutt motsi prosentandelen av 38 % ordlyd?

    Før vi emigrerte hadde vi alltid hunder.

    Hvis jeg leste Bibelen for hundene mine, men på en sint måte, ville de stikke av med halen mellom bena.
    I vårt tilfelle vanskelig, da de var boksere.

    Jeg tror prosentandelen av ordlyd kan dobles.

    Videre, etter år med samvær (vi 9-12 har vært sammen i 45 år!!), er et blikk eller et bestemt blikk nok for å vite hvordan mannen eller kvinnen tenker om punktet som diskuteres/motsies i det øyeblikket .

    LOUISE.

  22. Kryss Gino sier opp

    Kjære lesere,
    La oss nå anta at det ikke er noen problemer med engelsk og at en samtale mellom begge partnere er ganske forståelig.
    Først av alt er det den kulturelle forskjellen og religionen, buddhismen og de fleste farangene er kristne.
    For det andre er de fleste kvinner fra Isaan, gikk på skole til de var 2 år og ble vanligvis oppdratt av besteforeldrene.
    Så de har aldri kjent foreldrekjærlighet, og deres måte å tenke på og følelser er helt annerledes enn oss.
    I tillegg har de fleste kvinner allerede vært gift med en thailandsk mann, hvis liv vanligvis består av å være full hver dag og på narkotika, utroskap, og så når han kommer hjem drar han litt nytte av kona.
    Jeg finner ikke på dette, jeg har snakket med mange skilte kvinner, og de kommer stadig med de samme historiene.
    Så du kan forestille deg at følelsene deres er fullstendig ødelagte og de blir herdet av alt dette.
    Jeg håper du nå forstår hvorfor det er en barriere og det er vanskelig eller umulig for dem å være åpne for vår måte å tenke på.
    Hilsener
    Gino Croes

  23. Chris Bleker sier opp

    Kjære Peter,
    Er dette dypt nok??? å snakke om med din partner/kone, se lenke, http://www.naewna.com/politic/columnist/2641?fb_action_ids=439139719555916&fb_action_types=og.likes&fb_ref=.U4hBnmF59XE.like&fb_source=hovercard….
    og Ja,...min kone er thailandsk og fra Isaan, skriver og snakker flytende engelsk, er distriktssjef og dommer.
    Din reaksjon vær så snill...
    møtte vennlige groet
    Chris Bleker

    • opprør sier opp

      Jeg er helt enig med deg. Det er også hundrevis av språk du enkelt kan gjøre deg forstått på. Det trenger ikke nødvendigvis være engelsk. Og dybdesamtaler, som det står i TLB-uttalelsen, kan også gjennomføres hvis ingen av dere snakker et felles språk. Det er vanskeligere og tar lengre tid. Men du kan løse det hvis begge har viljen.

      Og det er der mange expats er bekymret. De vil ikke lære å snakke thai. Det er expats som opplever at tilbakevendende -ka- og -khab- allerede er en torn i øyet. Denne formen for respekt på et språk er ukjent for oss vanlige nederlendere. Vi foretrekker å forkorte det med det høye akademiske uttrykket, . . vet sikkert!!. Jeg er imot dagens uttalelse. Dybdekommunikasjon er også mulig uten felles språk.

      • Ari og Mary sier opp

        Har virkelig prøvd det. Dessverre er vi i en alder hvor ting ikke henger lenge, så vi må nøye oss med noen ord på engelsk. Dette har ingenting å gjøre med å ikke ville gjøre noe, men ikke kunne gjøre det eller ikke kunne gjøre det på grunn av alder. Kanskje opprøreren også kan tenke på dette før han/hun avgir sin dom her.

        • flb-i sier opp

          For veldig god kommunikasjon er det bedre å kunne språket og alltid ha viljen til å lære det. Det fungerer best hvis du beveger deg blant thaiene i stedet for alltid å møte dine nederlandsktalende venner på Klaverjas og tilbringe resten av tiden hjemme på balkongterrassen med en øl eller en kopp kaffe.

