Den årlige målingen av engelskkunnskaper over hele verden, EF English Proficiency Index, viser at nederlenderne behersker det engelske språket best. Belgia ligger på 13. plass og Thailand er å finne på en skuffende 74. plass på denne listen over 100 land.

For målingen tok 2,3 millioner voksne en språktest. EF undersøker språkkunnskaper i 2011 land og mer enn XNUMX byer og regioner hvert år. Av alle land der engelsk ikke er morsmålet, scorer Nederland høyest. Landet vårt har vært blant de tre beste siden XNUMX. Sverige og Danmark er også alltid høyt på listen.

For mer informasjon om forskningen, se her: www.ef.nl/epi/

41 svar på "Engelske språkkunnskaper: Nederland nummer 1 og Thailand scorer dårlig igjen"

  1. samme sier opp

    Nederlandsk og engelsk er nært beslektet. Duh, selvfølgelig scorer vi bra.
    Jeg er mer overrasket over at Belgia scorer dårlig.

    • Marc Mortier sier opp

      Spørsmålet er hvordan folk ser på «Belgia». Flemerne har gode engelskkunnskaper; våre fransktalende landsmenn er langt bak. Så…?

    • Lungetillegg sier opp

      Kjære Samee,
      Ikke glem at Belgia består av nesten 60 % nederlandsktalende og 40 % fransktalende. De fransktalende har imidlertid ikke noe forhold til det engelske språket og kommer til og med fra to helt forskjellige språkgrupper: nederlandsk er germansk og fransk er latin. Hvis beregningen ble gjort på den totale befolkningen i Belgia, ja, på grunn av underskuddet på engelsk i Walonia, vil du komme frem til et tall som ikke er sammenlignbart med Nederland.

    • Daniel M. sier opp

      Kjære,

      Først trodde jeg ikke jeg skulle svare på denne artikkelen, men nå som noen snakker om Belgia, gjør jeg det likevel:

      I Belgia må man skille mellom Flandern, Vallonia og Brussel. I går hørte jeg i nyhetene at flamerne scorer best og vallonene dårligst. Så hvis du ignorerer Belgia og inkluderer Flandern og Wallonia, kan Flandern havne på plassering 11 eller høyere og Wallonia på 15 eller lavere ...

      Dette kan ha å gjøre med at fransktalende anser språket sitt som et globalt språk og ikke anser det som nødvendig å snakke engelsk. Forresten, Frankrike er bare 31., Sveits bare 19. (med de tysktalende som kanskje scorer bedre enn de fransk- og italiensktalende? – Tyskland 10. og Italia bare 36.)...

      De europeiske landene på topp 10 er land der det snakkes et germansk språk... akkurat som i Flandern...

      Gratulerer til nederlenderne!

      Vennlig hilsen fra en flamsk person.

      Daniel M.

      • Puuchai Korat sier opp

        Jeg kan fortsatt huske at flamerne vanligvis vant den nederlandske diktatkonkurransen. I tillegg får flamerne allerede tospråklig opplæring (fransk og nederlandsk), og har derfor klart de beste språkkunnskapene i Europa, selv i verden. Jeg kan også huske at det på den tiden var mangel på fransktalende og skrivende nederlendere ved EU i Brussel, noe som gjorde at belgierne stort sett måtte fylle de ledige stillingene på den tiden. Engelsk har vært nederlendernes favorittspråk i årevis, mens de forsømmer fransk og tysk, store handelspartnere, på skolene. Nederlendere på ferie i Frankrike forventer også å bli tiltalt på engelsk, noe jeg synes er rart. Hvis du reiser til et annet land, sørg for at du kan noe av språket.
        Jouw Arno Hintjens, den trespråklige sangeren, har blitt utnevnt til Chevalier i Frankrike, en høyt ansett musikalsk tittel, sammen med David Bowie og Bob Dylan. Jacques Brel var 'bare' tospråklig (fransk og noen nederlandsk). David Bowie var en annen stor fan av Ozark Henry, Piet Goddaer, en annen musikalsk allrounder. Gratulerer også til flamerne!

        • Siamesisk sier opp

          Hvis det var Flandern alene, ville vi absolutt vært blant de 5 beste.
          I Wallonia bør du ikke behøve å snakke engelsk, fordi jeg bor der og til og med nederlandsk blir knapt forstått eller snakket.
          Vi tror fortsatt at fransk er det store verdensspråket som det var i tidligere århundrer, noe som ikke lenger er tilfelle.
          Tysk snakkes forresten også i Belgia.

