Thailandblog ၏ စာဖတ်သူ မည်မျှပါဝင်သနည်း၊ ၎င်းတို့သည် မည်မျှအဆင့်မြင့်ကြောင်း၊ ဘာသာစကားကို ကျွမ်းကျင်ပုံနှင့် မည်သို့သော အတားအဆီးများ ကြုံတွေ့ရသည်ကို သိရှိရန် စိတ်ဝင်စားစရာ ကောင်းပါသည်။ ဒါကြောင့် တခြားသူတွေဆီက တစ်ခုခု သင်ယူနိုင်မယ့် စစ်တမ်းလေးတစ်ခုပါ။

လူတွေ ပိုများလာတယ်၊ ဒါမှမဟုတ် ထိုင်းစာကို သင်ယူချင်စိတ် ပိုများလာတယ်လို့ ကျွန်တော် ထင်ပါတယ်။ ဤလူများ၏ အတွေ့အကြုံများကို မှတ်သားထားရန် မှတ်သားဖွယ်ကောင်းပြီး မှတ်သားဖွယ်ကောင်းပေလိမ့်မည်။ တခြားသူတွေလည်း ဒါကို အကျိုးပြုနိုင်မယ်လို့ ထင်ပါတယ်။

ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်သည် အောက်ပါမေးခွန်းများကို ဖြေဆိုခဲ့ပါသည်။

  1. မင်းအခုဘယ်အဆင့်ရောက်နေလဲ။ စတင်နေလား။ အဆင့်မြင့်လား? အလွန်အဆင့်မြင့်? စီးဆင်းနေတာလား?
  2. ရေးနိုင်ဖတ်နိုင်လား။ ဘယ်လောက်ကောင်းလဲ?
  3. ဘာသာစကားကို ဘယ်လိုလေ့လာခဲ့လဲ။
  4. သင်ယူခဲ့တာ ဘယ်လောက်ကြာပြီလဲ။
  5. သင်ကြားရေးမှာ အကြီးမားဆုံးအခက်အခဲက ဘာလဲ။
  6. သင်ဘယ်လိုတိုးတက်မလဲ။

ကျည်ဆံကိုက်ပါရစေ။

1. သာမာန်နေ့စဉ် စကားပြောဆိုမှုတွင် ကျွမ်းကျင်သလောက်။ ဖုန်းထဲမှာ လူအများစုက ငါက ထိုင်းပဲ၊ Isaan ဒါမှမဟုတ် South South ကဖြစ်မယ်ထင်လား။ ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ငါ့မှာ တိကျတဲ့ လေယူလေသိမ်းရှိတယ်။ ကြိမ်ဖန်များစွာ တွေးနေမိသည်...။ ပိုခက်ခဲတဲ့ ဘာသာရပ်တွေ၊ နိုင်ငံရေးသင်တန်း ဒါမှမဟုတ် နည်းပညာဆိုင်ရာ ကိစ္စရပ်တွေအကြောင်း စကားစမြည်ပြောတဲ့အခါ ကျွမ်းကျင်သူတွေကြားထဲမှာ ကိုယ့်ကိုယ်ကို ထည့်တွက်တယ်။ တခါတရံ ရှင်းလင်းချက် တောင်းရတတ်ပါတယ်။ တခါတရံမှာ စကားလုံးတစ်လုံး၊ စကားစုတစ်ခုကို စဉ်းစားလို့ မရဘူး။

2. စာဖတ်တတ်တယ်။ သတင်းစာတွေ၊ စာရွက်စာတမ်းတွေနဲ့ ရိုးရိုးစာပေတွေကို ကောင်းကောင်းကိုင်တွယ်နိုင်ခဲ့တယ်။ ခက်ခဲသော စာပေ သို့မဟုတ် ကဗျာသည် ပြဿနာရှိနေဆဲဖြစ်သည်- ကျွန်ုပ်သည် ထိုနေရာတွင် အတွေ့အကြုံမရှိသေးသူဖြစ်သည်။ ကျွန်တော်က စာရေးတဲ့အခါ အစကနေစပြီး အဆင့်မြင့်ပါတယ်။ သာမန်အက္ခရာတစ်ခုတွင် ပြဿနာအနည်းငယ်ရှိသော်လည်း ၎င်းတွင် သဒ္ဒါ၊ ပုံစံ သို့မဟုတ် စာလုံးပေါင်းအမှားအနည်းငယ်ပါရှိသည်။

၃။ ကားမောင်းရင်း နားထောင်ခဲ့ရတဲ့ ခေတ်ဟောင်းတိပ်ခွေတွေနဲ့ ထိုင်းနိုင်ငံကို မပြောင်းခင် တစ်နှစ်အလိုမှာ နယ်သာလန်မှာ စတင်ခဲ့တယ်။ ၁၉၉၉ မှာ ထိုင်းကိုပြောင်းလာတုန်းက ပထမဆုံးရောက်ဖူးတာတစ်ခုက ထိုင်းစာသင်ပေးမယ့် ဆရာ့နားက အထက်တန်းကျောင်းကို သွားမေးတယ်။ တစ်နှစ်အကြာတွင် ကျွန်ုပ်သည် သင်ရိုးညွှန်းတမ်းပညာရေးကို စတင်လိုက်သည် (မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ (အဲဒီအချိန်က ဒီမှာ ထိုင်းစကားပဲသုံးတယ်)။ လူလတ်ပိုင်း အယောက်နှစ်ဆယ်လောက်ရှိတဲ့ အုပ်စုထဲမှာ ပါခဲ့တယ်။ တစ်ယောက်က အသက် ၆၅ နှစ်တောင် ရှိသေးတယ်။ မယုံနိုင်လောက်အောင် အဆင်ပြေတယ်။ သုံးနှစ်ကြာပြီးနောက် ထိုင်းမူလတန်းကျောင်း ဒီပလိုမာရခဲ့ပြီး နောက်သုံးနှစ်အကြာတွင် အလယ်တန်းကျောင်း၏ ဒီပလိုမာ ၃ နှစ်ကို ရရှိခဲ့သည်။ ပြည်နယ်စာမေးပွဲများသည် အလွန်လွယ်ကူသည်၊ ရွေးချယ်စရာမျိုးစုံရှိသည်။ ထိုင်းအတွက် 3 ၊ အခြားဘာသာရပ်များအတွက် 1999 သို့မဟုတ် 65 ရှိသည် ။ ကံမကောင်းစွာပဲ၊ လွန်ခဲ့တဲ့ ၅ နှစ်လောက်က ချင်းမိုင်မှာ ကွာရှင်းပြီးတဲ့ နောက်မှာ သားနဲ့ အတူနေထိုင်ခဲ့ချိန်အထိ ထိုင်းဘာသာစကားကို သိပ်မလုပ်ဖြစ်ခဲ့ပါဘူး။ အခု တစ်ပတ်ကို ထိုင်းစာသင်ချိန် နှစ်နာရီ ရပြန်တယ်။

4. တစ်ဆယ့်ခြောက်နှစ်၊ ခြောက်နှစ်သည် အလွန်ပြင်းထန်သော၊ ဆိုလိုသည်မှာ တစ်နေ့လျှင် ၂-၃ နာရီ။

5. ထိုင်းအသံထွက် (ရှိုး!) နှင့် စာလုံးပေါင်း။ နောက်ဆုံးကို မှန်မှန်ကြည့်ဖို့ လိုသေးပြီး မကြာခဏ အမှားတွေ လုပ်မိနေပါသေးတယ်။

6. ဒီအတိုင်းထားလိုက်မယ်။ ဖတ်၊ နားထောင်၊ စကားပြော၊ ရေးပါ။

မှတ်ချက်- သင်ရိုးပြင်ပပညာရေးကို အထူးအကြံပြုလိုပါသည်။ ခရိုင်တိုင်းမှာ ကျောင်းရှိတယ်။ စနေနေ့ မနက်ပိုင်း သင်ခန်းစာများ နှင့် နောက်ထပ် ကိုယ်တိုင် လေ့လာခြင်း။ အနည်းငယ်မျှသော ပမာဏ နှင့် ပြဌာန်းစာအုပ်များ နီးပါးမျှ ကုန်ကျစရိတ်မရှိပါ။ ထိုင်းလို စာသင်ပြင်ပစနစ် kaan seuksǎa nôhk rábop လို့ အများအားဖြင့် အတိုကောက်နဲ့ กษน koh sǒh noh လို့ခေါ်ပါတယ်။ ပြင်းထန်သော ကိုယ်ပိုင်လေ့လာမှုကို 1-2 နှစ်ကြာပြီးနောက် ကျိုးကြောင်းဆီလျော်စွာ လုပ်ဆောင်နိုင်သည်။

မင်းရဲ့ အတွေ့အကြုံတွေ၊ ရည်ရွယ်ချက်တွေနဲ့ ပြဿနာတွေက ဘာတွေလဲ။

36 "တစ်ပတ်တာ၏မေးခွန်း- ထိုင်းဘာသာစကားကို သင်ဘယ်လောက်ကောင်းကောင်း တတ်ကျွမ်းသလဲ"

  1. Kees ပြောတယ်

    ၁။ ကိုယ့်ကိုယ်ကို အဆင့်မြင့်တယ်လို့ ခေါ်နိုင်တယ်။ နေ့စဉ်အခြေအနေအမျိုးမျိုးမှာ ကောင်းကောင်းရင်ဆိုင်နိုင်တယ်။ ယုတ်စွအဆုံး ငါဆိုလိုသည်ကို ဖော်ပြသော်လည်း ထိုင်းစကား အမြဲနားမလည်ပါ။ မကြာခဏဆိုသလို အားလုံး သို့မဟုတ် ဘာမှမဟုတ်တာ ထူးဆန်းပါတယ်။ ထိုင်းတချို့ကို ကောင်းကောင်းနားလည်တယ်၊ တချို့ကျတော့ အခက်အခဲရှိတယ်။ ဖုန်းမှာ အခက်အခဲတွေ့ပေမယ့် ဒတ်ခ်ျဘာသာနဲ့လည်း တွေ့တယ်။ နားလည်မှုဆိုတာ အခက်ဆုံးအပိုင်းပါ။ တီဗီမှာ သတင်းတွေကို တကယ်မလိုက်နိုင်ဘူး။ စကားပြောတဲ့အခါမှာလည်း အမှားတွေလုပ်မိပါတယ်၊ ဒါပေမယ့် အသံထွက်ကို ကောင်းကောင်းပြောတတ်ပြီး အဲဒါအတွက် တခါတရံ ချီးကျူးမိပါတယ်။

    2. ဖတ်လို့ကောင်းပေမယ့် ရေးရမယ်ဆိုရင်တော့ အများကြီးမလုပ်တော့ဘူး။ ဒါပေမယ့် အဲဒါက ကျွန်မကို ကောင်းကောင်း အကျိုးပြုတတ်တယ်။ ဒါက တစ်ခုခုကို နားလည်ပြီး အချိန်ယူရမယ်ဆိုတဲ့ အားနည်းချက်ကို ဖယ်ရှားပေးတယ်။ လေ့ကျင့်ဖို့ စာအုပ်တွေ သတင်းစာတွေ ဖတ်ဖူးပေမယ့် အဲဒါကို မလုပ်ဖြစ်တော့ဘူး။

    3. Bit သည် 90s တွင် စတင်ခဲ့ပြီး၊ ရေတွက်ခြင်းနှင့် အားလုံးပါဝင်သည်။ 2000 မှာ ကျွန်တော်အဲဒီကိုပြောင်းလာတုန်းက အချည်းနှီးကြိုးစားမှုဖြစ်ပြီး နှစ်အနည်းငယ်ကြာတော့ အလေးအနက်ထားခဲ့ပါတယ်။ ပြသရန် အချိန်များစွာ ကုန်ဆုံးခဲ့သည်။ စာဖတ်ရတာက အဲဒါကို ကူညီပေးတယ်။ အခြေခံအားဖြင့်တော့ အားလုံးက ကိုယ်တိုင်လေ့လာတယ်။ နားထောင်မှုစွမ်းရည်ကို လေ့ကျင့်ဖို့ ဆရာတစ်ယောက်နဲ့ စကားပြောဖို့ ခေါ်သွားတယ်။ အနက်ရောင် Fundamentals စာအုပ်၊ လေသံလေ့ကျင့်ခန်းများပါသည့် AUA တိပ်ခွေဟောင်းများနှင့် အင်္ဂါနေ့များတွင် ဘန်ကောက်ပို့စ်ဘာသာစကား သင်ခန်းစာဟောင်းများမှလည်း များစွာအကျိုးဖြစ်ထွန်းခဲ့သည်။ အားလုံးကို ခြုံငုံကြည့်လျှင် သင့်တွင် မည်သည့်အဆင့်မှ မရောက်မီ နှစ်ပေါင်းများစွာ အချိန်ယူရပြီး အစပိုင်းတွင် သင်သည် ဘာသာစကား မှားယွင်းစွာ သင်ယူနေသည်ဟု သင်ထင်သည်၊ ထိုမျှဖြင့် သင် အမှန်တကယ် ပြောဆိုဆက်ဆံနိုင်သည်မှာ ဆိုးရွားလှပါသည်။ ချက်ခြင်းမှာ ထိပ်လန့်စရာအချက်တစ်ခု ပေါ်လာပြီး အလုပ်လုပ်ပါတယ်။ ကျွန်တော့်ရဲ့အားနည်းချက်ကတော့ ကျွန်တော့်မှာ ထိုင်းလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက် မရှိပါဘူး။

