Velkommen til Thailandblog.nl
Med 275.000 XNUMX besøk per måned er Thailandblog det største Thailand-samfunnet i Nederland og Belgia.
Meld deg på vårt gratis nyhetsbrev på e-post og hold deg oppdatert!
nyhetsbrev
Språk innstillinger
Vurder thailandske baht
Sponsor
Siste kommentarer
- Johnny B.G: "Jeg gir vanligvis et anstendig tips på slutten for å kompensere." Dette er hva det handler om, ikke sant? Mange thaier er gjerrige
- Nicky: Den enkleste måten er gjennom engelsk. Ved å bruke nederlandsk får du vanligvis fullstendig kaos,
- GeertP: Kjære Frans Vil du gifte deg for loven eller for Buddha? Det siste har ingen konsekvenser for ytelsen din forutsatt at du ikke er det samtidig
- Freddy: Hei, jeg har aldri fylt ut selvangivelsen min med den hensikt at skattemyndighetene ikke skal se den... Aldri fått et spørsmål på alle disse årene, AI
- Johnny B.G: Kan det også ha noe å gjøre med at 90 dager er ganske lenge? En 2-ukers oppholdsforespørsel gjør alt så mye enklere
- Sacri: Maskinoversettelser fungerer nesten aldri veldig bra for unike tonale språk som thai eller kinesisk. Thais har også et kompleks
- walter: Jeg er fortsatt bekymret for at mange bare roter rundt (beklager uttrykket som brukes) og så går imot ordtaket
- Henk: For eksempel viser en stor studie i det ledende medisinske tidsskriftet The Lancet at på verdensbasis er flere m
- Werner: Rart egentlig. Alarmklokkene går overalt og du merker ingen forskjell fra før. Min thailandske kone har meg allerede
- Erik Kuypers: Walter, sønnen din må først få arbeidstillatelse og arbeidsgiveren vil søke om dette. Går det sammen med ordet '
- Erik Kuypers: Frans, forutsatt at du nå har enslig statspensjon og pensjon, vil ting helt sikkert endre seg ved ekteskap. Din AOW-pensjon
- Eli: Alt får konsekvenser. Ta en titt på SVBs nettsider eller søk på denne siden. Når du gifter deg og du
- Johannes: Jeg tror ikke folk med (små) barn har adgang til utgangssetene. Hensikten er at disse menneskene
- Aad: April er alltid veldig varm i Thailand, er det ikke? Merker ingen forskjell fra tidligere år Og at folk dør av
- chris: Det er også noe som heter dårlig ledelse. Jeg leide en 2-roms leilighet i Bangkok for 4.000 Baht per måned (ekskl. vann og strøm).
Sponsor
Bangkok igjen
Meny
poster
sende inn
- bakgrunn
- aktiviteter
- advertentie
- agenda
- Skattespørsmål
- Belgia spørsmål
- Severdigheter
- Bisarr
- buddhismen
- Bokanmeldelser
- Kolonne
- Koronakrise
- kultur
- Dagbok
- Dating
- Uken av
- Dossier
- Å stupe
- Økonomi
- En dag i livet til…..