    • Dieter sier opp

      Det er helt normalt at Belgia scorer dårligere enn Nederland. Omtrent 35 prosent av landet er fransktalende og hvor rangerer Frankrike på listen?

    • Walter sier opp

      Tallene for Flandern ville ikke avvike mye fra tallene for Nederland.
      De fransktalende belgierne derimot...

  2. Ruud sier opp

    At programmer er tekstet og ikke dubbet vil bidra sterkt til kunnskapen i engelsk.
    Du kan aldri virkelig lære et språk du aldri hører.

    Når du begynner å lære et språk, oversetter du nederlandsk til det andre språket.
    Senere tenker du på det språket, men da må du høre og snakke det.

    • Cornelis sier opp

      Da må man selvfølgelig VILDE høre engelsken og ikke skru bort lyden, som jeg ofte observerer...

    • Nicky sier opp

      Helt enig med deg. Vi ser mye på tysk TV, men synkroniseringen gjør meg noen ganger gal. Tyskerne selv sier de er for late til å lese undertekster.

  3. thallay sier opp

    Engelsk er språket for de små englene og de som tror de er engler. Dutch er for nederlendere. La dem mestre det først før de kaster seg ut i et språk som gjør dem til vrøvl. Dette er Thailand og her snakker immigranten thai med respekt for eget språk og kultur. Det kan innvandreren respektere. Dette krever han/hun også av innvandrere i eget land.

    • Marc Mortier sier opp

      Respekt er én ting; kommunikasjon en annen. Engelsk er helt klart "lingua franca", og personer som ikke har morsmål har all interesse av å kunne uttrykke seg klart og tydelig på engelsk. Mulighetene for å lære engelsk er fortsatt tilgjengelige.

      • Theiweert sier opp

        Høres fint ut, men som reisende verden rundt har jeg oppdaget det motsatte. I flere land snakkes utmerket russisk, kinesisk, spansk, portugisisk, spansk og engelsk kun gjennom et oversettelsesprogram
        Jeg snakker ikke engang om land som Frankrike, Litauen, Estland, Latvia og Italia der politiet og offisielle myndigheter ikke snakker eller engang kan engelsk. Da snakker vi om Europa. Japan, blant andre, er også bare marginalt mangelfull
        Snakket engelsk.
        Nei, jeg tør nesten påstå at Google Translate er verdensspråket og den kinesiske versjonen av det.

    • Johnny B.G sier opp

      @Thallay

      Det er ikke rart for en feriegjester å snakke på et universelt språk, og på en eller annen måte er det ganske ofte engelsk, spesielt for land som hevder å være åpne for turisme.
      Hvis Thallay er den typen som først lærer språket og er sikker på at folk forstår det før personen drar til et land, er det beundringsverdig, men det kan man ikke forvente av alle.

      Jeg forstår selvfølgelig poenget med at innvandreren må snakke det lokale språket, og det er delvis tilfellet.
      Det kreves ingen språktest for alle andre visum enn permanent opphold og derfor er du ikke innvandrer, men kun på det meste langtidsboende uten visse rettigheter og derfor uten språkforpliktelser.

      Nå er jeg faktisk nysgjerrig på hvordan det gikk med Thallay med å få permanent opphold fordi jeg også vil gå for det.

  4. Harry sier opp

    Engelsk... det er mennesker over hele verden som snakker det mer eller mindre, hovedsakelig gjennom datamaskinbruk.
    I 1969 kom jeg til en palestinsk landsby for et bryllup og... en gjeng unge mennesker kom bort til oss for å øve på engelsk.
    Sønnene mine lærte engelsk fra Sky Channel. 9 og 6... og klarte allerede å holde seg veldig godt på ferie.
    Dessverre er de lokale språkene over ...

  5. Luc sier opp

    Jeg tror Belgia scorer mindre fordi det også er en fransktalende og tysktalende del. Hvis det bare handlet om Flandern, ville dette vært bedre, mistenker jeg...

  6. Leo sier opp

    Fortsatt interessant, hvorfor skulle fransktalende score så dårlig på engelsk? Engelsk består stort sett av franske ord!