    4. အလေးအနက်ထား 6 နှစ်ခန့်။ အခု ကျွန်တော် မလေ့လာတော့ဘူး။

    5. အမှန်တကယ်ပြဿနာများကို သင်ယူသောအခါ၊ အထူးသဖြင့် လက်တွေ့တွင် အတိအကျနားလည်မှု ပိုများသည်။

    6. ကျွန်ုပ်ကျေနပ်ပါသည်၊ ကျွန်ုပ်သွားနိုင်ပြီး မိခင်ဘာသာစကားပြောသူအဆင့်ကို ဘယ်တော့မှ မရောက်နိုင်ပါ။

  2. eric kuijpers ပြောတယ်

    Kees ပေးသော အဖြေအားလုံးကို သဘောတူပါသည်။ အဲဒီတုန်းက ကျွန်တော့်မှာ Linguaphone ကက်ဆက်သင်တန်းတစ်ခုရှိတယ်။ ကျွန်ုပ်၏အိမ်တွင် (ထိုင်းနိုင်ငံ) တွင် အဖော်နှင့် ထိုင်းစကားသာပြောကြပြီး မဿုံ ၂ တွင် ၁၃ နှစ်သားမွေးစားသည်။

  3. Alain ပြောတယ်

    Amai၊ မင်းမှာ ခံနိုင်ရည်ရှိဖို့ ခွန်အားရှိတယ်ဆိုတာ ကြားရတာ အရမ်းကောင်းပါတယ်။
    ဒါကြောင့် ငါမလုပ်နိုင်ဘူး။ စာကြောင်းအနည်းငယ်ကိုသိတယ်၊ 100 အထိရေတွက်နိုင်တယ်၊ အဲဒါကအဆုံးသတ်တယ်။
    ၉၆ ခုနှစ်ကတည်းက ထိုင်းနိုင်ငံကို ကမ္ဘာလှည့်ခရီးသည်အဖြစ် လာရောက်ခဲ့တာ ဖြစ်ပါတယ်။
    ထိုအချိန်တွင် Assimil စာအုပ်ငယ်တစ်အုပ်ရှိနေပြီဖြစ်သော်လည်း ၎င်းသည် ကျွန်ုပ်အား များစွာမကူညီနိုင်ခဲ့သောကြောင့် သင်သည် အင်္ဂလိပ်ဘာသာသို့ အမြန်ပြောင်းခဲ့သည်။
    ဘယ်လ်ဂျီယံမှာ သင်ခန်းစာယူဖို့ အကောင်းဆုံးက ငါ့အတွက် အသင့်တော်ဆုံးဘဲ၊
    ကမ်းလှမ်းချက်အနည်းငယ်နှင့်/သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်နေထိုင်ရာနေရာနှင့် ဝေးသည်။
    ခရီးသွားတဲ့အခါ ကျောင်းခုံတန်းလျားနောက်မှာ ထိုင်နေတာ မတွေ့ရတော့ဘဲ ကိုယ့်ကိုကိုယ် ပျော်စေချင်တယ်။

  4. လီယို ပြောတယ်

    ထိုင်းဘာသာစကားနဲ့ ပတ်သက်လာရင် ကျွန်တော် တကယ်ကို အစပြုသူပါ။ နယ်သာလန်ရှိ NHA တွင် ကိုယ်တိုင်လေ့လာရန် ဝယ်ယူခဲ့သည်။ သင်တန်းမှ ထိုင်းစကားလုံးများအပြင် 5 ပုဒ်ပါရှိသော မီဒီယာပလေယာဖြင့် ကောင်းမွန်သော သင်ထောက်ကူပစ္စည်းများ။ ယခု ထိုင်းနိုင်ငံ (Udon Thani) တွင် နေထိုင်သည်။ ကျွန်တော် သင်ယူနေတာ တစ်နှစ်ကျော်ရှိပြီ ဖြစ်ပေမယ့် အားလုံးက အရမ်းနှေးကွေးနေပါတယ်။ တစ်ခါတစ်ရံတွင် ကျွန်ုပ်အား အနည်းငယ်စိတ်ပျက်စေသည် (အထူးသဖြင့် ဥပမာ၊ ထိုင်းသတင်းကို နားမလည်နိုင်ခြင်းကြောင့်) ရပ်တန့်သွားတတ်သည်။
    စကားမစပ်၊ ကီးဘုတ်ကို ထိုင်းစာလုံးတွေနဲ့ ကောင်းကောင်းသုံးနိုင်ပြီး ထိုင်းစာကို အရမ်းနှေးကွေးစွာ ဖတ်နိုင်ပါတယ်။ ပြဿနာက ကျွန်တော့်ရဲ့ ဝေါဟာရက မကျယ်သေးဘူး (ကျွန်တော် ခန့်မှန်းထားတဲ့ စကားလုံး 1.200 လောက်ရှိတယ်)။
    ငါဇွဲရှိချင်တယ်၊ နောက်ထပ်တစ်နှစ်ကြာအောင် ကိုယ်တိုင်လေ့လာပြီးရင် သီးသန့်သင်ခန်းစာတွေယူပါ။ ဒါပေမယ့် ဘယ်တော့မှ ပြီးပြည့်စုံမှာ မဟုတ်ပါဘူး။ ကျွန်တော့်ရဲ့ ရည်ရွယ်ချက်ကတော့ ကျွန်တော် အများစု (အထူးသဖြင့် ထိုင်းသတင်းဖတ်သူတွေ) ကို နားလည်နိုင်ပြီး ထိုင်းစကား တော်တော် လွယ်လွယ်ကူကူ ပြောတတ်ဖို့ပါ။ ထို့အပြင် BKK Thai နှင့် တော်တော်ကွာခြားသည့် Isaan တွင် ရှိနေသည်မှာ အမှန်ပင်ဖြစ်သည်။

  5. သံပုယို ပြောတယ်

    အိမ်ထောင်သက် (၁၁)နှစ်ရှိပြီဖြစ်ပြီး ဘယ်လ်ဂျီယံမှာ နေထိုင်ဆဲပါ။
    Antwerp မှာရှိတဲ့ ကျောင်းတစ်ကျောင်းမှာ ထိုင်းဘာသာစကားကို သင်ယူခဲ့ပါတယ်။ စနေမနက်တွေမှာ သင်ခန်းစာတွေ ဆက်သွားနေတာကြောင့် ဒါကို ထိန်းထားရတာ (သယ်ယူပို့ဆောင်ရေး) က ကျွန်တော့်အတွက် လွယ်ပါတယ်။ လွန်ခဲ့တဲ့ ၃ နှစ်လောက်က အရမ်းမေ့သွားတယ်။ အိမ်မှာ အင်္ဂလိပ်နဲ့ ဒတ်ခ်ျတွေ ပြောတတ်ပြီး တခါတလေ ထိုင်းစကား ပေါ်လာတယ်။ ထိုင်းအမျိုးသမီးတွေ၊ အမျိုးသားတွေနဲ့ ကျွန်တော့်သူငယ်ချင်းတွေကြားထဲမှာ ဒီလိုဖြစ်နေတာကို သူတို့မိသားစုမှာ သတိပြုမိပါတယ်။
    ရည်ရွယ်ချက်ကတော့ အချိန်ကြာလာတာနဲ့အမျှ ထိုင်းနိုင်ငံမှာ အခြေချနေထိုင်ပြီး ဘာသာစကားကို ပိုလေ့လာနေဆဲပါ။ ဘာလို့လဲဆိုတော့ လူတွေက ငါ့ကို ပိုပြီး မြန်မြန်ဆန်ဆန် ဆက်သွယ်လာလိမ့်မယ်လို့ ငါထင်နေလို့ပဲ။
    ထိုင်းကျောင်းကို ပြန်စချင်ပေမယ့် အခု ကြာသပတေးနေ့ညနေပါ။ ငါ Antwerp မှ 130 ကီလိုမီတာအကွာတွင်နေထိုင်သည်။ တစ်ပတ်တာအတွင်း ဒါက ကျွန်တော့်အတွက် အရမ်းခက်ခဲတယ် (လမ်းပန်းဆက်သွယ်ရေး၊ အိမ်မှာနောက်ကျတယ်)။
    ဒါက စာအုပ်တွေနဲ့ ဖြစ်နိုင်ပေမယ့် ကျွန်တော့်ဇနီးက မှန်ကန်တဲ့ ထွက်ဆိုချက်တွေကို လုပ်ဖို့ မကူညီပါဘူး။ West Flanders တွင် ထိုင်းသင်ခန်းစာများ မရှိပါ။ ဒါကြောင့် Self-study က သတင်းစကားပါ။

  6. မည်မဟုတ်ပါ ပြောတယ်

    ကျွန်တော်က အဆင့်မြင့်ပြီး 4 နှစ်လောက်လေ့လာပြီး LTP သင်တန်းတက်နေတာကြာပြီ။ စကားကောင်းကောင်းပြောနိုင်ပေမယ့် သူတို့ပြောနေတာကို နားလည်/နားလည်ဖို့ ခက်ပါတယ်။ ဝါကျတစ်ကြောင်းမှ စကားလုံးအချို့ကို နားလည်သော်လည်း ၎င်းကို လုံးဝနားမလည်ပါ။
    အဲဒါတွေလည်း ရှိလား? သဲလွန်စ?

    • Tino Kuis ပြောတယ်

      ငါတို့အားလုံး အစမှာ ဒါပဲရှိတယ်။ khǒh thôot ná jang mâi khâo tsjai khráp khoen phôet wâa arai ဟုသာပြောပါ။ 'တောင်းပန်ပါတယ် မင်းကို ငါနားမလည်သေးဘူး။ ထပ်ပြောနိုင်မလား။' ထို့နောက် မက်ဆေ့ချ်ကို ပိုမိုလွယ်ကူ၊ တိုတိုနှင့် နှေးသော ဘာသာစကားဖြင့် ထပ်ခါတလဲလဲ ပြုလုပ်ပါမည်။

  7. Daniel M ပြောတယ်

    1. Beginner နဲ့ advanced ကြား တစ်နေရာရာမှာ ကိုယ့်ကိုယ်ကို မြင်မိတယ်။ ငါ့မိန်းမက ငါအဆင့်မြင့်တယ်။ အိမ်မှာ ဇနီးမောင်နှံက ထိုင်း-ဒတ်ခ်ျ ရောနှော ပြောတတ်ကြတယ်။ ကျွန်တော့်ဇနီးက ဒတ်ခ်ျပညာကို သင်ယူနေပါတယ်။ ရွာမှာ ရိုးစင်းစွာ စကားစမြည်ပြောနိုင်သည်.။

    2. ထိုင်းလို ရိုးရှင်းသောစကားလုံးများကို မှန်ကန်သောလေသံဖြင့် ဖတ်နိုင်သည်။ ဒါပေမယ့် စာကြောင်းတွေက မကြာခဏ ခွဲခြမ်းစိပ်ဖြာရခက်ပါတယ်၊ ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ စကားလုံးတွေရဲ့ အစ/အဆုံး ဘယ်မှာလဲဆိုတာ တကယ်မသိလို့ပါ။ အရေးအသားသည် အက္ခရာများ (ဗျည်းနှင့် သရများ) အတွက်သာ ကန့်သတ်ထားသည်...

    3. ပထမဆုံး ထိုင်းအချစ်နဲ့ ဆုံးပါးသွားပြီးနောက် ထိုင်းဘာသာကို စတင်လေ့လာခဲ့တယ်။ နောက်တော့ ထိုင်းစကားတတ်ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။ ယောက္ခမနဲ့ ယောက္ခမနဲ့လည်း အတူတူပဲ။ ဒါမှ သူတို့ကို ပိုသိလာတာပေါ့။ အဲဒါကို လုံးဝတန်ဖိုးထားတယ်။ အဲဒါအတွက် ကျွန်တော် Paiboon ရဲ့ စာအုပ်တွေနဲ့ CD တွေကို သုံးပါတယ်။

    4. ကျွန်တော် ၂၀၀၉ နွေရာသီမှာ အသံထွက်နဲ့ နားထောင်၊ ဖတ်၊ ပြောစပြုတယ်။ လွန်ခဲ့သည့် ၂ နှစ်ခန့်ကသာ ထိုင်းစာဖတ်ခြင်း ဖြစ်သည်။ ဒါပေမယ့် အိမ်မှာ စာသင်ဖို့ အချိန်သိပ်မရှိတော့ဘူး။ ထိုင်းမှာကျတော့ လွယ်လွယ်နဲ့ အချိန်ကုန်တယ်။ (2009x 2-1 ပတ်/နှစ်)

    5. အကြီးမားဆုံးပြဿနာမှာ စာဖတ်ခြင်းနှင့် မှတ်မိခြင်းပင်ဖြစ်သည်။ ထိုင်းလူမျိုးများသည် လျင်မြန်စွာနှင့် မကြာခဏဆိုသလို အရှေ့တိုင်းတွင် ဝေဝါးဝါးပြောတတ်သောကြောင့် နားထောင်ခြင်းသည် အလွန်ကြီးမားသော ပြဿနာတစ်ခုဖြစ်သည်။ ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင်လည်း နားမထောင်ဘဲ ပုံမှန်အားဖြင့် နားကြားကိရိယာတပ်ရလေ့ရှိပြီး လက်တွေ့မှာ လုပ်ခဲပါတယ်...

    6. အရှုံးမပေးပါနဲ့။ ငါ့မိန်းမနဲ့ ထိုင်းစကားပြောတတ်တယ်။ ထိုင်းနိုင်ငံမှာ တတ်နိုင်သမျှ ကြိုးစားလေ့လာပါ...