- Øyer
- Mat og drikke
- Arrangementer og festivaler
- Ballongfestival
- Bo Sang Paraply Festival
- Bøffelløp
- Chiang Mai blomsterfestival
- kinesisk nyttår
- Full Moon Party
- jul
- Lotusfestival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Nyttårsaften feiring
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarisk festival
- Rakettfestival – Bun Bang Fai
- Songkran – Thai nyttår
- Fyrverkerifestival Pattaya
- Expats og pensjonister
- AOW
- Bilforsikring
- Bankvirksomhet
- Skatt i Nederland
- Thailand skatt
- belgiske ambassaden
- belgiske skattemyndigheter
- Bevis på liv
- DigiD
- Emigrere
- Å leie et hus
- Kjøp et hus
- In Memoriam
- Resultatregnskap
- kongens
- Levekostnadene
- nederlandsk ambassade
- nederlandsk regjering
- Nederlandsk forening
- Nyheter
- Går bort
- Pass
- Pensjon
- Førerkort
- Distribusjoner
- Valg
- Forsikring generelt
- Visum
- arbeid
- sykehus
- Helseforsikring
- Flora og fauna
- Ukens bilde
- Gadgets
- Penger og finans
- historie
- Helse
- veldedige organisasjoner
- hoteller
- Ser på hus
- Isaan
- Khan Peter
- Koh Mook
- Kong Bhumibol
- Bor i Thailand
- Leserinnlevering
- Leseroppringning
- Lesertips
- Leserspørsmål
- Samfunn
- markedsplass
- Medisinsk turisme
- Milieu
- Uteliv
- Nyheter fra Nederland og Belgia
- Nyheter fra Thailand
- Entreprenører og bedrifter
- ONDERWIJS
- Forskning
- Oppdag Thailand
- Opinie
- Bemerkelsesverdig
- Å oppfordre til handling
- Flom 2011
- Flom 2012
- Flom 2013
- Flom 2014
- Gå i dvale
- Politikk
- Poll
- Reisehistorier
- Reise
- relasjoner
- butikk
- sosiale medier
- Spa og velvære
- Sport
- byene
- Ukens uttalelse
- strender
- Språk
- Til salgs
- TEV-prosedyre
- Thailand generelt
- Thailand med barn
- thai tips
- Thai massasje
- Turisme
- Går ut
- Valuta – Thai Baht
- Fra redaksjonen
- Eiendom
- Trafikk og transport
- Visa kort opphold
- Visum for lengre opphold
- Visumspørsmål
- Flybiletter
- Ukens spørsmål
- Vær og klima
Sponsor
Ansvarsfraskrivelse oversettelser
Thailandblog bruker maskinoversettelser på flere språk. Bruk av oversatt informasjon er på eget ansvar. Vi er ikke ansvarlige for feil i oversettelser.
Les hele vår her ansvarsfraskrivelse.
Royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Alle rettigheter reservert. Med mindre annet er oppgitt, tilkommer alle rettigheter til informasjon (tekst, bilde, lyd, video, etc.) som du finner på dette nettstedet Thailandblog.nl og dets forfattere (bloggere).
Hel eller delvis overtakelse, plassering på andre sider, reproduksjon på annen måte og/eller kommersiell bruk av denne informasjonen er ikke tillatt, med mindre uttrykkelig skriftlig tillatelse er gitt av Thailandblog.
Det er tillatt å lenke og henvise til sidene på denne nettsiden.
Hjemprodukt » Leserspørsmål » Leserspørsmål: Internasjonal oversettelse av førerkort til engelsk
Kjære lesere,
Jeg har thailandsk motorsykkelkort og nå ønsker jeg også å få bilkort. Min internasjonale (belgisk internasjonal på nederlandsk, fransk og tysk) utløper 23. juli. Siden mitt internasjonale førerkort ikke nevner engelsk, må det derfor oversettes slik den thailandske tjenesten krever det.
Tidligere kunne dette løses av et CTA-oversettelsesbyrå og deretter legaliseres ved det østerrikske konsulatet i Pattaya. Oversettelsesbyrået sier at dette ikke lenger er mulig. Jeg vet også fra en god kilde at den belgiske ambassaden nekter å legalisere denne typen oversettelser.
Er det noen som vet hvordan man gjør det akkurat nå?
Groet
Rudi (BE)
Så du har fortsatt tid til å ordne det før 23. juli.
Gå til transportavdelingen med internasjonalt førerkort og nødvendige papirer og sørg for at du har alle papirene med deg.
En oversettelse er ikke nødvendig og det nasjonale førerkortet har det innholdsmessig. Ingen engelsk oversettelse i det internasjonale førerkortet er merkelig. Det er nettopp det det internasjonale førerkortet står for.
Det spiller ingen rolle at det internasjonale førerkortet går ut etter 28.
Den tyske ambassaden har adresser til anerkjente oversettelsesbyråer D-TH-D på sin nettside, og de vil gjøre det for deg med en hastighet på, jeg er ikke sikker, 1.000 b per side. Hvis din rbw også er på tysk, kan det være en løsning, men ..;. om du fortsatt må ha det legalisert på Chaeng Wattana etterpå er noe å spørre om.
Du kan selvfølgelig også ta en eksamen i Pattaya. Lett som bare det.
Jeg dro nettopp med mitt nederlandske førerkort (uten oversettelse), immigrasjonspapirer og en legeerklæring til førerkortkontoret, hvor thaier også får førerkortet. Gjorde en liten test der, så en times trafikkfilm og tok Thai førerkort!
Først for et år, og etter et år byttet til 5 års gyldighet.
Var det i Pattaya?
