Denne historien handler om I Muaj; faren hennes var kinesisk. Hun var nå 16 eller 17 år og var kåt som en kjøkkenpresenning. (*) Og hun ville gjøre 'det' med en mann. Hun ville vite hvordan det er når en mann og en kvinne er lystne. Om fuglene og biene, vet du!

En dag møtte hun Ba Phad fra landsbyen. Han var også på den alderen. De snakket og ble forelsket. Og en vakker dag ble de enige om å møtes på en sandbanke. Rett bak huset der hun bodde sammen med sine kinesiske foreldre var det en sandbanke, som du kan se i Mae Tha-elven.(**) Vel, late som om det virkelig var Mae Tha-elven...

Kvelden kom og jeg Muaj måtte finne en unnskyldning for å forlate huset. Vel, på den tiden hadde ikke folk toaletter. De basjet på en sandbanke i elva. Så da det ble mørkt hadde hun en sjanse til å møte Ba Phad på en øy i Mae Tha-elven. Han banket lavt i veggen og så gikk de til holmen. Historien gir ikke detaljer om hva de gjorde der, men det gikk fra mer til mer og mer!

Men foreldrene, som var kinesere, innså at datteren deres ikke oppførte seg normalt. Og en dag da hun kom tilbake fra elven, på grunn av avføringen på sandbanken, spurte faren hennes om det. "Jeg Muaj, hvor har du vært?" "Jeg basj." "Å, men hvorfor er det sand på ryggen din?" Hun hadde ingen god historie å fortelle, så hun sa bare: «Jeg bajset liggende på ryggen».

Far blåste ut en forbannelse. «Det burde ikke bli galere! Hvorfor driter du ikke på huk som alle andre?

Kilde:

Spennende historier fra Nord-Thailand. White Lotus Books, Thailand. Engelsk tittel 'Taking a shit lying on your back'. Oversatt og redigert av Erik Kuijpers. Forfatteren er Viggo Brun (1943); se for mer forklaring: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

(*) 'As kåt som et kjøkkenseil', fra et skuespill av Harrie Jekkers.

(**) Mae Tha-elven, แม่ทา, renner i Lamphun-provinsen.

4 svar på “Basj mens du ligger på ryggen (Fra: Stimulerende historier fra Nord-Thailand; nr 36)”

  1. RonnyLatYa sier opp

    I Belgia fungerer ikke den vitsen egentlig... 😉

  2. frank sier opp

    Fint hvis du sammenligner "poopen" med den belgiske POOPEN.

  3. Erik sier opp

    RonnyLatYa, og også Frank, vel, det er det du får med språkforskjeller. I et av de nederlandsk-limburgske språkene forekommer "pops" og det har samme betydning som pooping i Flandern. Eller er det bæsj på flamsk?

    Vi har et rikt vokabular for den aktiviteten; dette er hva synonymboken sier:

    Gå av, bær, bolt, press, løp et stort ærend, kom med en unnskyldende uttalelse, bæsj, drite, lindrer seg, gjør forretningene hans, sy, knulle, pukkel, fise, fise. Jeg leste at på flamsk kan du også si stort behov, stort toalett, klype noe, sette en turd....

    Kakken er en germanisme men forekommer også på engelsk: to cack.

    Jeg er oppvokst og utdannet i ABN. Noen ganger leser jeg flamske ord i Alphonses historier her og da må jeg ta ordboken. Den har også sin sjarm! La oss verne om de språkene og de forskjellene.

  4. Nick sier opp

    Og det var derfor jeg mistenkte at den aktuelle jenta har en flamsk kjæreste.


Legg igjen en kommentar

Thailandblog.nl bruker informasjonskapsler

Vår nettside fungerer best takket være informasjonskapsler. På denne måten kan vi huske innstillingene dine, gi deg et personlig tilbud og du hjelper oss med å forbedre kvaliteten på nettstedet. Les mer

Ja, jeg vil ha en god nettside