    • Nicky sier opp

      Lesing og skriving går vanligvis bra, men å snakke...

    • Daniel M. sier opp

      Noen engelske ord ligner på franske ord.

      Grammatikken er imidlertid en helt annen!

    • Johny sier opp

      Har du noen gang hørt hvordan fransktalende snakker nederlandsk? Ministre er et eksempel på dette, det er bare mye vanskeligere for dem, og det er nok det samme for engelsk. Før slaget ved Golden Spurs i 1302 var det Bruges Matins i Brugge, hvor mange franskmenn ble drept av flamske en natt. I mørket var passordet "skjold og venn" umulig for fransktalende å uttale. Franskmenn ble umiddelbart gjenkjent av deres uttale.
      Vårt nederlandske språk er et veldig rikt språk, og veldig vanskelig for mange å lære. Det er nok et stort pluss for oss å lære andre språk.

  7. Ruud sier opp

    «Dette er Thailand og her snakker immigranten thai med respekt for sitt eget språk og sin kultur. Det kan innvandreren respektere. Han/hun krever dette også av innvandrere i sitt eget land.»

    Jeg synes engelsk er et språk for engler, et litt merkelig utsagn.
    Dette kan muligens referere til 'engelen' i England, men hva med USA?
    Så vidt jeg vet snakker folk der også engelsk, og hva skal folk snakke der?

    Det er også noe å kritisere med nederlenderen din.
    Du starter en setning med stor bokstav, adjektivet innvandrer er innvandrer og jeg synes to av disse innvandrerne burde være innfødte.

  8. Erik sier opp

    Og jeg vil også gjerne vite hvor nederlenderne står når det gjelder kunnskap om det franske språket! Le alltid! 🙂

  9. Yan sier opp

    En flamsk snakker 4 språk når han eller hun har fullført videregående opplæring... og blant leserne her er det utvilsomt også de som kan thai... det er nesten 5 språk. Hvordan var været i Nederland?

  10. janbeute sier opp

    De spurte også Louis van Gaal under målingen angående engelskkunnskapene blant nederlenderne.

    Jan Beute.

    • Ron sier opp

      For Mr van Gaal er ikke engelsk morsmålet hans.
      Morsmålet ditt er imidlertid nederlandsk og så mange språkfeil i en kort setning...

      • janbeute sier opp

        Beklager Mr. Ron.
        Vi er tross alt ikke alle høyt utdannede lingvister...

        Jan Beute.

  11. Joseph sier opp

    En ting har blitt glemt: folket i Rotterdam snakker engelsk best og er over Amsterdam. Jeg ville bare si det!

  12. Tino Kuis sier opp

    Det hele er morsomt Hvor mange pensjonister og expats som har bodd her i årevis med koner og barn snakker litt thai? Alt for vanskelig, sier mange, men jeg klarer det virkelig ikke. Engelsk er nesten like vanskelig for en thailandsk å lære som thai er for en vestlending, ok?

    • Chris fra landsbyen sier opp

      Vi pensjonister går ikke på skole her,
      de thailandske barna gjør og har også en farang,
      for det meste fra England og likevel snakker de nesten godt engelsk.
      Bare se på Filippinene, de kan gjøre det der.

    • chris sier opp

      Nei, det er ikke tilfelle, tror jeg.
      Thai og også kinesisk har forskjellige toner som endrer betydningen av ord. For å høre disse forskjellene, må du trene deg selv fra en tidlig alder (og du gjør det hvis du er en thailandsk gutt eller jente) eller virkelig bruke timer hver dag på å jobbe med et språk, på forskjellige måter. (lytte, snakke, synge, lese osv.)
      De fleste expats er ikke 20 lenger, og kommer ikke hit for å lære språket, men for å nyte alderdommen. Et grunnleggende repertoar av thailandske ord og en thailandsk partner som tar vare på deg er tilstrekkelig. Det er også thailandske partnere som ikke vil at du skal lære språket for da kan du forstå alt...(!!)

  13. Tino Kuis sier opp

    Glem heller ikke at det er mange thaier som snakker 2-3 språk. Nesten alle kan standard thai, men så er det de andre T'ai-språkene: Thai Lue, Thai Yai, Lao, Kham Meuang i nord, Khmer i South Isaan og Yawi (type malaysisk) i Deep South , i tillegg til alle de mange språkene til 'fjellfolkene'. Det kan godt være at en gjennomsnittlig thai kan flere språk enn en gjennomsnittlig utlending...