Jeg har nettopp sjekket min belgiske internasjonale, selv om den nettopp har blitt fornyet i Belgia i mai, og denne har 6 sider, nemlig på nederlandsk, tysk, engelsk, spansk (antar jeg), fransk og til og med russisk.....
Husker ikke om min gamle også hadde så mange språk....?
Men vær oppmerksom på at hvis du blir avregistrert fra Belgia, kan du kun fornye dette i Belgia, ikke mulig på Be.Ambassade Bangkok.
Og hvis du må gjøre dette i Antwerpen, herrene og damene jobber der kun etter avtale nå og da bare fra tirsdag til fredag, sistnevnte overrasket meg 2 dager før avreise til Thailand slik at jeg først kunne returnere på tirsdag, og så kom avtaleproblemet til å kaste en nøkkel i jobben, heldigvis fikk de tilpasset en velkjent hylse.
Bli advart innbyggere i Antwerpen hvis du trenger fornyelse !!
Han mener sannsynligvis 1 og 2 siden.
De er også bare tilgjengelige på våre tre nasjonale språk.
De følgende sidene er på språkene du viser.
Her i Chiang Mai er tilsynelatende alt mye vanskeligere enn andre steder. Spesielt damen som tar imot deg er bråkmakeren, hun gir deg ikke mulighet til å gå til skrankene og be om en forklaring. For mange år siden gjorde jeg teori- og praktiske prøver med gratulasjoner fra sensorene. Etter det første året ønsket jeg å bytte det midlertidige førerkortet til et 5-årig, ifølge henne bør dette ikke gjøres før utløpet av det midlertidige førerkortet Så skjedde det noe jeg fortsatt ikke forstår. Dagen etter får jeg en mail fra en kjøreskole som ville ordne det for meg mot betaling. Mulig hun har/hadde interesse for det? I min alder ga jeg det opp og har kjørt med sjåfør siden.
Som belgier har du et internasjonalt førerkort utarbeidet i samsvar med den internasjonale traktaten om veitrafikk av 8. november 1968. Dette er ikke anerkjent av den thailandske regjeringen. Kanskje å kjøre i Thailand i en begrenset periode, men ikke som grunnlag for utstedelse av thailandsk førerkort. De anerkjenner bare internasjonale førerkort utstedt i henhold til en traktat fra 1949.
Den eneste løsningen er derfor å få ditt belgiske førerkort oversatt til engelsk.
Oversettelsen må gjøres av en oversetter som er anerkjent av den belgiske ambassaden. Listen får du på ambassaden. Hvis du gir meg e-postadressen din, kan jeg sende deg listen over 2017.
Oversettelsen må senere legaliseres ved ambassaden.
Det er rart at jeg da fikk mitt 2-årige og senere 5-årige thailandske førerkort for bil og motorsykkel uten førerprøve, bare med belgisk internasjonalt førerkort og belgisk nasjonalt førerkort, ingen oversettelser nødvendig
Høres ut som en buss det dere alle sier.
Hadde det samme problemet i Chiang Mai.
Jeg dro nettopp til Lampang med den thailandske kjæresten min. De var ikke vanskelige i det hele tatt. Etter 30 minutter var jeg tilbake utenfor med 2 thailandske førerkort gyldige i 2 år. Byttet i Chiang Mai i begynnelsen av dette året fordi de var utløpt, hadde ingen problemer og et belgisk internasjonalt førerkort var ikke lenger nødvendig. Vær rolig i 5 år nå.
for listen over oversettelser som er anerkjent av ambassaden.
[e-postbeskyttet]
Er det så vanskelig å bare legge ut lenken til ambassaden slik at den er tilgjengelig for alle.
Så vanskelig er det.
http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf
herved e-postadresse. og kopier e-post belgisk ambassade; Finnes det et oversettelsesbyrå i Pattata og ...... Hvem kan legalisere da?,,,.
Kjære,
Vi kan ikke legalisere oversettelser av førerkort.
For å imøtekomme våre landsmenn kan vi se for oss en oversettelse (trenger ikke være av en akkreditert oversetter) til engelsk. Du må presentere oversettelsen sammen med en kopi av ditt originale førerkort til ambassaden. Levering tar 1 virkedag.
Denne tjenesten tilbys gratis.