          Folk som regelmessig bor i Thailand bør ta et obligatorisk thai-talende kurs, akkurat som thaier som kommer til Nederland. Da kunne dypere samtaler finne sted, i hvert fall daglige samtaler med thaiene. Det er absolutt bloggere som ikke engang kan abonnere. Men det merkes for de som ikke sier et ord thai selv. I løpet av mine 7 år i Thailand har jeg møtt mange expats. Bare 1 expat kunne snakke thai perfekt, ingen kunne skrive eller lese thai. Når de ble trykket, indikerte de fleste at de ikke hadde noen interesse (= ingen lyst, ingen interesse for det).

        • opprør sier opp

          Det finnes ulike alternativer for å lære et fremmedspråk. Det beste er å være sammen uten stans med folk som snakker dette språket. Du kan slå opp enkelte nøkkelord hjemme i en god oversettelsesordbok. Det er gratis leksjoner på I-Net for uttale, skriving og lesing av fremmedspråk. Hvis du lærer 1 ord hver dag, vil du kunne snakke det nye språket flytende etter en måned. Ingen dybdesamtaler, selvfølgelig. Men det er expats som ikke har vært i stand til å ha dybdesamtaler med eksen sin på sitt eget språk, i sitt eget land. Resultat; skilsmisse og prøver å starte på nytt i Thailand.

          Den thailandske livsstilen har ikke rom for dybdesamtaler. Dette er også vanligvis ledsaget av tap av ansikt for en av samtalepartnerne. Det kan ikke skje. Thaiere lever etter sin kultur og ikke etter regler. Du ser det rundt deg hver dag. De fleste expats er her fordi de liker Thai som helhet. Respekter deretter thaiene og deres kultur og ikke prøv å ha dype samtaler. Helt ubrukelig, gir ingen mening og er ikke ønsket i det hele tatt. Han eller hun som ikke forstår dette vil først sette seg inn i thailandsk kultur og deretter raskt med språket. Og alle kan gjøre det: gammel eller ung. Det er et spørsmål om holdning og vilje til å gjøre noe, lære og ikke stå stille for å holde hjernen skarp.

      • Noah sier opp

        Kjære, jeg er enig i påstanden, jeg vet heller ikke om den thailandske kvinnen trenger en grundig samtale? Etter min mening ikke. Det jeg ser og som plager meg veldig er at det kommer kommentarer her av folk som ikke kan skrive abn selv. Det er virkelig dramatisk med noen thailandske bloggere... Vær så snill og gjør noe med det!

    • danny sier opp

      Kjære Mr Chris Bleeker,

      Jeg tror ikke artikkelen handler om din kone uansett hvor stolt du er av henne.
      De fleste snakker ikke engelsk i Isaan sammenlignet med mange andre områder i Thailand og dette er, som du vet, fordi få turister besøker Isaan.
      Artikkelen handler om språkbarrieren i et parforhold der jeg tenker at språk er underordnet alle aspekter som også er nødvendige i et parforhold.Kulturbakgrunn spiller en større rolle tror jeg.
      Danny

  24. Erik Bck sier opp

    Etter mitt syn er det ikke noe språkproblem, men det er en kulturell forskjell, som gjør at kommunikasjonen er annerledes enn vi er vant til og det er gjensidig. Som nederlandsk mann sier jeg dette av erfaring i et nesten 40 års ekteskap med en thailandsk kvinne.

    • Erik Bck sier opp

      Bare for å presisere, min thailandske kone snakker nederlandsk og engelsk flytende, men bruker språket annerledes enn jeg gjør, og det er på grunn av kulturelle forskjeller. Det fremmer ikke enkel kommunikasjon på noe språk. Min erfaring er at det absolutt er temaer det er mulig å snakke om i dybden, men ikke alltid om de temaene jeg ønsker og det er absolutt gjensidig.