    • med farang sier opp

      Ovenfor er mange interessante og gode svar på innholdet i artikkelen.
      Folk synes tydeligvis språk er viktig, og det er bra.

      Jeg vil likevel her peke på noen få faktorer som i stor grad avgjorde plasseringen til hvert land/språksamfunn i rangeringen. Dette er ikke tatt hensyn til i det hele tatt. Husk at testen også ber om "en utmerket kunnskap" i engelsk!

      Faktorer:

      1 Landene med høyest utdanningsnivå i verden scorer best.
      Det er logisk at noen fra Burkina Faso skårer mye lavere enn bachelorer og mastere i Nederland.

      2 'Alfabet'-faktoren er absolutt ikke tatt i betraktning!

      Enkel, en slik test, for de mange vestlige språkene som bruker det latinske alfabetet. Enkelt, og i snitt 26 bokstaver.
      Hvor mye mer innsats krever det imidlertid for en stor del av verdens befolkning
      å først beherske det latinske alfabetet før de kan begynne å studere engelsk. Deres tilgang til engelsk er hemmet før de begynner. Tenk deg det.

      Dette handikappet opplever vi også når vi ønsker å lære russisk, for eksempel, selv om det fortsatt er kyrillisk og i stor grad er bygget på de samme greske og fønikiske kildene som det latinske alfabetet. Men russisk har allerede 33 bokstaver. Eller gresk, for eksempel, er også et annet alfabet.
      Eller kinesisk! Det er enda verre for oss. Det er ikke lenger et alfabet av bokstaver, men består av "tegn" eller tegn og hvert tegn er en stavelse. Helt forskjellig.
      Hvor lang tid tar det å mestre det?

      Hvis nederlandsk og tysk er tvillinger, så er de nederlandsk-tyske versus engelsk-frisiske brødre. De er halvbrødre med svensk, dansk, norsk og islandsk (= den germanske språkgruppen). Alle i den språkgruppen vil normalt lære engelsk lettere på grunn av den nære tilhørigheten, nemlig proto-germansk. Talerne av proto-germansk eller proto-germansk var i og rundt Danmark rundt år null.

      Dessuten er det ingen god grunn til at franskmenn for eksempel ikke skal kunne bedre engelsk sammenlignet med en kambodsjansk eller tanzanianer. Fransk, spansk, italiensk, rumensk, portugisisk og noen få andre språk (alle søstre, stammer fra latin = romansk språkgruppe) er første kusiner til engelsk. I tillegg, akkurat som russisk, er polsk og bulgarsk (= de slaviske språkene), nemlig søskenbarn.

      De slaviske språkene er på sin side brødre og søstre med proto-germansk og latin i den store indoeuropeiske språkgruppen. Vi kjenner nå den europeiske delen av den gruppen bedre.
      Men det er også en indo-iransk gruppe. Dette inkluderer hindi, iransk og bengalsk. Og mange andre språk med millioner av høyttalere. Disse språkene er derfor fjerne søskenbarn til nederlandsk og engelsk.
      I 2001, etter verdensomspennende forskning, ble det bestemt at omtrent 3 milliarder mennesker på planeten vår (omtrent halvparten av verdens befolkning) snakker et språk fra den indoeuropeiske gruppen. Den desidert største gruppen. Det danner en språkfamilie på mer enn 400 relaterte språk. Etnisk sett er disse talerne fortsatt indoeuropeere og derfor i slekt. På det europeiske kontinentet snakkes det 107 språk fra denne – vår – språkfamilie, med omtrent 640 millioner høyttalere.

      Til side. Lingvister har forsket på at det er omtrent ti språkfamilier over hele verden, som alle eksisterende språk kan deles inn i. Det er bemerkelsesverdig at baskisk selv utgjør én språkfamilie som ingen andre språk i verden tilhører. Det er unikt.
      Det er for tiden i gjennomsnitt 7000 språk i bruk. Det betyr ett språk per en million mennesker. Videre er det anslått at omtrent 4000 språk er utryddet. En prosess, akkurat som levende ting blir utryddet.