  8. Kampen အသားသတ်ဆိုင် ပြောတယ်

    ကျွန်ုပ်၏ဘာသာစကားကျွမ်းကျင်မှုကို လွန်လွန်ကဲကဲ မတွေးပါနှင့်။ ဒါပေမယ့် ထိုင်းလူမျိုးတွေကို ယုံကြည်ရင် အားလုံးအဆင်ပြေပါတယ်။ စာရေးဆရာနှင့် တချိန်တည်းတွင် စတင်ခဲ့သည်။ ကက်ဆက်တိပ်တွေနဲ့တောင်။ တိပ်ခွေနှစ်အုပ်နဲ့ စာအုပ်တစ်အုပ်။ ဟိုတုန်းက ဈေးမကြီးဘူး။ အားကစားခန်းမတွင်၊ နားကြပ်များမှတဆင့် စာကြောင်းများနှင့် စကားလုံးများကို အဆုံးမသတ်နိုင်ပါ။ စာကြောင်းအားလုံးကို ဘာသာရေးကျမ်းဂန်များကဲ့သို့ ရွတ်ဆိုနိုင်ပါသေးသည်။ ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် အများကြီးရခဲ့ပါတယ်။ အခြေအမြစ်မရှိရင် အဝေးကြီးနဲ့တွေ့တဲ့ အတိုင်း ဘယ်တော့မှ သွားလို့မရဘူး။ သင် ရိုးရိုး ခေတ်မီ တံဆိပ်တုံးထုခြင်းဖြင့် ထိုအခြေခံအုတ်မြစ်ကို သင်ရိုးရိုး ချထားပါ။
    စကားလုံးများကို လေ့လာပါ။ သင့်ခေါင်းထဲတွင် နစ်မြုပ်သွားသည်အထိ အကြိမ်ရာနှင့်ချီ၍ ပြန်လုပ်ပါ။
    အချို့သောလူများက မှားယွင်းစွာယုံကြည်သကဲ့သို့ အလိုအလျောက်ဖြစ်မလာပါ။ ကလေးတွေကသာ လုပ်နိုင်ပါတယ်။

    တစ်ခါတလေမှာ ထိုင်းလူမျိုးတွေနဲ့ စကားစမြည်ပြောဖူးပြီး အဲဒါက ကျွန်မကို အကောင်းမြင်စေတယ်- ငါလုပ်နိုင်တယ်။
    သို့သော်- အချို့သူတို့အား ငါတစ်ခုခုပြောသောအခါ စကားလုံးတစ်လုံးကို ရုတ်တရက် နားမလည်ပုံရသည်။ အထူးသဖြင့် ထိုင်းတောင်ပိုင်းမှာ ဆက်သွယ်ရေးပြဿနာတွေ အကြီးအကျယ် ကြုံခဲ့ရတယ်။
    ထူးခြားတာက ထိုင်းစကားပြောဖော်တွေက အင်္ဂလိပ်လို ကျွမ်းကျင်ရင် ငါ့ထိုင်းကို ပိုနားလည်ကြတာ။ သူတို့ရဲ့ အင်္ဂလိပ်စကားကြောင့် ကျွန်တော့်ရဲ့ အဝေးက လေယူလေသိမ်းကို ပိုနားလည်ကြလား။ မိသားစုဝင် နှစ်ယောက် အင်္ဂလိပ်စကား အလွန် ကျိုးကြောင်းဆီလျော်စွာ ပြောတတ်သော်လည်း ထိုင်းစကား မပြောတတ်သေးပါ။
    ကျွန်တော့်အတွက် ပိုလွယ်တဲ့အတွက် အင်္ဂလိပ်လို ပြောင်းရင် သူတို့က ငြင်းပြီး ထိုင်းလို ဆက်သွားကြတယ်။
    အားသာချက်တစ်ခု- ကျွန်တော့်ဇနီးက ဒီမှာနေလာတာ 12 နှစ်ကျော်ပြီ၊ ဒါပေမယ့် အိမ်မှာရှိတဲ့ အဓိကဘာသာစကားက ထိုင်းဖြစ်ပြီး ဒတ်ခ်ျနဲ့ ပြဿနာအများကြီးရှိနေတုန်းပဲ။ ကလေးတွေက ဒီမှာမဟုတ်ဘူး။ စားသောက်ဆိုင်မှာ ဒတ်ခ်ျမသင်ရဘူး၊ ထိုင်းလူမျိုးတွေပဲ အလုပ်လုပ်တယ်။ မဟုတ်ပါက သူမသည် ဒတ်ခ်ျစကားပြောတတ်ရန် တွန်းအားပေးခံရလိမ့်မည်။

    • အာကွန် ပြောတယ်

      "ထူးခြားတာက ထိုင်းစကားပြောဖော်တွေက အင်္ဂလိပ်လို ကျွမ်းကျင်ရင် ငါ့ထိုင်းကို ပိုနားလည်ကြတာပဲ"
      ချစ်ခင်ရပါသော၊ ၎င်းသည်ပညာရေးအဆင့်နှင့်သက်ဆိုင်လိမ့်မည်။
      ထိုင်းလူမျိုးအချို့သည် အသက် ၁၄ နှစ်အထိ ကျောင်းတက်ခဲ့ကြပြီး ထိုင်းစာကို မှန်ကန်စွာ မရေးတတ်၊ ထိုင်းစကား ကောင်းကောင်း/ သန့်သန့်ပြန့်ပြန့် မပြောနဲ့။
      ထိုင်းဘာသာစကားကို သင်ပြောတတ်ရင် သင်ဟာ အဆင့်မြင့်သူဖြစ်နိုင်သလို သူတို့ကို သင်နားလည်ဖို့ ခဲယဉ်းပါလိမ့်မယ်။
      လေးစားစွာဖြင့်။

  9. Jack S ပြောတယ်

    ထိုင်းသည် ကျွန်ုပ်စတင်သင်ယူခဲ့သည့် ဆဋ္ဌမ သို့မဟုတ် သတ္တမဘာသာစကားဖြစ်ပြီး အထူးသဖြင့် အသံထွက်နှင့် အလွတ်ကျက်ခြင်းတွင် အခက်ခဲဆုံးဖြစ်သည်။ လေးနှစ်အကြာတွင် ကျွန်တော်သည် အစပြုသူဖြစ်နေဆဲပင်။ ဇနီးဖြစ်သူနဲ့ အင်္ဂလိပ်စကားပြောတတ်တာကြောင့် ပိုဆိုးပါတယ်။ ဒီကြားထဲမှာ ထိုင်းစကားများစွာနဲ့ စတိုးဆိုင်တစ်ခုမှာ စီမံခန့်ခွဲနိုင်ပါတယ်။
    မကြာသေးမီက ၎င်းနှင့်ပတ်သက်ပြီး များများစားစားမလုပ်သည့်အတွက် ကျွန်ုပ်၏အကြောင်းပြချက်မှာ အခြားအရာများကို နစ်မွန်းလွန်းသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
    ထို့အပြင် ကျွန်ုပ်သည် နံပါတ်ငါးဘာသာစကား-ဂျပန်ဘာသာစကားကို သင်ယူနေဆဲဖြစ်သည်။ ကျွန်တော် အလုပ်စလုပ်တုန်းကတည်းက ဒါကိုစလုပ်ခဲ့ပြီး မလုပ်နိုင်တော့တဲ့အထိ ဆက်လုပ်သွားမှာပါ။ ကျွန်တော် ကိုယ်တိုင်ကိုယ်ကျတော့ ဒါဟာ ထိုင်းဘာသာစကားထက် အများကြီး ပိုကောင်းတဲ့ ဘာသာစကားတစ်ခုလို့ ထင်ပါတယ်။
    ဒါပေမယ့် ထိုင်းနဲ့ပတ်သက်ရင် ဘာမှလုပ်မှာမဟုတ်ဘူးလို့ မဆိုလိုပါဘူး။
    ကျွန်ုပ်၏ဘာသာစကားသင်တန်းများသည် များသောအားဖြင့် အမေရိကန်သင်တန်းများဖြစ်ကြသည်- Pimsleur နှင့် Rosetta Stone။ ကျွန်ုပ်၏ PC တွင် စာအုပ်များနှင့် သက်သေပြခြင်း ပရိုဂရမ်များစွာလည်း ရှိပါသည်။
    အခု အိမ်မှာ အဓိကအလုပ်ပြီးသွားတော့ ဂျပန်စာအပြင် ထိုင်းစကားနဲ့လည်း အချိန်ယူရပြန်တယ်။

  10. RonnyLatPhrao ပြောတယ်

    96/97 လောက်က စခဲ့တယ် (ထင်တယ်)။
    ထိုင်းနိုင်ငံကို နှစ်အတော်ကြာသွားခဲ့ပြီး ဘာသာစကားအကြောင်း ပိုသိချင်တာကြောင့်ပါ။
    အဲဒီတုန်းက ကျွန်တော် စာရေး/ဖတ်တာ တော်တော် ကျွမ်းကျင်တယ်။
    အကြီးမားဆုံး ပြဿနာမှာ စာလုံးများနှင့် စကားလုံးများကို မှန်ကန်သော အသံပေးခြင်းဖြစ်သည်။
    ဥပမာ။ အဲဒါကို နားလည်ပြီး တက်လာတဲ့လေသံအဖြစ် ဖတ်နိုင်တယ်၊ အသံတိုးအောင်လုပ်တာက တခြားအရာတစ်ခုပါ။
    အခြေအနေတွေကြောင့် နှစ်နှစ်ကြာအောင် ရပ်နားခဲ့ပြီး နောက်တစ်ကြိမ် ဘယ်တော့မှ ထပ်မထည့်တော့ဘူး။
    အခုမှ ဆက်မသွားတော့တာ နောင်တရတယ်။

    ထိုင်းနိုင်ငံ၏နေ့စဉ်ဘဝတွင်၊ ယခုအခါ အိမ်တွင် ဒတ်ခ်ျ/အင်္ဂလိပ်နှင့် ထိုင်းတို့ကို ပေါင်းစပ်ထားသည်။

    စီစဉ်ခြင်းသည် ၎င်းကို ထပ်မံကောက်ယူပြီး ဘာသာစကားကို ထပ်မံအာရုံစိုက်ရန်ဖြစ်သည်။
    ဘယ်လိုလဲ ? ကျွန်တော် မဆုံးဖြတ်ရသေးပေမယ့် Tino ရဲ့ အကြံပြုချက် (သူ့မှတ်စုကို ကြည့်ပါ) သေချာပေါက် သိမ်းထားမယ်။

  11. RonnyLatPhrao ပြောတယ်

    96/97 လောက်က စခဲ့တယ် (ထင်တယ်)။
    ထိုင်းနိုင်ငံကို နှစ်အတော်ကြာသွားခဲ့ပြီး ဘာသာစကားအကြောင်း ပိုသိချင်တာကြောင့်ပါ။
    ထိုအချိန်တွင် ကျွန်ုပ်သည် စာဖတ်ခြင်း၏ အခြေခံများကို ကောင်းစွာ ကျွမ်းကျင်ခဲ့ပါသည်။ ရိုးရှင်းသော စာသားများသည် အတော်လေး ချောမွေ့သွားသည်။ ပြဿနာက ကျွန်တော့်ရဲ့ ဝေါဟာရ ကန့်သတ်ချက် များလွန်းတာကြောင့် စာသားတွေ နည်းနည်း ပိုခက်လာတဲ့အခါ ကျွန်တော် ဖတ်နေတဲ့ အရာကို အမြဲတမ်း နားမလည်ခဲ့ဘူး။
    အထူးသဖြင့် စာလုံးများနှင့် စကားလုံးများကို မှန်ကန်သော အသံထွက်ပေးခြင်းသည် ပိုကြီးသော ပြဿနာဖြစ်သည်။
    ဥပမာ။ အက္ခရာ သို့မဟုတ် စကားလုံးတစ်လုံးသည် အသံတိုးလာသည်ကို ကျွန်ုပ်ဖတ်နိုင်/နားလည်နိုင်သော်လည်း ကျွန်ုပ်၏ပါးစပ်မှထွက်လာသည့်အခါ အသံတိုးလာခြင်းသည် ကြီးမားသော ထိမိ၍လဲစရာအတားအဆီးတစ်ခုဖြစ်သည်။
    အခြေအနေတွေကြောင့် နှစ်နှစ်ကြာအောင် ရပ်နားခဲ့ပြီး နောက်တစ်ကြိမ် ဘယ်တော့မှ ထပ်မထည့်တော့ဘူး။
    အခုမှ ဆက်မသွားတော့တာ နောင်တရတယ်။

    ထိုင်းနိုင်ငံ၏နေ့စဉ်ဘဝတွင်၊ ယခုအခါ အိမ်တွင် ဒတ်ခ်ျ/အင်္ဂလိပ်နှင့် ထိုင်းတို့ကို ပေါင်းစပ်ထားသည်။

    စီစဉ်ခြင်းသည် ၎င်းကို ထပ်မံကောက်ယူပြီး ဘာသာစကားကို ထပ်မံအာရုံစိုက်ရန်ဖြစ်သည်။
    ဘယ်လိုလဲ ? ကျွန်တော် မဆုံးဖြတ်ရသေးပေမယ့် Tino ရဲ့ အကြံပြုချက် (သူ့မှတ်စုကို ကြည့်ပါ) သေချာပေါက် သိမ်းထားမယ်။