  25. Jan flaks sier opp

    For meg og min kjære Honnybee trenger ingen dybdesamtaler føres. Lykken vår består i å forstå hverandre, sette pris på og respektere hverandre, og ta hverandre som du er. Vår store lykke er å gjøre alt sammen. Da jeg kom til Thailand kunne hun bare si ordene Ja og Nei. Nå, gjennom selvstudier med hjelp av meg, kan hun kommunisere med hver farang om alt. Og hvis du også er frisk, er du veldig glad uten de dybdesamtalene som vi aldri har Mye humor som er mye viktigere Og hun er høyt utdannet fordi hun vasker vinduene på en trapp som er 6 trinn høy.

  26. Theo Hua Hin sier opp

    Jeg har følelsen av at Mr. Khun Peter mener noe annet enn synspunktene som nå mottas her. Jeg forstår det slik;

    1 at dere kan kommunisere med hverandre på like vilkår, på thai eller engelsk, det spiller ingen rolle.
    2 at du kan snakke om alvorlige saker som; sjalusi, glede og tristhet og deres grunner.
    3 at en slik eventuell samtale kan og forhåpentligvis vil føre til for eksempel en utdyping av relasjonen.
    4 at dette også kan handle om samtaler mellom en vestlig mann med en thailandsk venn, bare venner.

    Forutsatt at dette er ideen bak uttalelsen, er mine erfaringer med thailandske menn og kvinner ikke særlig oppmuntrende. I løpet av de siste fem årene som jeg stort sett tilbrakte i Hua Hin, har jeg aldri opplevd at thailendingen jeg møtte våget å komme nær følelsene hans eller hennes. Å blotte sjelen er rett og slett ikke mulig. Å stille spørsmål om oppvekst, utdanning, (mislykkede) relasjoner fra fortiden, barn gjemt bort osv. oppleves som ekstremt ubehagelig, selv (kanskje på grunn av dette?) hvis man er veldig nær denne personen i dagliglivet. "Ekte" følelser er og forblir skjult. Jeg har opplevd noen som virkelig hadde et problem som du og jeg ville si: søk profesjonell hjelp umiddelbart. Men et forslag om hjelp fra psykolog eller psykiater var helt uaktuelt. Det oppsto en skam som førte til enorme krangel.

    Det blir enda vanskeligere hvis du begynner å eksponere deg selv. Jeg er veldig lett og flink til det, jeg har knapt noen skamfølelse, jeg er åpen om hva du vil. Sex, narkotika og rock and roll. Og alt er omsettelig. En slik holdning gjør de fleste thaier fullstendig usikre og usikre på hvor raskt de skal skifte emne. Når jeg først vet dette, har jeg noen ganger det gøy å utfordre dem litt og lokke dem ut av teltet.

  27. Henk J sier opp

    Kanskje snu denne uttalelsen og spør deg selv om det intellektuelle Thailand forstår deg.
    Det er nok av thailandske damer som er mer utdannet enn farangene.
    Så fordommen er nok en gang et latterlig argument.
    Jeg har også mange thailandske venner som du kan kommunisere med på et høyt nivå.
    Så Peter kan snu det.

  28. Rori sier opp

    En god lytter trenger bare et halvt ord.
    Et blikk sier mer enn 100 ord.

  29. Barnet sier opp

    Og hvorfor later de fleste expats her som om de kan ha en dyptgående samtale på engelsk og ikke på thai? Jeg har sett mange som bare kan bestille en halvliter og si noe tull på engelsk. Hvor mange sier "vær så snill" i stedet for "her er du", og det er bare et grunnleggende konsept. Apropos fordommer!

