Kjære elever og foreldre,

For bacheloroppgaven min nederlandsk språk og kultur ved Universitetet i Utrecht forsker jeg på banning blant tospråklige i et enspråklig samfunn.

Hva skal jeg undersøke?
Med denne forskningen håper jeg å finne svar på følgende spørsmål: bruker tospråklige i et enspråklig samfunn banneord fra forskjellige språk? Og er det i så fall et mønster å oppdage i motivasjonen for språkendringen?

Hvem sin hjelp søker jeg?
Jeg håper på din hjelp til å gjennomføre denne forskningen. Jeg ser etter unge mennesker (mellom 12 og 25 år) som snakker både thailandsk og nederlandsk flytende (flytende er ikke det samme som perfekt; flytende er uten å tenke), og bruker begge språkene daglig (eller i det minste regelmessig). Siden det innebærer banning, ser jeg etter unge mennesker som gjør det samme, og som er villige til å gjøre aktiviteter for min forskning der de banner mer enn vanlig – for eksempel å spille dataspill. (Annen) vitenskapelig forskning viser at tenåringer banner mest, og at det også er mye banning under spilling.

Hvordan skal jeg undersøke?
Jeg håper jeg kan høre alle samtalene dere (unge) har for en dag. Jeg ønsker å gjøre dette ved å gi dem en opptaksenhet for én dag. Jeg lytter så til dette opptaket igjen på jakt etter banneord, som jeg så kartlegger.

Hva skjer med dataene?
Deltakelse i min forskning vil selvsagt være anonym. Opptaket vil ikke bli lagret; den vil bli ødelagt etter at jeg har lyttet til den (ikke enheten, men opptaket!). Også ved behandling av resultatene kan ingenting spores tilbake til personene/unge som har samarbeidet.

Ønsker du å hjelpe meg?
Jeg ville satt stor pris på om du ville hjelpe meg. Jeg håper du snart tar kontakt med meg via 06-42155281, eller på e-post på [e-postbeskyttet]. Så kan vi avtale når jeg skal bringe – og hente – opptaksapparatet. Jeg håper å ha gjort alle opptakene senest 17. mars 2017; det er bare en dag for deg; Jeg håper dette kan planlegges.
Dersom du har lyst til å delta, men er like utenfor aldersgrensen, ber jeg deg også kontakte meg.

Hører du noe om resultatene?
Jeg må fullføre oppgaven min innen 2. april 2017. Hvis du ønsker, kan jeg sende deg en kopi av dette innen den tid. Dette følger også med kravet om konfidensialitet – først etter at jeg har fått karakter kan oppgaven gå lenger ut i verden. Jeg forventer tallet senest i begynnelsen av mai i år.
Jeg håper å høre fra deg snart!

Met vriendelijke Groet,

Roelof Kusters
Bachelorstudent nederlandsk språk og kultur, Universitetet i Utrecht

2 svar på “Ring: Undersøk språkbruken til thailandske/nederlandske ungdommer”

  1. Tino Kuis sier opp

    Sønnen min, nesten 18 år, er fullstendig tospråklig og kan en mengde nederlandske og thailandske banneord. Fra samtalen hans med jevnaldrende vet jeg at mange thailandske setninger bruker et banneord, han kjenner de vanligste nederlandske banneordene, gvd, bastard, sodemieter, etc.
    Men vi bor i Thailand og jeg har ennå ikke spurt ham...

  2. Fransamsterdam sier opp

    Jeg ville først konsultert oppgaveveilederen for å se om han eller hun godkjenner forskningsmetoden.
    Deltakerne vet på forhånd hva formålet med forskningen er; etter mitt syn en dødssynd i denne typen forskning.
    Jeg tror det er bedre å henge en opptaksenhet i garderoben til en fotballklubb, med tillatelse fra styret og spørre spillerne om tillatelse senere. Profesjonelle fotballspillere er bemerkelsesverdig ofte tospråklige, og jeg tror du kan samle mye materiale på noen timer!
    Men 2. april nærmer seg med stormskritt, så det blir det ikke tid til. Det kommer til å flytte fjell de neste ukene uansett. Sapperdeflap!
    Jeg antar at du snakker thai flytende selv, ellers virker det som en kunst å filtrere bort de thailandske banneordene.
    Suksess med det....


Legg igjen en kommentar

Thailandblog.nl bruker informasjonskapsler

Vår nettside fungerer best takket være informasjonskapsler. På denne måten kan vi huske innstillingene dine, gi deg et personlig tilbud og du hjelper oss med å forbedre kvaliteten på nettstedet. Les mer

Ja, jeg vil ha en god nettside