  12. Petervz ပြောတယ်

    1. နေ့စဉ်ဘ၀မှာ ကျွမ်းကျွမ်းကျင်ကျင်ပြောတတ်တယ်။ ၎င်းသည် စီးပွားရေး သို့မဟုတ် နိုင်ငံရေးဆိုင်ရာ အကြောင်းအရာများနှင့်လည်း သက်ဆိုင်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်သည် တစ်နေ့တာ၏ 70% ထိုင်းစကားနှင့် ဗဟိုထိုင်းလေယူလေသိမ်းရှိသည်။ Isarn သို့မဟုတ် Southern Thai ကို ကောင်းစွာ လိုက်နာနိုင်သော်လည်း စကားမပြောနိုင်ပါ။ ဥပမာ အင်္ဂလိပ် သို့မဟုတ် ဒတ်ခ်ျကို အချိန်အကြာကြီးပြောပြီးနောက် ဘာသာစကားများကို ပြောင်းသောအခါ၊ တစ်ခါတစ်ရံ မှန်ကန်သောစကားလုံးကို ရှာမတွေ့ပါ။ ဒါပေမယ့် အဲဒါက အင်္ဂလိပ် ဒါမှမဟုတ် ဒတ်ခ်ျနဲ့လည်း သက်ဆိုင်ပါတယ်။
    ၂။ စာကောင်းကောင်းဖတ်နိုင်ပေမယ့် ရေးတာ ညံ့တယ်။
    3. လွန်ခဲ့တဲ့ 35 နှစ်က ကျွန်တော် စာရေးခြင်းသင်တန်းတက်ခဲ့တယ်။ ဒါပေမယ့် အများစုကတော့ သူငယ်တန်းကစပြီး ကလေးတွေကို အိမ်စာလုပ်ဖို့ ကူညီပေးခြင်းအားဖြင့် သင်ယူခဲ့ရတယ်။ အဲဒါကြောင့် ကျွန်တော့်မှာ နိုင်ငံခြားလေယူလေသိမ်းမရှိလို့ အသံတွေက အလိုလိုကောင်းသွားတယ်လို့ ကျွန်တော်ထင်ပါတယ်။ ဖုန်းထဲမှာ လူတွေက ငါက ထိုင်းလို့ ထင်နေကြတယ်။
    4. 35 နှစ်တောင်ရှိပြီ နေ့တိုင်းသင်တယ်။
    5. စာရေးရာတွင် အခက်ခဲဆုံးအပိုင်းအဖြစ် ခြွင်းချက်များစွာကို ကျွန်ုပ်တွေ့ကြုံခံစားရပါသည်။ ပညာတတ်ထိုင်းတစ်ယောက်ပင်လျှင် စကားလုံးမှန်အောင် စာလုံးပေါင်းနည်းကို မသိတတ်ပေ။
    'အမျိုးအစားခွဲခြားခြင်း' သည် အမြဲတမ်းမှန်ရန် ခက်ခဲသည်။
    6. နောက်ထပ်လေ့ကျင့်မှုများသည် အလိုအလျောက်လိုက်လာပါမည်။ လွန်ခဲ့သော 35 နှစ်က သင်တန်းမှလွဲ၍ ကျွန်ုပ်သည် တရားဝင် သင်ခန်းစာများ တခါမှ မရှိခဲ့သလို ယခု စတင်ရန် အစီအစဉ်လည်း မရှိပါ။

  13. Tino Kuis ပြောတယ်

    ထိုင်းဘာသာစကားကို Mr. Kuis ကောင်းကောင်းသိလား။
    အင်း၊ အဲဒါက မကြာခဏ စိတ်ပျက်စရာပါ။ အထက်မှာဖော်ပြထားတဲ့ မှတ်သားချက်မှာ သင်ရိုးညွှန်းတမ်းပညာရေးအကြောင်း အတိုကောက် ကွန်မန့်နဲ့ ရေးထားပါတယ်။ မှားတယ်! အဲဒါက ကစန် နဲ့ soh salaa ဖြစ်သင့်တယ်။ ဟင်းချက်ပါ ။

    • Petervz ပြောတယ်

      စာမရေးတာ ကောင်းတယ်ဗျာ။

      • Tino Kuis ပြောတယ်

        ตลกเลย ก.ก.น.
        တစ်ခါတလေ အပျော်အနေနဲ့ ထိုင်းအမျိုးသမီးတစ်ယောက်ကို ဆွစ်က ဘာကိုဆိုလိုလဲ မေးတယ်။ မင်းကဘာလဲ?

        • Tino Kuis ပြောတယ်

          အဲဒါကို မင်းသိလား။

          • Petervz ပြောတယ်

            Moderator- ကျေးဇူးပြု၍ စကားစမြည်မပြောပါနဲ့။

  14. Ronny Cha Am ပြောတယ်

    ဤနေရာတွင်နေထိုင်လာသည်မှာ နှစ်နှစ်ရှိပြီဖြစ်ပြီး စနေနှင့်တနင်္ဂနွေတိုင်း မနက်တိုင်း ချာအမ်မြို့ရှိ စီးပွားရေးကျောင်းတစ်ကျောင်းတွင် ပုံမှန်အားဖြင့် ထိုင်းအင်္ဂလိပ်စာသင်ပေးသည့် လူငယ်(1)ယောက်နှင့် စာသင်ချိန် 28 နာရီတက်ပါသည်။ သူမတွင် ပြင်သစ်နွယ်ဖွား အခြားကျောင်းသား နှစ်ဦးရှိသည်။ အခုဆို 1,5 နှစ်လောက်ရှိပြီ။ ပထမတော့ သူ့သင်ရိုးညွှန်းတမ်းကို လိုက်လုပ်မိပေမယ့် မကြာခင်မှာ ကျွန်တော် နေ့စဉ်သုံးနေတဲ့ အရာတွေကို ပြောင်းသွားတယ်။ အခု ကျွန်တော် သူမကို အပတ်တိုင်း ထိုင်းလို ပုံပြင်တွေ ပြောပြတယ်။ စပ်တဲ့ အရာတွေကြောင့်လည်း သူမ ကျေနပ်ပါတယ်… ဟုတ်ပါတယ် သူမ ဘယ်လောက်ပဲ မာနကြီးနေပါစေ သူမ သိချင်နေသည် ။ သူမသည် မှန်ကန်သော အသံထွက်နှင့် အသံထွက်နှုန်းဖြင့် ကျွန်ုပ်ကို မြန်မြန်ဆန်ဆန် အနှောင့်အယှက်ပေးပြီး ပြင်ပေးသည်။ ပထမတော့ ကျွန်မကိုယ်တိုင်လည်း ရှက်တတ်တယ်၊ သူမရဲ့ လှပတဲ့ မျက်လုံးတွေ၊ လှပတဲ့ ဆံနွယ်တွေကို အမြဲကြည့်တယ်။ ဤအရာများသည် ဘာသာစကားသင်ယူရန် အထောက်အကူဖြစ်စေသည်။ ဇနီးသည်က အစကတည်းက ထိုင်းစကားပြောတတ်တာကို ဆန့်ကျင်ပြီး တခြားအမျိုးသမီးတွေနဲ့ မြန်မြန်ဆန်ဆန် ဆက်ဆံတတ်တာကြောင့် ကျွန်မရဲ့ အနှိပ်ခန်းအမျိုးသမီးကို အပတ်စဉ် ထိုင်းဘာသာနဲ့ လုံးဝစကားပြောလိုပါတယ်။
    အစပိုင်းတုန်းက ကျွန်တော့်ရဲ့ချစ်စရာကောင်းတဲ့ဇနီးက ထိုင်းစကားပြောဖို့ ငြင်းဆိုခဲ့ပေမယ့်လည်း တော်တော်လေး အဆင်ပြေပါတယ်။ ချုပ်နှောင်ထားခြင်း မရှိမှန်း ယခု သူမ သိသည်။ သင်ကိုယ်တိုင် စတိုးဆိုင်ကိုသွား၊ လူတွေကို ဖြည်းညှင်းစွာပြောခိုင်းပြီး မြန်မြန်ဆန်ဆန် ချောချောမွေ့မွေ့သွားမယ်ဆိုရင် အသုံးဝင်ပါတယ်။
    ကျွန်တော်လည်း အများကြီးရေးနေပေမယ့် တစ်ပတ်အတွင်းမှာ စာအုပ်က ဘယ်တော့မှ မဖွင့်ဘူး… ကျွန်တော့်ရဲ့ စိတ်လှုပ်ရှားစရာ ဇာတ်လမ်းတွေက ထိုင်းလို ပျံ့နှံ့နေတယ်။ ခုတော့ ကျောင်းပြန်တက်ရလို့ ပျော်တယ်... ဟုတ်တယ်... အရင်ကနဲ့မတူဘူး...
    အကြံပြုချက်- သင်၏လမ်းဆုံလမ်းခွတွင် အလွန်အကျွံမယူပါနှင့် တနင်္ဂနွေတွင် သင်သင်ယူခဲ့သော စကားလုံးများကို အသုံးပြုပါ။
    နှစ်လအတွင်း စာစရေးပါမယ်။
    Sawasdee khrab!

  15. ဖရန်ဆမ်စတာဒမ် ပြောတယ်

    ဗျည်း ၄၄ လုံး နှင့် သရ ၁၅ လုံး ပေါင်း အနည်းဆုံး သရ ၂၈ လုံး ပေါင်း ရနိုင်သော်လည်း အခြေအမှတ်များသည် ဗျည်းများဖြစ်ပြီး သရသရ သို့မဟုတ် ဆက်စပ်သရမှလွဲ၍ အခြားသရများကို ညွှန်ပြရန် တသမတ်တည်း ပြုပြင်ထားသော သရအမှတ်များဖြင့်၊ ဘယ် သို့မဟုတ် ညာ သို့မဟုတ် အထက် သို့မဟုတ် သက်ဆိုင်ရာဗျည်းအောက်တွင် ထားရှိပါ။ ဒါမှ မဟုတ် ပေါင်းစပ်တာတော့ ဟုတ်ပါတယ်။ စကားလုံးတစ်လုံးရဲ့အဆုံးမှာ ဆိုင်းဘုတ်က တခြားတစ်နေရာမှာ ရှိနေတဲ့ နိမိတ်နဲ့ ကွဲပြားပါတယ်။ တခါတရံ။
    ဤပညာကို သိမြင်ခြင်း၌ ငါသည် လေးနက်သော စိတ်ရှိ၏။
    မဟုတ်ပါဘူးကျွန်တော့်အတွက်မဟုတ်ပါဘူး။ မိန်းကလေးတွေရဲ့ နာမည်နဲ့တောင် အဆင်မပြေဘူး။ အချို့သောအမည်များကို နေ့တိုင်းမလေ့ကျင့်ပါက၊ ဥပမာ၊ a k၊ a g နှင့် semi-soft g တို့ကို dzj ဖြင့်ထိပြီး ပေးရမည့် ပထမစာလုံး၏ နောက်တစ်လုံးကို ရှုပ်အောင်လုပ်လိုက်ပါမည်။ တက် ထို့နောက် ဘီယာအအေးတစ်ဘူးကို မယုံနိုင်လောက်အောင် ခံတွင်းတွေ့လာရပြီး တစ်စုံတစ်ယောက်သည် ခြေဖျားထောက်၍ ခြေဖျားထောက်သွားသကဲ့သို့ နာမည်ကြီးတံဆိပ်/မိသားစုအမည်၏ နောက်ဆုံးဝဏ္ဏနာကို အသံထွက်ရန် မမေ့သင့်ပါ။ သို့မဟုတ်ပါက ဤမစ်ရှင်လည်း ကျရှုံးမည်ဖြစ်သည်။
    ထိုင်းစာကို ကျွမ်းကျင်စွာ တတ်မြောက်ထားသူများအပေါ် ကျွန်ုပ်၏ လေးစားမှုသည် ကြီးမားပါသည်။
    သာမန်အသုံးအနှုန်းများနှင့် ရင်းနှီးသောစကားလုံးများအပြင် နံပါတ်များပါရှိသည့်၊ ခက်ခဲပြီး အလွန်အသုံးဝင်ပါသည်။
    ဘာသာစကားသည် အကြီးမားဆုံး အတားအဆီးဖြစ်သည်၊ ကောင်းသော ဉာဏ်ပညာကို ကျွန်ုပ်ဘယ်တော့မှ မရနိုင်ပါ။ ပြဿနာက အစပိုင်းမှာတော့ ပြည်ပရောက် တော်တော်များများက လျှော့တွက်တယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရ၊ လူတွေနားမလည်လို့ စာတွေမဖတ်နိုင်တဲ့ တိုင်းပြည်မှာ ထာဝရနေဖို့ စဉ်းစားမှာမဟုတ်ဘူး။

  16. Pierre Kleijkens ပြောတယ်

    သင်ယူချင်ပါတယ် ဒါပေမယ့် Udon Thani မှာနေတဲ့ ကျွန်တော့်ဇနီးက အဲဒီကနေ ထိုင်းနိုင်ငံကို ရောက်နေတာ ၆ လရှိပြီမို့ ထိုင်းတွေဆီက တစ်ခုခု သင်ယူချင်တယ်၊
    ဆပီးယား

  17. စန်ဒရာ ပြောတယ်

    1) Beginner/Advanced ဖြစ်ရမည်။ စျေးကွက်ထဲမှာ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ကယ်တင်နိုင်တယ်၊ ၁ ယောက်နဲ့ ၁ ယောက် စကားပြောတယ်။ အခု ၁၆ နှစ်ကြာအောင် ဘာသာစကားကို တက်ကြွစွာ မပြောတတ်ပေမယ့် ကျွန်တော် သိခဲ့တာတွေက ရှိနေတုန်းပါပဲ။

    2) စာနည်းနည်းရေးတတ်ပေမယ့် ဘာဖတ်နေမှန်းမသိဘူး...