  30. ser kokk sier opp

    Jeg har vært kommersielt aktiv i Nederland i omtrent 40 år. Og det fungerer for mer enn 80 prosent på kroppsspråk og stemmetone: tillit og aksept. Jeg studerte også psykologi i noen år, men alt det har jeg for lengst glemt. Det jeg vet er at det fungerer på samme måte her. Jeg har kontakt med thaier på alle nivåer, med eller uten engelsk. Og med min egen jente? Når det virkelig betyr noe, skriker vi og øynene våre fyrer, og når det virkelig betyr noe holder vi hverandre og hvisker. Det er ingen forskjell. Eller er det? Ja, det tar mer tid å diskutere tekniske ting med hverandre. Jeg liker det, og det gjør de også.

  31. Willem relasjonsmannen sier opp

    De fleste menn, ofte om menn, er sammen med en thailandsk dame fra baren, de snakker ikke et ord thai så det blir kull engelsk joe like mee, ai like joe osv.
    Selvfølgelig de mennene "møtte henne på sykehuset" eller i en butikk, hun var resepsjonist på et hotell…………………Lær Thai først, men de fleste gjør ikke det.

  32. Seven Eleven sier opp

    Helt uenig i dette utsagnet.
    Jeg har vært sammen med min kone (fra Isan) i Nederland i ca 15 år nå, og hennes thailandske skoleutdanning var neppe verdt å nevne.Men det er helt uviktig for meg, for så fort det blir en mer inngående samtale mellom oss, det er greit, min klønete thai, og hennes ødelagte nederlandske, og omvendt.
    Vi forstår hverandre veldig raskt.
    Og for de virkelig viktige tingene trengs ikke ord engang. Da hun noen ganger hadde hjemlengsel i de første årene i Nederland (og spesielt savnet moren sin), sa jeg ikke noe i det hele tatt, men la armene rundt henne. Disse er ting som ikke betyr noe som har med din utdannelse eller opprinnelse å gjøre, det er universelt menneskelig etter min mening.
    Og ja, å lære litt thai er også respektfullt overfor din kone, fordi det viser at du er interessert i hennes språk, folk og bakgrunn, ikke sant? Og det er sikkert nyttig når du møter din svigermor igjen, og du ikke trenger å stamme og stamme for å grave opp de få thailandske ordene du fortsatt kjenner fra dypet av hjernen din.
    Jeg vedder på at det er mange nederlandske par som snakker perfekt nederlandsk og likevel ikke (vil) forstå hverandre når det kommer til stykket.Jeg ser mange eksempler på dette i hverdagen.
    Så det har ikke så mye med trening å gjøre, men det er min mening.

  33. pute sier opp

    Stor aldersforskjell bidrar heller ikke til dybdediskusjoner! Eldre herrer tenker rett og slett annerledes enn yngre damer eller herrer!

  34. PEER sier opp

    Kjære bloggkommentatorer,

    Utsagnet handlet om å «forstå, bli forstått og kommunisere»!!
    Etter å ha lest de tidligere svarene på denne uttalelsen, har jeg kommet til at vi ikke forstår noe av hverandre, respondentene.
    Så vi snakker om å kommunisere………?

    Likemann

  35. Lex K. sier opp

    Jeg tror ikke det har noe med språk å gjøre, jeg er gift med en thailandsk som snakker og forstår mer enn rimelig engelsk og nederlandsk, jeg snakker og forstår også mer enn rimelig thai, så det er ingen kommunikasjonsproblemer på det området.
    Nå vil jeg ha en "dypende" samtale, hva er det forresten, kan noen forklare meg det?, innen 5 minutter er interessen borte, konsentrasjonen er på null, hun begynner å gape og lete etter andre ting å gjøre for å ikke snakke om det. , nå og da må vi snakke om smertefulle ting, ta begravelsesforsikring som et eksempel, hva skjer hvis en av oss dør, blir vi i Nederland når barna blir voksne eller gjør det vi drar til Thailand, det virker ganske dypt for meg, i alle fall, emner av betydelig betydning, men hun vil ikke snakke om dem, hun kan ikke engang, fordi hun ikke kan ta hensyn til dem, er det uinteresse eller frykt for å ta avgjørelser, selv om hun ikke ønsker å snakke om det.
    Lev i dag, bry deg i morgen, det er mottoet til mange thaier, og det er derfor, etter min mening, det er umulig å ha dybdesamtaler med en thai.