      Tilbake til begynnelsen. De aller fleste mennesker på denne planeten bruker et annet alfabet enn engelsk. Dette er et handikap for å lære engelsk. Objektivt sett er testen derfor ganske verdiløs, og det ville være bedre å tildele handicap i henhold til språklig likhet og også stavemåte, som i golf.
      Men jeg ønsker selvfølgelig våre nordlige naboer seier. (Og kommentarene om de 40 % av de fransktalende i Belgia, som ikke kan engelsk og skyr rangeringen av flamske, er berettiget.)

      Dessuten har jeg alltid hatt den største påskjønnelse og respekt for thailandske folk som kan engelsk, selv om det er vaklevorent. Det er ikke en selvfølge at thaier (bør) kunne engelsk. Hvis franskmennene ikke klarer det...
      Jeg har derfor overhodet ingen forståelse for svar fra Falang på denne bloggen som tar det for gitt at thailandske folk skal kunne engelsk, enn si kunne det godt, og kalle dem dumme. Veldig korttenkt fra deres synspunkt og rent for deres egen bekvemmelighet. Respektløst og egoistisk.
      Å lære engelsk er litt av en utfordring for thailandske folk. Like vanskelig som å lære thai for oss. Min respekt!
      Med ingen ord har thai noen likhet med et indoeuropeisk språk. Thai har forresten 44 tegn, noe som er veldig vanskelig for oss. Hvor mange falang kan snakke thai, og hvor mange av dem kan faktisk skrive det?

      PS Litt forklaring om Thallays 'små engler'. Vi snakker om det angelsaksiske språkområdet, den angelsaksiske kulturen. Belgiere og nederlendere tilhører det germanske folket i frankerne.
      Men de germanske folkene som koloniserte Englands territorium var stammer av sakserne, som også fant sitt faste hjem i Tyskland; av friserne, se Nederland; jutene, se Danmark; og anglernes stamme, kalt 'Engelen' på nederlandsk. Derav vårt ord 'England', englenes land, englenes stamme. De var fullgermanske folk som ankom rundt 500 e.Kr. krysset Nordsjøen fra Nord-Tyskland for å okkupere øya.
      Tror ikke de var de første som befolket England. De jaget kelterne (Asterix, Obelix og Ambiorix) som bodde der til ytterste hjørner av øya: Wales, Skottland og Irland, etter kriger der de fleste kelterne døde. Bretonerne og vallonene har også sin opprinnelse fra kelterne. Denne utryddelsen ble gjort med samme taktikk som de engelske kolonistene fordrev indianerne i Amerika: landeie. Så de var ikke klare for prøven, de englene.
      Men kelterne hadde på sin side jaget bort og utryddet de megalittiske folkene som bodde i England og bygget Stonehenge. Disse stammene kom fra Anatolia (Sørvest-Tyrkia, genetisk forskning) for rundt 4500 år siden, men det er allerede spor etter beboelse fra rundt 8000 år siden. Dette var forskjellige folkeslag.
      Det kan være greit å fortelle denne historien nå som Europa står overfor ekstreme utfordringer. Skal europeere tillate nye folk inn på deres territorium eller ikke; og hvilke konsekvenser vil det få?
      Spørsmål som allerede ble diskutert for 8000 år siden. Et folk overlever. Et folk går ned og kjemper eller ikke, et folk erobrer og overtar makten.
      Dette er valg med store konsekvenser.

    • chris sier opp

      Det kan godt være mulig, men han/hun kan ikke bruke det i det hele tatt, med mindre han kommuniserer med en begrenset gruppe mennesker.
      Det er også flere tusen mennesker i Nederland som snakker frisisk. Men selv den 'ekte' friseren som hadde undervisning i frisisk på barneskolen kan nesten ikke skrive det lenger, for ikke å snakke om Stellingwerfs.