    ၃) ၁၉၉၆ မှာ ကျွန်တော် အင်္ဂလိပ်လို မပြောတတ်တဲ့ ထိုင်းလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေနဲ့ Chachoengsao မှာ အလုပ်လုပ်ခဲ့တယ် (ကျွန်တော်လည်း မပြောတတ်ဘူး)။ အချိန်တိုလေးအတွင်းမှာ ထိုင်းနဲ့ အင်္ဂလိပ်တို့ရဲ့ အခြေခံတွေကို (ဆွီဒင်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တစ်ယောက်ရလာတဲ့အခါ)။ တစ်လကြာပြီးနောက် ဖူးခက်တွင် အလုပ်စလုပ်ခဲ့ပြီး ထိုင်းနှင့် နိုင်ငံတကာ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များနှင့်လည်း လုပ်ကိုင်ခဲ့ပြီး ဒေသခံပြည်သူများနှင့် အဆက်အသွယ်များစွာရခဲ့ပြီး ထိုင်းဘာသာဖြင့် ပြောဆိုခဲ့သည်။ နောက်ပြီး အင်္ဂလိပ်လို မပြောတတ်တဲ့ ထိုင်းသူငယ်ချင်းတွေလည်း ရှိတယ်။ နောက်ပိုင်းမှာ အင်္ဂလိပ်လို မပြောတတ်တဲ့ ထိုင်းယောက္ခမတွေ ရလာတယ်။ ထိုင်းဘာသာသင်တန်းအတွက် Songkla တက္ကသိုလ်ကို စာရေးခြင်းနဲ့ စာဖတ်ခြင်းရဲ့ အခြေခံတွေကို သင်ယူခဲ့ပါတယ်။

    4 နှင့် 1996 ခုနှစ်ကြားတွင် လမ်းပေါ်တွင် တစ်ပတ်လျှင် 2000 နာရီ ကျောင်းတက်ရသည်မှာ တစ်နှစ်ခွဲဖြစ်သည်။ ထို့နောက် ကျွန်ုပ်၏ ထိုင်းခင်ပွန်း Thinglish၊ ရိုးရှင်းသော အင်္ဂလိပ်၊ ထိုင်းသဒ္ဒါ၊ ထိုင်းနှင့် ဒတ်ခ်ျ စကားလုံးများဖြင့် စကားပြောဆိုခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ ဘာသာစကားဖွံ့ဖြိုးမှုအတွက် မကောင်းသော်လည်း အချင်းချင်း ကောင်းစွာနားလည်နိုင်သော ရောနှောမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။

    5) ဘယ် "k" က ဘယ်သံပေါက်လဲ ဥပမာ koh kai ဒါမှမဟုတ် koh khai က အလယ်အလတ်လား အနိမ့်လေသံလား ဥပမာ၊ ယင်းသည် အဓိကအားဖြင့် စာရေးရာတွင် ပြဿနာများ ဖြစ်စေသည်။

    6) ထိုင်းစကား ပိုကောင်းအောင် ရေးတတ်ပြောတတ်အောင် သင်ယူလိုပါတယ်။ ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ကျွန်တော် ထိုင်းနိုင်ငံမှာ နှစ်အနည်းငယ်ကြာမှ ပြန်နေထိုင်ဖို့ ရည်ရွယ်ထားလို့ပါပဲ။ ကျွန်ုပ်တွင် ကျွန်ုပ်၏ ဝေါဟာရကို တိုးပွားစေပြီး ကျွန်ုပ်၏ အရေးအသားစွမ်းရည်ကို တိုးတက်စေရန် အထောက်အကူဖြစ်စေမည့် ကိုယ်ပိုင်လေ့လာမှုစာအုပ်များရှိပါသည်။

    လှပသောဘာသာစကားတစ်ခုဖြစ်သည်။

  18. Rob V ပြောတယ်

    ကျွန်ုပ်၏ ထိုင်းသည် ဘယ်၊ညာ၊ ရှေ့တည့်တည့်၊ 0-9999၊ ပူ၊ အေး၊ ဟုတ်တယ်၊ မဟုတ်ဘူး၊ အရသာ၊ အနံ့အသက် စသည်ဖြင့်ပေါ့။ ချိုချို (juub၊ jubu jubu၊ chan rakthur)၊ ရိုင်းစိုင်းသော သို့မဟုတ် အောက်တန်းကျသော စကားလုံးများ (ဟီး၊ ဟိုင်း၊ ဟမ်း)။

    ငါ့မိန်းမနဲ့တွေ့တဲ့အခါ ပထမဆုံးမေးခွန်းက ငါ ထိုင်းစကားတတ်ရင် ဟုတ်/မဟုတ် နဲ့ "khun suay" လို့ပြောတဲ့အခါ ( ချီးကျူးစရာမဟုတ်သလို အသံထွက်နေတာ သံသယဖြစ်စရာမလိုပါဘူး) အဲဒါက ကျွန်တော့်ကို စကားများများသင်ပေးဖို့ ဖိတ်ခေါ်ချက်တစ်ခုပါ။ ထိုင်းတီးဝိုင်း Pink မှ Rak Na Dek Ngo သီချင်း (မင်းရဲ့ဘာသာပြန်အတွက် Tino ကိုကျေးဇူးတင်ပါတယ်) ကိုပြပြီး chatting လုပ်တဲ့ ပထမဆုံးနေ့တွေမှာ jub (kiss), jubu jubu (kiss kiss but Japanese touch) ဆိုတဲ့ စကားလုံးတွေကို သင်ပေးခဲ့တယ်၊ လူငယ်များအတွက် တစ်ခုခု) နှင့် အောက်တန်းကျသော စကားများ။ 555 ငါတို့ အကြီးကျယ်ဆုံးပျော်စရာကောင်းပြီး သိပ်မကြာခင်မှာ သူမနဲ့ ဂျူဘူဂျူဘူထက် ငါတကယ်လိုချင်လားလို့ မေးတယ်။ ဟုတ်တယ်၊ ငါလုပ်ခဲ့တယ်၊ ဒါပေမယ့် သူဒီလို နိုင်ငံခြားသားတစ်ယောက်ကို ထိုင်းစာသင်ပေးရတာကို သဘောကျတယ်လို့ ငါတကယ်ထင်ခဲ့တာ။ သူမဟာ အရမ်းတော်တဲ့ မိန်းမတစ်ယောက်လို့ ကျွန်မတကယ်ထင်ခဲ့တာကို ရေးတဲ့အခါ သူက ကျွန်မနဲ့ ပိုလိုချင်တယ်လို့ ပြောခဲ့ပါတယ်။ လက်တွေ့ဘဝတွင် တိုတောင်းသောတွေ့ဆုံမှုအပြီးတွင် ကျွန်ုပ်တို့၏ဆက်ဆံရေးသည် ဖြစ်ပေါ်လာပုံဖြစ်ပြီး၊ ထို့နောက်တွင် စကားစမြည်ပြောဆိုခြင်းဖြင့် ရက်အနည်းငယ်ကြာလာပါသည်။

    ဒါပေမယ့်လည်း ဒတ်ခ်ျကို အာရုံစိုက်လာခဲ့တယ်။ ချစ်လှစွာသော ထိုင်းဘာသာကိုလည်း တတ်မြောက်စေချင်ပြီး နောက်မှ အိစိန် (လာအို) ကိုလည်း ရှင်းရှင်းလင်းလင်း အကြောင်းပြချက်များဖြင့် ထိန်းကျောင်းနိုင်စေကာမူ ထိုနေရာတွင် လွတ်လပ်စွာ စီမံခန့်ခွဲနိုင်စေရန်နှင့် သူမအား လုံး၀ မှီခိုနေရပါသည်။ သူငယ်ချင်းများစွာသည် ကျိုးကြောင်းဆီလျော်သော အင်္ဂလိပ်စကားကို ပြောတတ်သော်လည်း မိသားစုနှင့် သူငယ်ချင်းများစွာသည် အလွန်အကန့်အသတ်ရှိပြီး ၎င်းတို့အားလုံးနှင့် စကားပြောနိုင်လျှင် မည်ကဲ့သို့ သာယာမည်နည်း။ ဒါကြောင့် ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အာရုံစူးစိုက်မှုက သူ့ကို ဒတ်ခ်ျကို ပထမဆုံး အာရုံစိုက်ခဲ့တယ်။ သူမ လူဝင်မှု ကြီးကြပ်ရေး အပြီးမှာ ကျွန်တော် အင်္ဂလိပ်လို မကြာခဏ ပြောတတ်သေးတာကို စိတ်အနှောက်အယှက် ဖြစ်စေတယ်လို့ ပြောပါတယ်။ သူမမကြိုက်ဘူး- အခု ကျွန်တော် နယ်သာလန်မှာ နေထိုင်ပြီး ဒတ်ခ်ျစကားပြောတတ်ဖို့ သင်ယူရတာကြောင့် မဟုတ်ရင် လူတွေက ကျွန်တော့်ကို ရယ်ကြလိမ့်မယ်၊ ကျွန်တော်လည်း လွတ်လပ်နိုင်မှာ မဟုတ်ပါဘူး။ ထိုအချိန်တွင် လက်တွေ့အားဖြင့် ဒတ်ချ်သာ သူမကို စကားပြောခဲ့ပြီး အင်္ဂလိပ်လို အဆင်မပြေတော့ပါ။

    ထိုအချိန်တွင် Poomdam-Becker ထံမှ ဘာသာစကားစာအုပ်များနှင့် Ronald Schuette ၏ ဒတ်ခ်ျဘာသာပြန်စာအုပ်များကို ဝယ်ယူခဲ့သည်။ နောက်ဆုံးအပိုင်းတွေမှာ သူမရဲ့ ဒတ်ခ်ျကို ပြီးခါနီးမှာ ကျွန်တော့်ရဲ့ ထိုင်းကို စတင်လိုက်ပါပြီ။ ဝမ်းနည်းစရာကောင်းတာက ကျွန်တော့်ဇနီးသည် (ပြီးခဲ့တဲ့နှစ်စက်တင်ဘာလ) မှာ မတော်တဆမှုတစ်ခုနဲ့ ဆုံးပါးသွားခဲ့ပြီး ဒီလိုဖြစ်မလာခဲ့ပါဘူး။ ဘယ်တော့မှ ထပ်ဖြစ်မလာဘူးလား။ စိတ်ကူးမရှိ။ ထိုင်းလူမျိုးနဲ့တွေ့ရင် လိုက်ချင်ပေမယ့် ထိုင်းကို တစ်ခါမှမရှာဖူးဘူး။ အချစ်က ငါတို့နှစ်ယောက်ကို မထင်မှတ်ပဲ ရိုက်မိသွားပြီး ထိုင်းနဲ့ ပြန်ဆုံရမလားဆိုတာ မေးခွန်းထုတ်စရာပါပဲ။

    အနည်းဆုံးတော့ မင်းရဲ့လက်တွဲဖော်ရဲ့ ဘာသာစကား ဒါမှမဟုတ် မင်းရဲ့ (အနာဂတ်) နေထိုင်ရာတိုင်းပြည်ရဲ့ ဘာသာစကားကို အနည်းဆုံး သင်ယူဖို့ ကြိုးစားတာက သာမန်ပဲလို့ ယူဆပါတယ်။ သင့်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်က ကူညီပေးပါတယ်၊ ဒါပေမယ့် ဘုံဘာသာစကား (အင်္ဂလိပ်) အပေါ်မှာ ချို့ယွင်းချက်တစ်ခု ကျရောက်နေပါတယ်။ လက်တွဲဖော်က သင့်အား သင့်တင့်လျောက်ပတ်သော စကားပြောဆိုမှုမျိုး မဖြစ်စေချင်ပါက၊ မိမိကိုယ်ကို အားကိုးအားထားပြုလိုလျှင် ကျွန်ုပ် စိတ်ပူစပြုပါသည်။

    • Rob V ပြောတယ်

      ကျွန်တော်က တကယ့်အစပြုသူအနေနဲ့ ဘာသာစကား မစုံလင်စွာပဲ ပြောဖို့ မေ့သွားခဲ့တယ်။ အိမ်မှာ ၉၇% ဒတ်ခ်ျ၊ အင်္ဂလိပ် ၁% နဲ့ ထိုင်း ၂%။ ဟုတ်ပါတယ်၊ ငါ့ချစ်သူက ထိုင်းလို ချိုမြိန်တဲ့ ဘာမှမရှိဘူးလို့ တိုးတိုးပြောပြီး တစ်ခါတလေ သူမကို တီးတိုးပြောတတ်တယ်။ သူမ ပေးခဲ့တဲ့ အချိန်တွေ ဒါမှမဟုတ် နမ်းရှိုက်ရင်း နမ်းလိုက်တဲ့ ထိုင်းစကား ချိုမြိန်တဲ့ အခိုက်အတန့်တွေကို ကျွန်တော် မှတ်မိနေပါသေးတယ်။ လွမ်းတယ် ကလေး teung laai laai။ ဒါကို နာကျင်ဝမ်းနည်းမှုတွေနဲ့ ရေးတယ်။ 🙁

      • Daniel M ပြောတယ်

        ချစ်လှစွာသော Rob V.