  36. skjerf sier opp

    Jeg er helt uenig i det og har aldri opplevd at når det gjaldt, var språk et problem for å komme frem til en god løsning. Alle som sier dette undervurderer både sin egen og partnerens evne til å forklare noe for hverandre.
    Jeg personlig har og må alltid gjøre det på mitt andrespråk, engelsk, og har måttet mestre språket for både meg selv og partneren min og vi har ingen problemer med å forklare hverandre noe som må diskuteres i detalj. og å vite at partneren min for 15 år siden ikke snakket et ord engelsk enn si nederlandsk, tar jeg hatten av for henne fordi hennes forståelse og kunnskap om det engelske språket er 100 ganger bedre enn min forståelse og kunnskap om det thailandske språket.
    Hilsener.

  37. Monique sier opp

    Jeg tror dette betyr emosjonelle samtaler, hvordan du håndterer følelser er kulturelt bestemt, av den grunn vil det være vanskelig å ha en dyptgående samtale, vestlige mennesker er rett og slett annerledes. Det samme gjelder å håndtere død og forferdelige sykdommer, en thailandsk håndterer disse fenomenene veldig annerledes enn en vestlending og de vil aldri forstå følelsene dine 100 %, noe som betyr at vi føler at en dyptgående samtale ikke er mulig. De takler disse følelsene veldig forskjellig. De kan derfor ikke virkelig dele din tristhet eller frykt. Ja, holde en hånd eller noen oppmuntrende ord, men ikke føle følelsene våre slik vestlige opplever dem. Det er uforståelig for en thailandsk at vestlige kan bli så sinte. En vestlending forstår "rimelig" sinne eller frustrasjoner og lar ofte disse følelsene ligge til side for en stund, lar noen rase en stund for så å vise forståelse og snakke om det, mens en thai i dette tilfellet sitter igjen med uforståelse. En krangel eller en opphetet uenighet som du kan ha med en venn eller et familiemedlem, for eksempel, der du kan snakke med partneren din og diskutere de rimelige eller urimelige sidene ved det, som også vil være vanskelig for en thailandsk å forstå. Dette har ingenting med intelligens å gjøre (selv om det noen ganger gjør det på begge sider

  38. willem eleid sier opp

    En grundig samtale med min thailandske partner er faktisk ikke mulig på den måten du kunne i Nederland.
    Et viktigere aspekt er imidlertid den kulturelle forskjellen. Du må få taket på det først. Selv er jeg for eksempel tilbøyelig til å argumentere høyt, men det kommer deg ingen vei, tvert imot.

    Min kone er ganske oppfinnsom. En kamel er 'et dyr med et fjell på ryggen' mens et helikopter er 'et fly med en vifte i toppen'. Vel, jeg kunne fortsette og fortsette.

    Det som også spiller inn er ikke bare intelligens, men spesielt sosial intelligens.
    Kort oppsummert kan jeg nevne et par ting, men det viktigste er at dere elsker hverandre og er glade i hverandre.