  14. Khun Fred sier opp

    Kjære Tina,
    kanskje du også kan snakke om forskjellige dialekter?
    Akkurat som vi har i Nederland.
    Hvis vi begynner å kalle alt et språk, vil det snart være mange nederlendere som behersker mange språk i denne forbindelse.
    Selv om frisisk er det eneste virkelige språket i Nederland.
    Min kone, thai, snakker flere thailandske dialekter, ifølge henne.
    Hun lærte å snakke manderin på universitetet.
    Det jeg lærte om det thailandske språket sør i Thailand, kan jeg stort sett glemme når jeg drar nordover.
    Som en nederlandsk person, bare lytt til en samtale mellom limburgere.
    Så det er det jeg mener.
    Jeg prøver å passe inn.
    På skolen lærte jeg å snakke flere språk, muntlig og skriftlig, noe som også er et spørsmål om å henge med.
    Jeg fant og synes fortsatt at fransk er et irriterende språk, så det skal være.
    Mine komplimenter for din innsats angående det thailandske språket

  15. chris sier opp

    Det er klart for meg at engelskkunnskaper er et must i nåtiden, men absolutt i fremtiden. Thailand ligger langt bak andre land og det er en av grunnene til at landet og dets innbyggere på mange måter ikke kan utnytte de mange mulighetene som finnes på det sosioøkonomiske og kulturelle området optimalt. Betydningen av internett og mulighetene til å knytte kontakter over hele verden for din egen utvikling og for de rundt deg gjør bare situasjonen i Thailand enda mer alvorlig.
    Den store utfordringen i mange land er å beskytte og fremme sitt eget språk (eller språk) og SÅ ta hensyn til opplæring på engelsk. Dette gjelder ikke bare språk som allerede eksisterer, men også kunstige språk som enkelte ungdommer bruker på internett: symboler, uttrykksikoner, forkortelser (you2, 4us, etc.) og som er svært dynamiske fordi "ord" legges til til det språket hver uke. .

    • med farang sier opp

      Kjære Chris
      Det er en liten klubb av velstående vestlige mennesker som krysser verden på kryss og tvers (for økonomiske, militære, diplomatiske, politiske, veldedige (NGOer) og handelsformål; og noen pensjonerte expats. Alle hisos i eksepsjonelle stillinger.

      De utgjør omtrent 5 % av verdens befolkning, kaller seg verdensborgere, har et tungt økologisk fotavtrykk og trenger virkelig engelsk som hovedspråk!
      Eller de er hjelpeløse. (Våpenhandlerne er unntaket, fordi de trenger russisk, haha.)

      Hvorfor skal 95 % av franskmennene (70 millioner mennesker) for eksempel – eller 95 % av thaiene (70 millioner mennesker) for eksempel – kunne engelsk? Hvorfor skal en skatteinspektør i Bordeaux eller Mukdahan trenger å kunne engelsk?
      Jeg sier bare - for ikke å nevne at 95% av kineserne bare trenger engelsk for skruppelløst å berike multinasjonale selskaper rundt om i verden.
      Reiser du som turist? Svak argumentasjon. Frankrike er så vakkert og har så mye, strender, fjell, naturparker, restauranter, kristne templer, øyer og så videre - akkurat som thaiene, at franskmennene blir massevis i Frankrike, akkurat som thaiene blir massevis i landet sitt. .

      Alle ser alltid på verden fra sin egen oppfatning, erfaringer, behov og perspektiv. Men man må innse at det kun er ens egen personlige og begrensede oppfatning. Noe som ikke gjelder andre, heller ikke naboen.

      Min eldste søster snakker en dialekt av limburgisk hver dag i den lille landsbyen hennes med 900 innbyggere og bruker en begrenset mengde generell nederlandsk når hun drar til storbyen. Hele livet. Hun besøkte en gang Lourdes og nylig i Haag. Hennes to barn (ett sosialarbeider, ett lærer, morsomme og godt betalte jobber gjennom en bachelorgrad) har ingen kunnskap om engelsk, de snakker flytende dialekt og nederlandsk språk og trenger egentlig ikke engelsk. Hvorfor? Å kommunisere med min thailandske kjæreste i tre uker om våren??? Mer italiensk fordi de drar til Toscana i to uker hvert år.

      For eksempel trenger bare 5 % av kineserne (omtrent 70 millioner mennesker) engelsk for sine økonomiske og finansielle aktiviteter rundt om i verden. Men de vet at Vesten gjerne fortsetter å snakke med dem på kinesisk. Og det er Google Translate. Da jeg vandret rundt i Kina for to år siden, brukte jeg stadig mobilen min med oversettelsesfunksjon! Og kineserne var klare med det før jeg var det.
      Engelsk er virkelig ikke fremtiden. men Translate fungerer enda mer. Det er å være oppdatert.