        မင်းရဲ့ဇာတ်လမ်းက အရမ်းဖတ်လို့ကောင်းပေမယ့် အဆုံးသတ်က ငါ့ကို ဗုံးတစ်လုံးလို တကယ်ထိသွားတယ်။ အရမ်းဝမ်းနည်းပြီး မင်းမိန်းမကို အရမ်းလွမ်းတယ်ဆိုတာ ငါကောင်းကောင်းနားလည်တယ်။ ဝမ်းနည်းကြောင်း ဖော်ပြအပ်ပါသည်။

        အခြားဘာသာစကားကို သင်ယူခြင်းကို အလေးအနက်မထားသင့်သော်လည်း အပျော်သဘောဖြင့် လုပ်ဆောင်နိုင်သည်ဟုလည်း သင်ကောင်းစွာပြောပါသည်။ ဒါက ထိုင်းစကား။ ဘာသာစကားတစ်ခုကို လေ့လာတဲ့အခါ ဒီ sanouk က အရမ်းစိတ်လှုပ်ရှားစရာ ကောင်းပါတယ်။

        Benjawan Poomsan Becker (နဲ့ Chris Pirazzi) နဲ့ အတူ 'Paiboon' ကို သတိရစေတဲ့ 'Poomdam-Becker' ကို ရေးခဲ့တယ်... အဲဒါက ကျွန်တော်သုံးတဲ့ သင်တန်းနဲ့ အတူတူပါပဲ (ကျွန်မရဲ့ အစောပိုင်း တုံ့ပြန်မှုကို ကြည့်ပါ)။

        ဘယ်တော့မှ မပြောဘူး…ဒါပေမယ့် အရင်လိုပဲ ဘယ်တော့မှ ဖြစ်လာမှာ မဟုတ်ဘူး… ဒါပေမယ့် ပိုဝေးကွာတဲ့ အနာဂတ်အတွက် ပထမဆုံးသော အဆောက်အအုံတစ်ခု ဖြစ်လာနိုင်တယ်… ဇနီးသည်က သူ့တိုင်းပြည်မှာ သူ့ဘာသာစကားနဲ့ တစ်ခုခုလုပ်ဖို့ ဖိတ်ခေါ်တာ ဖြစ်နိုင်တယ်…။ မင်းရဲ့ဖိနပ်ထဲကို မပြုတ်ကျပါစေနဲ့။

        ငါ မင်းကို သတ္တိအများကြီး ထားစေချင်တယ်။

        • Rob V ပြောတယ်

          ချစ်လှစွာသော Daniel၊ ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ ပျော်ရွှင်စရာကောင်းပြီး ဘာသာစကားရေချိုးခန်းထဲမှာ နေ့တိုင်းနှစ်မြုပ်နေခြင်းက အလွန်အထောက်အကူပြုပါတယ်။ ပြီးရင် စကားလုံးတွေကို အပျော်သဘောနဲ့ သင်ယူပါ။ ၎င်းသည် စစ်မှန်သောလေ့လာမှုနှင့် ပိတ်ဆို့ခြင်းလုပ်ငန်းအတွက် အသုံးဝင်သည် (စာအုပ်များတွင် သင့်နှာခေါင်းဖြင့်)၊

          ငါတကယ်ပြောတာ Poomsan Becker ကိုဆိုလိုတာ။ ဒါပေမယ့် အဲဒါက ပုဒ်ဖြတ်အမှတ်အသားတွေနဲ့ စတင်နေပါပြီ။ ဥပမာ kai-kai-kai နှင့် mai-mai-mai (သံစဉ်မျိုးစုံ) တို့သည် ပျော်စရာကောင်းသည်။ ထိုင်းလူမျိုးတွေက ဒီလိုဘာသာစကားကို ရူးသွပ်တတ်တယ်လို့ သဘောကျပါတယ်။ ဒတ်ခ်ျတို့သည်လည်း ၎င်းတို့၏သဒ္ဒါဖြင့် နားထောင်ကြသည်။ ထိုင်းဘာသာစကားကို လေးလေးနက်နက် ကျွမ်းကျင်ခဲ့မယ်ဆိုရင်၊ ငါ့အချစ်က ပျော်ရွှင်စရာ ဒါမှမဟုတ် ဂုဏ်ယူနေမှာ သေချာပါတယ်။ ဘယ်တော့မှလို့ဘယ်တော့မှမပြောပါနဲ့။

          ကျွန်ုပ်၏ ပုံတိုပတ်စများတွင် ကျွန်ုပ်သည် အမှတ်ရစရာ အချို့ကို ဘာသာစကားဖြင့် ထည့်သွင်းပါသည်။ 'Widower' (တစ်ခုမှအက္ခရာများ) ကိုရှာဖွေလျှင်တွေ့နိုင်သည်။ ဒါပေမယ့် ဒီလိုမှမဟုတ်ရင် ငါတို့က ထိုင်းဘာသာစကားနဲ့ လွဲပြီး အဲဒါက ဘယ်လိုမျိုးဖြစ်နိုင်တယ်ဆိုတာ မပြောချင်ဘူး။

  19. ပညာရှင် Hans ပြောတယ်

    1 ငါက စကားပြောအဆင့်မြင့်တယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ နေ့စဉ်ကိစ္စတွေအကြောင်း ထိုင်းလို ကျိုးကြောင်းဆီလျော်စွာ ပြောဆိုနိုင်သလို ပိုအရေးကြီးတာက ထိုင်းလူမျိုးတွေက ငါပြောနေတာကို နားလည်ပါတယ်။ အဲဒါက အစတုန်းက မတူဘူး။ ဒါပေမယ့် သိပ်ပြီးရှုပ်ထွေးမနေသင့်ပါဘူး၊ ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ အဲဒါကို ငါမလိုက်နိုင်တော့ဘူး။ သင်နေထိုင်သည့်ဒေသအပေါ်လည်း မူတည်ပါသည်။ ဘန်ကောက်မှာ ဖြည်းညှင်းစွာပြောတတ်ရင် ကောင်းကောင်းလိုက်နာနိုင်ပေမယ့် ထိုင်းလူတချို့နဲ့တော့ နားလည်ဖို့ ခက်ပါတယ်။ သို့သော် နယ်သာလန်တွင် Frisian၊ Limburgish လည်းရှိသည်။ ဒါပေမယ့် တစ်ယောက်ယောက်ကို သိဖို့၊ သူဘယ်ကလာတယ်၊ ကလေးဘယ်လောက်၊ ဘယ်အလုပ်၊ ဝါသနာပါလဲ စတာတွေကို သိဖို့က ကျွန်တော့်အတွက် တော်တော်လွယ်ပါတယ်။ မကြာသေးမီနှစ်များအတွင်း ကျွန်ုပ်သည် ထိုင်းစကားကို ကောင်းမွန်စွာပြောတတ်ကြောင်း မကြာခဏ ချီးမွမ်းခံရဖူးသည် (သို့သော် ကျွန်ုပ်သည် မိမိကိုယ်ကို ကောင်းစွာသိသည်၊ ကျွန်ုပ်သည် အသက် 4 နှစ်အရွယ်တွင် ရှိသည်ဟု ထင်ပါသည်။)

    2 ဖြည်းညှင်းစွာဖတ်နိုင်သော်လည်း ဘာကိုဆိုလိုသည်ကို မကြာခဏ နားမလည်ပါ။ ဝါကျတစ်ကြောင်းတွင် စကားလုံးအချို့ကို ကျွန်ုပ်သိနိုင်သော်လည်း ၎င်းကို အပြည့်အဝနားလည်ရန် မလုံလောက်ပါ။ နယ်သာလန်မှာ 2 နာရီကြာ စာဖတ်ခြင်းနဲ့ စာရေးခြင်း သင်ခန်းစာတွေ ယူထားတာကြောင့် ပြီးခဲ့ 15 နှစ်အတွင်းမှာလည်း တိုးတက်ကောင်းမွန်လာခဲ့ပြီး အဲဒါကို ဆက်ဆက်လုပ်သွားမှာပါ။ စာဖတ်ခြင်းနှင့် စာရေးခြင်းတို့ကို ကျွမ်းကျင်ပိုင်နိုင်စွာ တတ်မြောက်ခြင်းက ထိုင်းဘာသာစကားကို ကောင်းမွန်စွာ ပြောဆိုနိုင်စေရန် အနည်းငယ် အထောက်အကူ ပြုသည်ကို ကျွန်ုပ် သတိပြုမိပါသည်။ ဘယ်စာလုံးကိုသုံးရလဲ ဥပမာ th ၊ kh ၊ ph စသည်တို့ကို သုံးရတဲ့အခါ ယုတ္တိမရှိလို့ စာရေးရတာ ပိုခက်ခဲပါတယ်။ အဲဒီထဲမှာ တကယ့်ယုတ္တိမရှိဘူးလို့ ထင်ပါတယ်။ ဒတ်ခ်ျဘာသာနဲ့ အတူတူပဲလို့ မြင်ပါတယ်၊ ဘယ်အချိန်မှာ ei ကိုသုံးလဲ၊ ij ဒါမှမဟုတ် ou နဲ့ au ကို ဘယ်အချိန်မှာ သုံးတာလဲ။ ဒတ်ခ်ျလူမျိုးတစ်ယောက်အနေနဲ့ ဒါကို သင်သိပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ငါတို့လက်မလျှော့ဘူး၊ ဆက်ပြီးလေ့လာတယ်။ Karabou (ထိုင်းပေါ့ပ်အဖွဲ့) သီချင်းများကို အသံထွက် ထိုင်း/ဒတ်ခ်ျသို့ ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်။ အဲဒါက ငါ့အတွက် ကောင်းသွားတယ်။ အခုလည်း ဂစ်တာပေါ်ကနေ သီချင်းတချို့တီးတယ်။ Ps က ထိုင်းအမျိုးသမီးတွေနဲ့ သိပ်စိတ်မဝင်စားပေမယ့်၊

    3. ထိုင်းနိုင်ငံမှာ အားလပ်ရက်များစွာ အပြီးမှာ ဘာသာစကားကိုလည်း သင်ယူရတာ ထက်မြက်မယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ ကျွန်တော် နယ်သာလန်မှာ အရမ်းကောင်းတဲ့ ဆရာတစ်ယောက်နဲ့ သီးသန့် သင်ခန်းစာ ၁၀ ခု ရခဲ့ပြီး၊ ထိုင်းလို 10 tone ကိုလည်း လေ့ကျင့်ခွင့်ပေးတဲ့အတွက် အများကြီး အထောက်အကူ ပြုပါတယ်။ ထို့နောက် သူငယ်ချင်းတစ်ဦးနှင့် တစ်ပတ်လျှင် ၁ နာရီ သို့မဟုတ် ၂ နာရီကြာ ထိုင်းဘာသာစကားကို လေ့ကျင့်ပြီး စကားလုံးအသစ်များကို ဆက်လက်လေ့လာပါ။ တစ်ချိန်က စကားလုံးတွေ ကပ်ငြိနေတာကို သတိပြုမိလို့၊ စကားလုံး 5 သို့မဟုတ် ထို့ထက် ပိုသိနေပြီဖြစ်သော်လည်း ၎င်းသည် ဘာသာစကားတစ်ခုကို သင်ယူရန် နည်းပါးလွန်းနေသေးသည်။ အသက်နည်းနည်းကြီးလာတဲ့အခါ လအနည်းငယ်ကြာတဲ့အခါ စကားလုံးတစ်ဝက်ကို မေ့သွားတတ်တာကို သတိထားမိပါတယ်။ အဲဒါလည်း ခက်တယ်။ ထိုင်းဘာသာစကားကို (၄)နှစ်လောက် လုံးဝမလေ့လာတော့ဘဲ၊ အရင်းခံအတွေးဖြင့် ၎င်းသည် မည်သည့်အခါမျှ ဖြစ်မည်မဟုတ်ပေ။ မနှစ်က ပြန်ကောက်ခဲ့ပေမဲ့ အခုစာဖတ်တာနဲ့ စာရေးရင်းနဲ့ အဲဒါက လမ်းကြောင်းမှန်ပေါ်ရောက်ဖို့ ကောင်းတဲ့တွန်းအားတစ်ခု ပေးခဲ့တယ်။ သင်ယူရတာ ကြည်နူးမိပြန်တယ်။

    4 အားလုံးကို ခြုံငုံကြည့်လျှင် ကျွန်ုပ်သည် ထိုင်းဘာသာစကားကို ၁၀ နှစ်ခန့် ကြိုးစားသင်ယူခဲ့ပြီး အောင်မြင်မှုများစွာ ရရှိခဲ့သည်။
    ဒတ်ခ်ျလူမျိုးများအတွက် သင်ယူရန်ခက်ခဲသော ဘာသာစကားတစ်ခုသာ ကျန်ရှိတော့သည်၊ သင်သည် ၎င်းတွင် အချိန်နှင့် ခွန်အားများစွာ ထည့်ထားရမည်ဖြစ်ကြောင်း ကျွန်ုပ် သတိပြုမိပါသည်။

    5 ကျွန်တော့်အတွက် အကြီးမားဆုံး ပြဿနာမှာ သင်သိပြီးသား စကားလုံးများကို ကျွမ်းကျင်သော ထိုင်းစာကြောင်းများအဖြစ် ပြောင်းလဲခြင်း ဖြစ်သည်။ ထို့အပြင် သင်သိပြီးသား စကားလုံးများကို မှတ်သားထားပါ။ သင် အားလပ်ရက် ၄ ပတ်လောက်သာ သွားမယ်ဆိုရင် သင်လိုအပ်တဲ့အခါ စကားလုံးတွေ အများကြီးကို သတိရမိမှာ မဟုတ်ပါဘူး။
    အသက်အရွယ်နဲ့လည်း သက်ဆိုင်တယ်လို့ ထင်ပါတယ်။