  39. Peter sier opp

    Jeg kjøpte et piktogramhefte slik at jeg kan indikere hva jeg mener, og som gjør en forskjell i kommunikasjonen og bidrar til å forhindre misforståelser.
    Min erfaring er at til tross for kroppstegnspråk og hjelpemidler som mine piktogrammer, eliminerer ikke år med oppvekst og kultur forskjellen i tenkning. Jeg tenker alltid når jeg ser at kjæresten min nikker vennlig ja at hun kan ha forstått 20% selv om engelsken hennes er bra. Vi Farangs er alle av den oppfatning at vi har monopol på visdom, og siden lytting ikke er vår sterkest utviklede side og vi ofte er doers, skaper vi utilsiktet feilkommunikasjonen som partneren ber om hjelp fra familien på, og ja, de er alle sammenvevd med deres kultur og ganske konservative.
    For guds skyld, ikke prøv å lure deg selv ved å lære språket, for tro meg, det vil føre til enda flere misoppfatninger enn oppklaringer.
    Vær tålmodig, legg egoet til side og behandle partneren din med respekt, ta deg tid til å diskutere viktige saker, men overlat også mange saker til partneren din, likeverd og gjensidig respekt har forhindret mange konflikter. Partneren din er også en moden person med kunnskap og ideer.
    Tilpass deg, men ikke mist deg selv. Husk at du ikke kan gjøre det alene i ditt eget land,
    Sammen er dere sterke. Gi tillit og du vil få din kjærlighet tilbake.
    Her til døden skiller oss, der bare jeg gjør henne glad.
    Solen skinner ikke hver dag i Thailand heller.

  40. Eric sier opp

    Min kone, som har slått seg ned og nå har nederlandsk statsborgerskap (en prosess på i underkant av 5 år), kommuniserer utmerket på nederlandsk. Dype samtaler? Hva er de?
    Samtaler om politikk, dype filosofiske tanker, global økonomi ...? Hun snakker kanskje engelsk og nederlandsk, men den generelle utviklingen har holdt seg fast på nivået for landlig utdanning i Isan.
    ANDRE VERDENSKRIG? Japansk i Thailand? Hitler? Eller nylig og i din egen region, Røde Khmer, Kambodsja, Vietnam? De aner ikke!
    Så vi legger det til side.

    Samtaler om oppdragelse av barna, om skole, legen, økonomiske forhold i og utenfor hjemmet, forsikringer, skatter og arbeid og selvfølgelig forholdet, er fullt gjennomførbare... og det er uoverkommelig at det oppstår kulturelle forskjeller.

    Jeg har mer problemer med vitser. Jeg har aldri klart å fange min kone fortelle en vits.
    Hvis jeg prøver å redde en situasjon med en spøk, blir den umiddelbart tatt for alvorlig.
    Eksempel: Hun vil til Paris. Hun sier det i nærvær av min far. og han sier at Paris er kjærlighetens by. Jeg tuller: Å, da trenger vi ikke gå dit lenger, vi har vært der før og vi er allerede gift... Så du får umiddelbart spørsmålet om jeg ikke elsker henne lenger...

    Så jeg har vanskeligere med dette enn med behovet for en dyp samtale.

    • didi sier opp

      Vakkert sagt Erik.
      Det er faktisk ikke lett å forstå innflytelsen av det otto-germanske riket på vår kultur, heller ikke en enkel spøk.
      Hverdagssaker kan diskuteres perfekt, med litt sunn fornuft og tålmodighet, og hvis forholdet er bygget på rett grunnlag.
      For det andre, hvordan har du en samtale med en person som verken har tale- eller hørselsevner?
      Med gester!!! Jeg hadde en sånn venn i årevis og det gikk fantastisk, men dessverre gikk han bort for rundt ti år siden.
      Gjorde det.

  41. Ton van de Ven sier opp

    Jeg tror det er akkurat det samme som her i Europa, Amerika, Russland og you name it, vi kommer alle fra et bestemt miljø der vi vokste opp og livserfaringer vi har med andre som vokste opp i et annet land og miljø, men i bunn og grunn vi er alle like.
    Jeg har vært gift med en thailandsk kvinne i 20 år, så jeg har hatt et langt liv med det, og jeg har også en stor familie, men på de 20 årene har jeg bare hatt noen få dybdesamtaler og det også på en viss måte. nivå, mens jeg har hatt samtaler med andre thailandske kvinner og herrer, kunne jeg ha en dyptgående samtale selv om den var på full engelsk, jeg kan noe av det thailandske språket, men på det meste 50%, men til tross for at jeg bor nå i Nederland og har blitt brått skilt, jeg fortsetter å studere det thailandske språket ved å lese og skrive ved siden av når jeg er tilbake på sporet.

