Puang Malai, en thailandsk blomsterkrans av sjasmin

Av redaksjonell
Skrevet i kultur
Tags: ,
Mars 27 2024

Et typisk thailandsk symbol som du møter overalt er puang malai, en blomsterkrans av sjasmin. Den brukes som dekorasjon, gave og offer. I tillegg til sjasmin er roser, orkideer eller champak også innlemmet i en malaysisk. Du kan kjøpe dem på markeder og fra gateselgere. Den minste starter på 30 baht og den største koster ca 300 baht; prisen avhenger av kompleksiteten.

Barn gir en malai til foreldre og elever til lærerne sine, som et tegn på respekt. Det er en populær gave under morsdagen. Du kan gjøre en malai også gi til en gjest som ankommer eller drar, som et tegn på takknemlighet og for å ønske ham lykke til. EN malai brukes også til å dekorere Buddha-statuer, sammen med stearinlys og røkelsespinner. Lastebilsjåfører og drosjesjåfører legger ut en malai ved frontruten på bilen for å vise respekt for skytsenglene (åndene). Den lange malai brukes hovedsakelig i bryllup; brudeparet bærer dem deretter rundt halsen som et tegn på binding.

Kunsten å lage phuang malai stammer fra landets hinduistiske og buddhistiske arv, hvor blomster anses som et tilbud til guder og åndelige enheter. Den delikate og forsiktige måten disse kransene er laget på, gjenspeiler thailandsk forståelse for skjønnhet, presisjon og meditasjon. Prosessen med å sette sammen en phuang malai er nesten meditativ og krever tålmodighet, dyktighet og dedikasjon.

Phuang malai kommer i forskjellige former og størrelser avhengig av deres spesifikke bruk. De kan bæres som dekorasjon, tilbys som et tegn på respekt til eldste eller munker, brukes i bryllupsseremonier, eller som offer ved åndelige og religiøse altere. En spesiell type, "maalai chum rui", brukes som et tegn på velkomst eller takknemlighet, ofte båret av gjester under seremonier eller ved spesielle anledninger.

Materialene som brukes til å lage phuang malai varierer, men inkluderer ofte duftende blomster som sjasmin, rose og ylang-ylang-blomsten. Disse er supplert med andre plantematerialer som blader og noen ganger til og med fargede tråder for å legge til ekstra detaljer og mening. Valget av blomster og måten de kombineres på kan variere avhengig av anledningen, den tiltenkte betydningen bak kransen eller til og med de personlige preferansene til produsenten eller mottakeren.

4 svar på “Puang Malai, en thailandsk blomsterkrans av sjasmin”

  1. Tino Kuis sier opp

    Det thailandske ordet er พวงมาลัย med uttalen phoeangmaalai, alle mellomtoner. Malai kommer fra tamil og betyr 'blomsterkrans', phoeang betyr 'rund gjenstand'.

    • Tino Kuis sier opp

      Hei, jeg var ikke ferdig ennå 🙂

      Phoeangmalai betyr også "ratt" på en bil.

      • Ronald Schutte sier opp

        sikkert, men muligens legg til รถ (róht) (bil) พวงมาลัยรถ, med mindre konteksten gjør det klart at det handler om en bil

  2. Nicky sier opp

    Vi kjøper dem ikke lenger på gaten. Altfor ofte brukes plast i stedet for ekte blomster


Legg igjen en kommentar

Thailandblog.nl bruker informasjonskapsler

Vår nettside fungerer best takket være informasjonskapsler. På denne måten kan vi huske innstillingene dine, gi deg et personlig tilbud og du hjelper oss med å forbedre kvaliteten på nettstedet. Les mer

Ja, jeg vil ha en god nettside