    6 ယခု ကျွန်ုပ်သည် ပျော်ရွှင်စွာ ဆက်လက်သင်ယူနေပါသည်။ စက်တင်ဘာလတွင် ကျွန်ုပ်သည် ပိုမိုကောင်းမွန်သောစာဖတ်ခြင်းနှင့်စာရေးခြင်းအတွက် 5 နာရီကြာ သင်ခန်းစာ 1,5 ခု ထပ်မံယူပါမည်။
    စကားမစပ် နယ်သာလန်တွင် ထိုင်းဘာသာကို လေ့လာလိုသူတိုင်းအတွက် အထူးအကြံပြုလိုပါသည်။
    သူမသည် Leidsche Rijn (Utrecht) တွင်နေထိုင်ပြီး သင်ကြားပြသပေးကာ အလွန်ကောင်းမွန်ပြီး ဈေးမကြီးပါ။
    သူမရဲ့ အီးမေးလ်လိပ်စာက [အီးမေးလ်ကိုကာကွယ်ထားသည်]
    သူမသည် အဆင့်တိုင်းကို အစမှ အဆုံးအထိ သင်ကြားပေးသည်။
    သူက သင်ခန်းစာတွေကို အမြဲတမ်း ကောင်းကောင်းပြင်ဆင်တယ်။
    ထိုင်းဘာသာစကားကို မလေ့လာနိုင်ဘူးလို့ ထင်တဲ့သူတွေအတွက် အထူးအကြံပြုလိုပါတယ်။

    နောက်နှစ်မှာ ထိုင်းမှာနေပြီး တစ်ပတ်ကို ထိုင်းစာသင်ချိန် 4-5 နာရီလောက်ကြာမယ်။

  20. ကော်နေလစ် ပြောတယ်

    ခက်ခဲတဲ့ဘာသာစကားတစ်ခုကတော့ ထိုင်းပါပဲ။ ဖွဲ့စည်းတည်ဆောက်ပုံအရ ရှုပ်ထွေးမှုမရှိပါ - ပြီးနောက် အားလုံး- ကြိယာများ သို့မဟုတ် နာမ်များ ပေါင်းစပ်ခြင်း / ဖြစ်ရပ်များမရှိခြင်း၊ အနည်းကိန်းနှင့် အများကိန်း ခြားနားမှုမရှိခြင်း စသည်ဖြင့် ဖော်ပြသည် - သို့သော် ၎င်းတို့သည် ……….. ထိုင်းနားများသည် ၎င်းတို့တွင် အမှန်တကယ်ရှိသောကြောင့် ဤအရာကို အလွန်စိတ်အားထက်သန်ကြသည်။ စကားလုံးမှန်သော်လည်း အသံထွက်/အသံထွက် သို့မဟုတ် သရအလျားသည် အနည်းငယ်မျှသာဖြစ်ပြီး မကြာခဏ နားမလည်ပါ။
    ထိုထိုင်းဘာသာစကား၏ဖွဲ့စည်းပုံကိုလည်း 'Tenglish' တွင်ထင်ဟပ်သည်- ဥပမာအားဖြင့် မကြာခဏကြားရသော 'မရှိ' - 'မိုင်းမီ' ကို စဉ်းစားပါ။

  21. Peter Bol ပြောတယ်

    မကြာသေးမီနှစ်များအတွင်း ထိုင်းဘာသာစကားကိုလည်း လေ့လာခဲ့ဖူးသည်၊ အစပိုင်းတွင် ကျွန်ုပ်သည် ကွန်ပျူတာမှတစ်ဆင့် Thai Trainer III သင်တန်းကို ဝယ်ယူခဲ့ပြီး ကျိုးကြောင်းဆီလျော်စွာ ပြောရမည်ဆိုလျှင် ကျွန်ုပ်သည် သင်ခန်းစာ 90 ၏ ထက်ဝက်ကျော်နေပြီဖြစ်ပြီး ပိုကောင်းလာသည်။
    ဒါကို နယ်သာလန်မှာ လုပ်ခဲ့ပြီး တစ်လလောက် ထိုင်းကို ပြန်သွားတဲ့အခါ လက်တွေ့မှာ သင်ယူပြီးပြီ ဆိုတာကို စမ်းသပ်နိုင်မယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ အများစုက သစ်ပင်ပေါ်ကနေ ပြုတ်ကျသလိုပဲ ငါ့ကိုကြည့်နေကြတာဆိုတော့ နည်းနည်းတော့ စိတ်ပျက်စရာပါပဲ။
    အဲဒီတုန်းက ကွင်းတွေကို တကယ်မလေ့လာရသေးလို့ အများစုကို အသံထွက်မှားသွားတယ်။
    အဲဒါက ကျမကို တော်တော်လေး စိတ်ဓာတ်ကျစေပြီး အထောက်အကူမဖြစ်ဘူးလို့ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် တွေးပြီး နှစ်အနည်းငယ်ကြာအောင် ဘာမှ မလုပ်ဖြစ်ခဲ့ပါဘူး။
    ကျွန်တော့်ကောင်မလေးက အင်္ဂလိပ်စကားကောင်းကောင်းပြောတတ်တယ် (ကျွန်တော့်ထက် ပိုကောင်းတယ်) အဲဒါကို ကျွန်တော်သိမ်းထားတယ်။
    အချိန်ကြာလာသည်နှင့်အမျှ ကျွန်ုပ်၏အငြိမ်းစားယူမည့်ရက်သည် နီးကပ်လာကာ တစ်နှစ်လျှင် ၈ လကြာ ထိုင်းနိုင်ငံသို့သွားရန် ရည်မှန်းထားသောကြောင့် ပြန်လည်စတင်သင့်သည်ဟု ထင်ပါသည်။
    တခြားနိုင်ငံကို အကြာကြီးသွားကြည့်ဖို့ ဆုံးဖြတ်ရင် အနည်းဆုံး ဘာသာစကားနည်းနည်းပြောဖို့ (ကြိုးစားပါ)လို့ ယုံကြည်ပါတယ်။
    ကျွန်တော် သင်ယူပြီးသော အရာသည် ကျွန်ုပ်အား ကျေနပ်မှု မရှိခဲ့၍ (တောင်းပန်ပါတယ် အခြားစကားလုံး တစ်လုံးမှ မသိခြင်း) ၊ ကျွန်တော် သိနေသေးတဲ့ စကားလုံးတွေနဲ့ ပေါင်းပြီး ရေးဖို့ ကြိုးစားဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့ပါတယ်၊ ဗျည်း ၄၄ လုံးကို သင်ယူပြီး သေချာပေါက် ရေးနိုင်တာမို့ အားလုံးကို ရှင်းမပြခင် အချိန်အတော်ကြာမှ k ၆ လုံးရှိနေပြီလို့ ယူဆရင် အဓိပ္ပါယ်ရှိပြီး K ရဲ့ အဓိပ္ပါယ်က ဘာအပေါ်မှာမူတည်လဲ၊ အသံထွက်နဲ့ ဥပမာများစွာပေးနိုင်ပါတယ်။
    အဲဒီနောက်မှာ သရ (နိမိတ်) ကို စတင်လေ့လာတော့ ဗျည်းတစ်ခုစီရဲ့ အသံထွက်ကို ဆက်စပ်နေတဲ့ သရသရ (နိမိတ်) က ဆုံးဖြတ်တဲ့အတွက်ကြောင့်ပါ။
    ဒီတော့ ၃၂ လုံးပဲရှိတာကြောင့် နည်းနည်းပိုလွယ်မယ်ထင်တယ် ဒါပေမယ့် E's 32 ခုရှိပြီး ကျွမ်းကျင်သူတွေအတွက် e,ee,E,EE နဲ့ O's ရယ်ကြောင့် မကြာခင်မှာ အမှားဖြစ်သွားပါတယ်။ oo,O,OO အစရှိသည်ဖြင့်။
    ဗျည်းနဲ့ သရ (နိမိတ်) နှစ်ခုစလုံးမှာ ကိန်းဂဏန်းတွေ ဆက်တိုက် ရောထွေးနေပေမယ့် လိုအပ်တဲ့ g;dvers နဲ့ anti depressants (ဟာသ) အပြီးမှာတော့ အဲဒါတွေ အားလုံး သိတယ်လို့ ပြောနိုင်ပါပြီ။
    အသိအမှတ်ပြုပြီးရေးပါ။
    ထိုင်းလို စကားလုံးတစ်လုံးတွေ့ရင် အဲဒါ ဘာပြောလဲ ဘယ်လိုအသံထွက်ရမှန်း သိပေမယ့် စကားလုံးက ဘာကိုဆိုလိုမှန်း မသိတဲ့အတွက် အထောက်အကူ မဖြစ်သေးပါဘူး (အခုထိ)။
    ဒါကြောင့် ထိုင်း Trainer III သင်တန်းကို ပြန်တက်ပြီး ထိုင်းစာနဲ့ ပေါင်းလိုက်တယ်။
    ကျွန်ုပ်သည် ယခုအခါ အငြိမ်းစားယူထားပြီး ထို့ကြောင့် ထိုင်းတွင် ၈ လ နှင့် နယ်သာလန်တွင် ၄ လ ရှိသောကြောင့် အချိန်ပိုပေးပါသည်။
    ယခု ကျွန်တော်ကြုံတွေ့နေရသည်မှာ ထိုင်းတစ်ဦးသည် စာလုံးကြီးများကို မသုံးဘဲ စကားလုံးများနှင့် ကော်မာ/အချိန်အပိုင်းအခြား ECT များကြားတွင် နေရာလွတ်များ ချန်ထားခြင်းမရှိသည့်အချက်ဖြစ်သည်။ ဒါကြောင့် စာကြောင်းတစ်ကြောင်း ဒါမှမဟုတ် စကားလုံးတစ်ခုရဲ့ အစ ဒါမှမဟုတ် အဆုံး ဘယ်အချိန်ကို သေသေချာချာ ကြည့်ရမလဲ။
    စုစုပေါင်း ၃-၄ နှစ်လောက် အလုပ်ရှုပ်နေခဲ့တာ မနှစ်ကတော့ အရင်နှစ်တွေထက် နည်းနည်းပိုပြီး ကြောက်စရာကောင်းတဲ့ လက္ခဏာ 3+4 တွေကို နေ့တိုင်းပြန်လုပ်ကြည့်တော့ နို့မဟုတ်ရင် မေ့သွားလိမ့်မယ်၊ ၂ပတ်လောက်ကြာတော့ ကိုယ့်ကိုယ်ကို မရိုက်ချင်တော့ဘူး။ဒုတိယအကြိမ် မိုက်တယ်။
    နောက်ဆုံးအနေနဲ့ ပြောရမယ်ဆိုရင်တော့ အရမ်းခက်ခဲတယ်လို့ ဆိုရမှာပေါ့၊ ဒါပေမယ့် အထူးသဖြင့် တစ်ချိန်ချိန် ရေချိုးတိုင်း ခဏခဏပြုတ်ကျရင် ပျော်စရာကောင်းပါတယ်။

    Peter Bol

  22. မိုက်ကယ် ပြောတယ်

    1. ကျွန်ုပ်၏အဆင့်ကို ခန့်မှန်းရန် ခက်ခဲသည်။ ကျွမ်းကျင်မှု သို့မဟုတ် အလွန်အဆင့်မြင့်သည် မဟုတ်သည်မှာ သေချာသည်။ ဒါပေမယ့် အနည်းဆုံးတော့ အဆင့်မြင့်တဲ့ beginner တစ်ယောက်လို့ ထင်ပါတယ်။

    2. ကျွန်တော့်ဇနီးနဲ့ သူ့ FB သူငယ်ချင်းများထံမှ စာကြောင်းတစ်ကြောင်းပါသော Facebook ပို့စ်များစွာကို ကျွန်ုပ်ဖတ်နိုင်သည်။ ဒါပေမယ့် အရာရာတိုင်းဟာ အဓိပ္ပါယ်မရှိပါဘူး။ ဝတ္ထုတိုတွေ၊ သတင်းစာဆောင်းပါးတွေ၊ စာအုပ်တစ်အုပ်တောင် မဖတ်နိုင်သေးဘူး။ ထိုင်းစာနည်းနည်းပဲ ရေးနိုင်တယ်။

    ၃+၄။ ကျွန်တော် ထိုင်းနိုင်ငံကို ၁၉၉၀ ခုနှစ်ကတည်းက ရောက်ခဲ့ပြီး အဲဒီအချိန်ကစပြီး ကျွန်တော် စကားလုံးတွေကို သင်ယူခဲ့ပါတယ်။ အရင်ရေတွက်ပါ။ အဲဒီနောက် အားလပ်ရက်တိုင်း (နှစ်နှစ်တိုင်း) မှာ စကားလုံးအနည်းငယ်ကို သင်ယူခဲ့ပြီး နောက်ပိုင်းမှာ၊ နယ်သာလန်ရှိ အိမ်မှာ စာကြည့်တိုက်ကနေ ချေးထားတဲ့ CD တွေလိုမျိုး အထောက်အကူတွေနဲ့အတူ နယ်သာလန်မှာရှိတဲ့ ကျွန်တော့်ရဲ့ ဝေါဟာရတွေကိုပါ လုပ်ဆောင်ခဲ့ပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ထိုင်းနိုင်ငံရဲ့ အားလပ်ရက်တွေမှာ စကားလုံးတွေနဲ့ စာကြောင်းအများစုကို အမြဲလေ့လာခဲ့တယ်။
    ကျွန်တော်သည် အက္ခရာကို စတင်လေ့လာရန် လွန်ခဲ့သည့် ဆယ်နှစ်ခန့်က စတင်ဖတ်ရှုခဲ့သည်။ ပြီးတော့ ထိုင်းနိုင်ငံရဲ့ အားလပ်ရက်တွေမှာလည်း ပိုပြီး ချောချောမွေ့မွေ့ ဖြစ်သွားတယ်။ ကားလိုင်စင်နံပါတ်ပြားကို ကားမောင်းနေစဉ် အထောက်အကူအဖြစ် အမြဲသုံးဖူးသည်။ ယခု နှစ်အနည်းငယ်ကြာအောင် ကျွန်ုပ်တွင် စီဒီတွဲပါသော သင်တန်းဖိုင်တွဲတစ်ခု (အစပြုသူနှင့် အဆင့်မြင့်ကျောင်းသားများအတွက်) ရှိခဲ့ပါသည်။ ဒါပေမယ့် တစ်ခါတလေမှာ အချိန်ပိုကြာအောင် ဆက်တိုက်လုပ်ဆောင်ဖို့ ကျွန်တော့်မှာ အချိန် ဒါမှမဟုတ် လုံလောက်တဲ့ စွမ်းအင်မရှိပါဘူး။