  42. Jerry Q8 sier opp

    Jeg har allerede svart, men vil ikke huske følgende som skjedde i dag. Uregelmessig kommer to gutter for å selge en liten TATA-lastebil plastflasker med drikkevann. Vi er en fornuftig kunde. Forrige uke kom vi over den vognen to ganger i en annen landsby, og kjæresten min sa Å, mennene med vannet har vært der. Nå står de på døra og klager på at de allerede har vært der to ganger for ingenting og at det koster penger. Klandrer hun meg fordi jeg sannsynligvis ikke hørte det (fordi de tuter) Noen må få skylden, så lenge det ikke er thai. Så det plager meg ikke, men her kommer det; hun skylder virkelig på meg også. Jeg tror å miste ansikt kan gå veldig langt.
    Jantje går på skolen: nåtid. Jantje gikk på skolen: en saga blott. Gerrie ønsker en utdypende samtale om skyldspørsmålet osv. osv.: bortkastet tid!

  43. Freddy sier opp

    En virkelig dyptgående samtale med en thailandsk partner er fullt mulig, men det er noen betingelser knyttet til dette, først og fremst antar jeg at denne samtalen vil foregå på engelsk, noe som betyr at mannen må ha svært godt engelsk eller snakker perfekt engelsk, så blir jenta sendt til skolen i 3 år, 3 timer om dagen, lærerne her i Pattaya er ekstremt dyktige, fordi morsmålet deres vanligvis er engelsk, de gjør praksis her i flere måneder, uten å telle utgiftene 30 Det var Bath i løpet av uken den gangen, men mannen måtte håndtere leksene hennes hver kveld og lære henne den perfekte uttalen av de forskjellige ordene, også stavemåten og grammatikken hennes, jeg kjenner en kvinne som besto opptaksprøven etter 3 år selvfølgelig for Burapa University. Nå etter noen år snakker de engelsk perfekt og flytende, kan også skrive språket og lese og også følge nyheter på TV, problemet er bare om de virkelig vil lære engelsk og hva de er villige til å gjøre for det. Den kvinnen kjenner også Elvis Presley mer og bedre, vet også hvem Leonardo da Vinci er og Marilyn Monroe, mannen hennes kjøpte alle filmene til kjente og mindre kjente mennesker og ga henne forklaringer til hun forsto hvem de var, hvordan livene deres hadde vært, osv. Ja, du må bruke noen timer om dagen på det. Men det er fullt mulig å gi en thailandsk kvinne en kulturell bagasje som til og med noen nederlendere eller belgiere kan dra nytte av, men hvis mannen her kun har fått en ungdomskarakter med bestått karakter, vil det være veldig vanskelig. Hvordan kan du få kjæresten din til å slå opp noe på internett hvis du ikke VET noe om det selv??? eller ikke vet hvordan du sender en e-post selv, er det veldig vanskelig å lære noen noe du ikke vet noe om deg selv. Kvinnen jeg kjente fungerte til og med som tolk for Business People flere ganger. Så som du kan se, er det fullt mulig å få en thailandsk kvinne til en høyt rangert stilling.
    GR. Freddy