      Da jeg bodde i Phnom Penh i seks måneder for noen år siden, var språkskolene i hovedstaden
      80 % befolket av kambodsjanere, som studerte mandarin. Ingen engelsk! Og de hadde helt rett!!!
      Europa og USA er ikke lenger verdens ledende brukere. Kina investerer i alle kontinenter. Hvem sitt brød man spiser, hvis ord man taler...
      Så du gir virkelig ikke gode råd til alle de unge thaiene.
      Min venns sønn studerer kinesisk i Korat, ikke engelsk. Jeg er helt enig med ham (spesielt som asiatisk).

      Flertallet av mennesker i alle land i verden trenger egentlig ikke engelsk for å overleve. Ikke egentlig.

      • chris sier opp

        Jeg tror virkelig ikke på det i det hele tatt.
        I løpet av de 13 årene jeg har vært lærer, har flere thailandske studenter flydd ut og fått jobb på et 4 eller 5-stjerners hotell i Europa, USA, Australia eller Kina. Ingen der snakker egentlig thai, ikke engang en dialekt av fjellstammene. De hadde absolutt ikke fått den jobben hvis de bare snakket thai. Personalsjefene i de store multinasjonale hotellkjedene som besøker her hvert år understreker at du faktisk må kunne tre språk: ditt eget språk, engelsk og et tredje språk du ønsker.
        Økonomien OVERALT endrer seg til fordel for mindre, mer fleksible selskaper som også eller hovedsakelig driver forretninger over Internett. (p-to-p nettverk, commons økonomi). Jack Ma vil at 60 millioner små bedrifter skal jobbe sammen over hele verden og via internett. Kapitalisme og multinasjonale selskaper må ta et skritt tilbake. Det vil ikke skje på limburgsk, thai, ikke engang på fransk, men på engelsk og mindre på kinesisk.
        Men min 93 år gamle mor bare fortsetter å snakke i Eindhoven fordi hun ikke kjenner Jack Ma.

      • Lungetillegg sier opp

        mee farang er veldig nærsynt her. Hvis vi forstår argumentet hans riktig, er det helt ubrukelig å studere et hvilket som helst annet språk. Han har Google Translate. Det er vel og bra helt til du er et sted hvor du ikke har tilgang til internett. Da vil han se veldig fin ut foran Piet Snot med sin nederlandske og sin dialekt. Så igjen: har du sett nøye på oversettelsene når det gjelder fullstendige setninger? Du bare ler deg selv dumt av tullet som kommer ut av sånt. Faktisk er det ikke nødvendig å studere matematikk i disse dager: Internett er fullt av matematiske formler, så hvorfor skulle du fortsatt lære det? Og nei, du trenger ikke engelsk i det hele tatt for å 'overleve', så lenge du holder deg i ditt eget miljø, men det er heller ikke nødvendig, ditt eget land har nok av vakre steder å besøke. Jeg lurer på hvorfor han bodde i Phnom Penh i 6 måneder, og dette var kun basert på hans nederlandske og en nederlandske dialekt?

        • Johnny B.G sier opp

          Mee farang snakker bare om et flertall av mennesker som ikke trenger engelsk for å overleve. Det er 144 og resten bør vurdere det.
          Kina har en ganske stor befolkning, men det betyr ikke at du kan tjene penger på det.

          Engelsk er derimot universelt og derfor mer nyttig.

          Det skader selvfølgelig aldri å ha mandarin i tillegg til engelsk som tilleggsspråk.

  16. bert sier opp

    Selvfølgelig er det viktig å kunne snakke engelsk, men enda viktigere er det VIL KOMMUNIKERE med hverandre og forstå hverandre. Jeg har måttet forholde meg til mange innvandrere i arbeidet mitt og jeg kan absolutt ikke snakke arabisk, men hvis det er vilje til å forstå hverandre, kan man nå veldig langt. Slik er det også her i TH, jeg kan ikke thai, bortsett fra noen hundre ord, men hvis lytteren vil forstå meg, kan vi alltid finne ut av det, selv om det er med hender og føtter.


Legg igjen en kommentar

Thailandblog.nl bruker informasjonskapsler

Vår nettside fungerer best takket være informasjonskapsler. På denne måten kan vi huske innstillingene dine, gi deg et personlig tilbud og du hjelper oss med å forbedre kvaliteten på nettstedet. Les mer

Ja, jeg vil ha en god nettside