Med vennlig hilsen
logo
Hilda Smith
Konsulær offiser
Belgias ambassade i Bangkok
Sathorn Square Building – 16. etasje – Sathorn Square – 98 North Sathorn Road – Silom, Bangrak – 10500 Bangkok
• T +66 (2) 108 1800-4 • F +66 (2) 108 1807 (Konsulær) +66 (2) 108 1808 (politisk)
Ny epost : [e-postbeskyttet]
http://www.diplomatie.belgium.be/thailand - http://www.diplomatie.belgium.be •
http://www.webengrafiek.be/unsc/Twitter.png@BelgiumMFA • http://www.webengrafiek.be/unsc/FB.pngDiplomatie.Belgium • https://betounsc.be •
Det er faktisk ikke en formell legalisering, men et vanlig stempel og signatur fra en ambassadeansatt (altså uten legaliseringsformelen på dokumentet). Altså egentlig en handling uten juridisk verdi, men som er akseptert av de thailandske DLT-ene.
Om anerkjente eller ukjente oversettere: merkelig, i fjor ble jeg selv henvist av ambassaden til deres liste over anerkjente oversettere...
Det er virkelig merkelig, for det er slik du faktisk kan oversette det selv...
Å godkjenne er faktisk ikke annet enn å signere "For sett".
Vel, ja, det er gratis.
Og jeg antar også at et stempel fra en ansatt ved den belgiske ambassaden vil være tilstrekkelig for dem.
Her finner du listen for 2018
http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf
Til din informasjon.
Angående oversettelse og legalisering av førerkortet
se den linken fra ambassaden
http://thailand.diplomatie.belgium.be/nl/consulaire-diensten/rijbewijs
Prosedyre for å få et utenlandsk (nasjonalt / internasjonalt) førerkort
For informasjon om betingelsene for å få et utenlandsk førerkort (utstedt for eksempel av thailandske, kambodsjanske, laotiske eller burmesiske myndigheter) bør du kontakte den kompetente myndigheten på ditt nåværende bosted.
Siden det ikke alltid er en bilateral avtale om denne saken mellom Belgia og det aktuelle landet, kan du bli utsatt for en teoretisk og/eller praktisk prøve for å få dette førerkortet.
kommentarer
Den belgiske ambassaden i Bangkok og de belgiske honorære konsulene er ikke autorisert til å legalisere dokumenter levert i Belgia, beregnet for bruk i utlandet, eller å gi en bekreftet kopi av disse, eller til å legalisere en oversettelse av disse dokumentene utført av en oversetter nevnt på listen til ambassaden hvis denne oversettelsen er ment for bruk av en utenlandsk regjering.
For legalisering av dokumenter (og deres oversettelse) levert i Belgia og beregnet for bruk i utlandet, må du, etter legalisering, søke Federal Public Service Foreign Affairs (se: http://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten/faq/), ta kontakt med det aktuelle landets ambassade i Brussel. Etter det må disse dokumentene fortsatt legaliseres av utenriksdepartementet i det aktuelle landet før de kan sendes til den kompetente lokale myndigheten.
For ytterligere informasjon om legaliseringsprosedyren for dokumenter, vennligst se nettsiden til Federal Public Service Justice, på følgende adresse: http://www.justice.belgium.be.
Som alltid og gitt svarene ovenfor, tror jeg det vil avhenge litt av lokale regler. Hvis de godtar ditt belgiske og internasjonale førerkort, er du i gode hender. Hvis de har forskjellige regler lokalt, så er du sjanseløs.
Rudi(BE)
Får håpe at når du har fått førerkortet, får vi en oppfølging på spørsmålet ditt.
Andre, spesielt de med belgisk førerkort, vil ha nytte av det i fremtiden.
Ronnie,
bestemte seg for å gå mandag eller tirsdag og først prøve UTEN oversettelse; Hør hva de sier og kanskje jeg er heldig...... Hvis ikke prøver jeg med den oversettelsen fra ambassaden. Hold deg oppdatert
Jeg ville også prøvd det først.
I det andre tilfellet kan du fortsatt gå til ambassaden.
For mange år siden spurte jeg om jeg kunne få en engelsk oversettelse fra ministeren/statssekretæren
Schoupe, svaret hans var at thaier i Belgia rett og slett kunne bytte førerkort og at det derfor også burde gjøres i Thailand.Han var godt informert om tingenes tilstand her..
Ja, og det Schoupe tror får thaien til å ligge våken.
Ellers kan Schoupe finne sine føtter i thailandsk politikk...