  44. GJKlaus sier opp

    Ha en grundig samtale:
    Hva er dyptgående?
    For meg betyr det å snakke om ting der følelsene dine spiller en rolle, for eksempel:
    Hva synes du om relasjoner av samme kjønn eller det tredje kjønn
    Hva du skal gjøre med kroppen din etter din død, velge om du vil begraves eller kremeres eller gjøre kroppen tilgjengelig for medisinsk forskning eller medisinsk opplæring eller donorskap.
    Trosforskjeller, fordeler og ulemper ved de forskjellige religionene
    Diskuterte også hvorfor flertallet av buddhistiske munker ikke er selvforsørgende og hvorfor det er/var munkegrupper (jesuitter, kapusiner, etc.) i Europa som tok vare på seg selv og gjennom studier hjalp bønder med å øke produksjonen, hjalp til med høste og utdanne samfunnet. Ikke kom med kommentaren om å redde/vinne sjeler. Bare prøv å finne ut hvorfor det å gjøre meritter (ofre/gaver) gjør sjelen din renere. Eller hvorfor den store herren i landsbyen eller området rundt, som alle hvisker om at han samlet sin hovedstad på en skyggefull måte, nå har bygget et stort tempel for sin egen større ære eller er det for å tørke bort hans ugjerninger i denne verden på forhånd og til og med gå et steg høyere i sitt neste liv.
    Buddhismen kan sammenlignes med kristendommen (katolsk/protestantisk?) når det gjelder fortjeneste.
    Dette gjelder også (ikke) avliving av dyr, inkludert insekter og biller. Så lenge du ikke slakter dyret selv, kan du spise det. Og hva skjer med slakteren? Kommer han til helvete... selvfølgelig ikke så lenge han/hun fortjener, for eksempel til tempelsamfunnet 🙂 Dette er et eksempel på en (dypende) samtale. Hvis jeg dreper en mygg eller sparker en kakerlakk, vil jeg få skylden, jeg kommer tilbake i mitt neste liv (reinkarnasjon) som et insekt osv.
    Svaret mitt er alltid, ledsaget av et bredt glis: de har ikke betalt husleien eller heldigvis, da blir det lettere for meg i mitt neste liv, jeg trenger ikke ha filosofiske eller dyptgående samtaler, bare hyggelig fysisk hardt arbeid
    Det gir meg et innblikk i måten å tenke på og hun får et innblikk i mine indre virkemåter.
    Basert på det foregående kan jeg si at jeg har inngående samtaler med min thailandske kvinne fra Bangkok. For oss må alt gjøres med en spøk, ellers lukkes personvernklaffen 🙂

  45. TLB-I sier opp

    Det er godt synlig i svarene fra mange bloggere at dybdesamtaler tilsynelatende bare er mulig på engelsk. Jeg synes det er latterlig. Dette er et språk som er et fremmedspråk for en nederlandsk + belgisk så vel som for thai. Uforståelig hvorfor for eksempel en samtale ikke kan føres på thai eller nederlandsk? Australsk, USA og eller Oxford-engelsk har store forskjeller. Hva går vi til?. Gjør vi det fordi de fleste nederlendere allerede snakker godt engelsk? Jeg tror det, ellers hadde vi valgt fransk eller tysk? Nederlenderne snakker begge språk mindre eller ikke i det hele tatt. Belgierne igjen.

    Alle expats som blir i Thailand lenger og oftere bør ta et obligatorisk integreringskurs. Akkurat som for eksempel thaier som vil til Nederland. Han eller hun som ikke kan og spesielt ikke vil gjøre dette kan holde seg utenfor. Etter 5 år i Thailand kan mange expats ikke engang telle til 10 eller si ukedagene og månedene utenat på thai. Denne intolleranzen er helt uforståelig for meg. Jeg er overbevist om at en Ned. expat som for eksempel skal bo i Florida, snakker perfekt USA-engelsk i løpet av året.


Legg igjen en kommentar

Thailandblog.nl bruker informasjonskapsler

Vår nettside fungerer best takket være informasjonskapsler. På denne måten kan vi huske innstillingene dine, gi deg et personlig tilbud og du hjelper oss med å forbedre kvaliteten på nettstedet. Les mer

Ja, jeg vil ha en god nettside