    5. လေသံနှင့် အသံထွက်သည် ပြဿနာကြီးတစ်ခု ဖြစ်နေဆဲဖြစ်ပြီး လက်တွေ့တွင် စကားပြောခြင်းနှင့် နားထောင်ခြင်းတို့ကို လေ့ကျင့်ရန် အခွင့်အရေးများစွာ မရှိပါ။ ကျွန်တော့်ဇနီးက ထိုင်းလူမျိုးဖြစ်ပြီး နှစ်တွေကြာလာတာနဲ့အမျှ သူမဆီက အများကြီး စုဆောင်းရရှိခဲ့ပါတယ်၊ ဒါပေမယ့် သူက ဆရာမတော့ မဟုတ်ပါဘူး။ အဲဒါကြောင့် အားလပ်ရက်တွေမှာ လေ့ကျင့်ခန်းတွေ ပိုလုပ်ဖြစ်တယ်။

    6. ငါဟာ ငါ့ကိုယ်ငါ ဖြည်းဖြည်းချင်း ဖွံ့ဖြိုးလာတယ်။ ပြီးနောက်၊ ခြေလှမ်းတိုင်းသည်တစ်ခုတည်းဖြစ်သည်။ အားလပ်ရက်တိုင်း ထိုင်းမှာ မိသားစုနဲ့ သူငယ်ချင်းတွေ တခါတရံ ထိုင်းစကား ပြောတတ်တာကို သတိထားမိပြီး သူတို့ထင်ထားတာထက် ပိုနားလည်တယ် (ပိုနားလည်တယ်) လို့ ထင်ကြတာကို သတိထားမိတယ်။ အားပေးတယ်။ ဒါပေမယ့် တစ်နေ့မှာ ငါအဲဒီမှာနေနေတဲ့အချိန်မှာ ငါ့ရဲ့အကြီးမားဆုံးခြေလှမ်းတွေကို ငါလုပ်မယ်။ ဘယ်အချိန်မဆို ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
    * နောက်ပြီး နယ်သာလန်မှာ မဟာဘွဲ့ ရဖို့ အခွင့်အရေး ရှိကောင်းရှိမယ်။ ငါမှန်တယ်ဆိုရင် Tino ဟာ သူ့သားရဲ့လေ့လာမှုနဲ့ဆက်စပ်ပြီး နယ်သာလန်ကိုပြန်ရောက်နေပြီဆိုတာကို ခဏကြာဖတ်ဖူးပါတယ်။ ထို့ကြောင့် သူသည် သူ၏ အသိပညာနှင့် ကျွမ်းကျင်မှုများကို စိတ်ဝင်စားသော ပါတီများသို့ လွှဲပြောင်းပေးလိုခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ငါက ရှေ့က !

    ပတ်သတ်ပြီး,
    မိုက်ကယ်

  23. ဆိုင်ရာ Francois ပြောတယ်

    1. စတင်ခြင်း။
    2. စာလုံးတွေကို ပိုပိုပြီး မှတ်မိလာတယ်၊ တစ်ခါတစ်ရံမှာ စကားလုံးတွေနဲ့ ပေါင်းစပ်စကားလုံးတွေရဲ့ တည်ဆောက်ပုံကိုလည်း မှတ်မိလာတယ်။ ဒါပေမယ့် သေးသေးလေးပါ။ ဘာနဲ့ကြည့်ရမလဲဆိုတာ သိလောက်ပြီပေါ့။ မည်သို့ပင်ဆိုစေကာမူ ၎င်းသည် အလွန်အသုံးဝင်နေပြီဖြစ်သည်။
    3. NL တွင် ထိုင်းမှ အပတ်စဉ် သင်ခန်းစာများကို လပေါင်းများစွာ ရရှိခဲ့ပါသည်။ ဘာသာစကားတည်ဆောက်ပုံကို ကောင်းကောင်းထိုးထွင်းသိမြင်လာပြီး စာတွေ အများကြီးသင်ယူခဲ့တယ်။ သင်ကြားရေးနည်းလမ်းသည် ကလေးများအတွက် ရည်ရွယ်ထားသော်လည်း စာရေးတတ်ရန် လိုအပ်သော်လည်း ဘာသာစကားကို သိထားပြီးဖြစ်သည်။ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ လှုပ်ရှားမှုကို မြင်သာထင်သာမြင်သာအောင် အခုမှ နည်းနည်းပိုပြီး အရူးအမူး စွဲလန်းနေမှာပါ။
    4. တစ်နှစ်ပိုမိုပြင်းထန်၊ 2 နှစ်ခဲယဉ်းနှင့်ယခုနည်းနည်းပို.
    5. အသံနေအသံထားနှင့်အရေးအသားအလွန်ကွဲပြားခြားနားသည်။
    6. လက်ရှိတွင် အက်ပ်များမှတစ်ဆင့် စကားလုံးများကို လေ့လာပါ။ နောက်မှ သင်ခန်းစာတစ်ခုရနိုင်သည် (ချင်းဒေါင်းဒေသတွင် အကြံဥာဏ်ကောင်းများ ရှိပါသလား။

    မတော်တဆ၊ ဘာသာပြန်အက်ပ်များသည် ပို၍အဆင့်မြင့်လာသည်။ ကျွန်တော့်မှာ အင်္ဂလိပ်လိုပြောတတ်တဲ့ နေရာတစ်ခုရှိပြီး ထိုင်းစကားနဲ့ အရေးအသား နှစ်မျိုးလုံးထွက်လာတယ်။ ထိုင်းဘာသာပြန်ဆိုခြင်းဖြင့် ဘာသာပြန်ခြင်းဖြင့် အမြဲနီးပါးမှန်ကန်ကြောင်း စစ်ဆေးနိုင်ပါသည်။

  24. Petervz ပြောတယ်

    တရားရေးဆိုင်ရာ ပဋိပက္ခများတွင် စကားပြန်အဖြစ်လည်းကောင်း၊ တရားရုံးတွင် ထွက်ဆိုရာတွင်လည်း မကြာခဏ ဆောင်ရွက်ခဲ့ဖူးကြောင်း ဖော်ပြရခြင်းမှာ ကောင်းပါတယ်။ ဒတ်ခ်ျ သို့မဟုတ် အင်္ဂလိပ်မှ ထိုင်းသို့ တိုက်ရိုက်နှင့် အပြန်အလှန်။ ဒါကြောင့် လိုအပ်တာရှိရင် ပြောပြပေးပါဦး။ သင်တန်းကြေး။

  25. Kampen အသားသတ်ဆိုင် ပြောတယ်

    နောက်တစ်ခု၊ ဒါပေမယ့် ဆက်နွယ်နေတဲ့ ကိစ္စတစ်ခုကတော့ ထိုင်းတွေ ကိုယ်တိုင်က တံခါးအပြင်ဘက်မှာ စကားလုံးတစ်လုံးပြောတတ်ဖို့ သင်ယူသင့်တယ်။ ကမ္ဘောဒီးယားကို အတူတူ ခရီးထွက်တုန်းက ပညာရေးနဲ့ အလုပ်အကိုင်ကောင်း၊ ငါ့မိန်းမက မလာချင်ဘူးဆိုတော့ ငါမိန်းမနဲ့ မပတ်သက်ဘူးလားဆိုပြီး လာကြည့်ခိုင်းတယ်။ သူက အင်္ဂလိပ်လို မပြောတဲ့အတွက် ကျွန်တော့်ကို လုံးလုံး မှီခိုနေကြောင်း သိလိုက်ရတဲ့အခါ တစ်ခုခုလုပ်ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
    လုံးဝမဖြစ်ခဲ့ဘူး။
    ဆိုလိုချင်တာက ထိုင်းစကားဟာ အလွန်အကန့်အသတ်ရှိတဲ့ နယ်ပယ်မှာသာ ပြောတာပါ။
    ဒတ်ခ်ျလိုပဲ။ ထို့ကြောင့် အမေရိကန်တစ်ဦးသည် ဤနေရာတွင် နှစ်အတော်ကြာ နေထိုင်လာသော်လည်း ဒတ်ခ်ျကို အမှန်တကယ် သင်ယူရန် မလိုအပ်ပေ။
    ထိုင်းဘာသာစကားကို သင်ယူခြင်းသည် ဥပမာ အယ်လ်ဘေးနီးယန်း သင်ယူခြင်းနှင့် အတူတူပင် ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် စွမ်းအင်များစွာ လိုအပ်သော်လည်း သင် ထိုနေရာတွင် အမြဲတမ်းမနေပါက အဘယ်ကောင်းပါမည်နည်း။
    ကျွန်တော်လည်း စပိန်စကားပြောတယ်။ လက်တင်အမေရိကတစ်ခွင် (ဘရာဇီး (ပေါ်တူဂီ) မှာတောင် လူတွေက ငါ့ကို ကောင်းကောင်းနားလည်တယ်) စပိန်ကို သွားနိုင်တာပေါ့၊ ပေါ်တူဂီလည်း ကောင်းကောင်းသွားနိုင်တယ်။ ထိုင်းလား? လာအိုမှာ ထိုင်းကပဲ အများစု လုပ်နိုင်ပါတယ်။

  26. Chris ပြောတယ်

    ဘန်ကောက်မှာ နေထိုင်လာတာ ၁၀ နှစ်နီးပါးရှိပြီ ထိုင်းဘာသာစကားကို သင်ယူရာမှာ တိုးတက်မှု မရှိသေးပါဘူး။ ပြောနိုင်တာထက် အများကြီး ပိုနားလည်တယ်။ တစ်ဖက်တွင် ပျင်းရိခြင်း ၊ တစ်ဖက်တွင် ထိုင်းဘာသာကို သင်ယူရန် လုံးဝမလိုအပ်ပါ။ ကျွန်တော့်ဇနီးသည် နိုင်ငံတကာတွင် လည်ပတ်နေသော ကုမ္ပဏီတစ်ခု၏ မန်နေဂျာဖြစ်ပြီး အလွန်ကောင်းမွန်သော အင်္ဂလိပ်စကားကို ပြောတတ်ပါသည်။ အစ်ကိုနှင့် သူ့အဖေလည်း ထိုနည်းလည်းကောင်းပင်။ ငါတို့မှာ ကလေးမရှိဘူး။ ဒါကြောင့် ကျွန်တော်က အင်္ဂလိပ်လို အမြဲပြောတတ်ပြီး ထိုင်း၊ ဒတ်ခ်ျ၊ ရှားပါတယ်။
    ကျွန်တော်သည် တက္ကသိုလ်တစ်ခုတွင် ဆရာတစ်ဦးအဖြစ် အလုပ်လုပ်ပြီး အတန်းအားလုံး အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် သင်ကြားပါသည်။ ကျောင်းသားအချင်းချင်းလည်း အင်္ဂလိပ်လို ပြောတတ်ရမယ်။ ကျွန်တော့်ရဲ့ ထိုင်းလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေပေါ့။ ပြီးတော့ နိုင်ငံခြားဆရာတစ်ဦးကို အင်္ဂလိပ်လိုပြောတတ်ဖို့လည်း မျှော်လင့်ကြပြီး သူတို့ကိုယ်ပိုင် အင်္ဂလိပ်စာတိုးတက်တာကြောင့် အဲဒါကို သဘောကျကြတယ်။ ကျွန်တော် အနားယူပြီး အရှေ့မြောက်ကို ပြောင်းရွှေ့တဲ့အခါ အခြေအနေက ပြောင်းလဲသွားလိမ့်မယ်။ ဒါပေမဲ့ ထိုင်းစာလေ့လာဖို့ အချိန်အလုံအလောက်ရှိတယ်။

  27. ဂျိုလန်ဒါ ပြောတယ်

    အကူအညီလိုအပ်သည်:
    နယ်သာလန်က သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်ရဲ့ ခင်ပွန်းဟောင်း ဆုံးပါးသွားပြီး ထိုင်းနိုင်ငံက သူ့မုဆိုးမနဲ့ တယ်လီဖုန်းဆက်သွယ်ရတာ အရမ်းခက်ခဲပါတယ်။ ဘာသာပြန်ရန် ကူညီပေးလိုသူများ ရှိပါသလား။
    ကျေးဇူးပြု၍ သတင်းပို့/အီးမေးလ်ပို့ပါ။ [အီးမေးလ်ကိုကာကွယ်ထားသည်]


မှတ်ချက်တစ်ခုချန်ထားပါ

Thailandblog.nl သည် cookies ကိုအသုံးပြုသည်။

ကျွန်ုပ်တို့၏ဝဘ်ဆိုဒ်သည် cookies များကြောင့် အကောင်းဆုံးအလုပ်လုပ်ပါသည်။ ဤနည်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် သင့်ဆက်တင်များကို မှတ်သားနိုင်ပြီး သင့်အား ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ ကမ်းလှမ်းချက်တစ်ခု ပြုလုပ်ကာ ဝဘ်ဆိုက်၏ အရည်အသွေးကို မြှင့်တင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့အား ကူညီပေးပါသည်။ ဆက်ဖတ်ရန်

ဟုတ်ကဲ့ ဆိုဒ်ကောင်းတစ်ခုလိုချင်ပါတယ်။