Nelson Mandela ကပြောပါတယ် “လူတယောက်ကို နိုင်ငံခြားဘာသာစကားနဲ့ ပြောတဲ့အခါ မင်းရဲ့စကားတွေက သူ့စိတ်ထဲရောက်သွားတယ်။ တစ်ယောက်ယောက်ကို သူတို့ရဲ့ဘာသာစကားနဲ့ပြောတဲ့အခါ မင်းရဲ့စကားတွေက သူတို့နှလုံးသားကိုရောက်သွားတယ်။

ဘာသာစကားတစ်ခုကို သင်ယူဖို့ ဘာသာစကားအတွက် အရည်အချင်းတွေ မလိုအပ်ဘဲ သင့်အသက်အရွယ်က အရေးမကြီးပါဘူး။ သင်လိုအပ်သောအရာမှာ ဇွဲလုံ့လ၊ သိချင်စိတ်ပြင်းပြမှုနှင့် ကျရှုံးမှုကိုကြောက်ရွံ့ခြင်းကင်းမဲ့မှုတို့ဖြစ်သည်။ သင့်ပတ်ဝန်းကျင်က သင့်ကို လေးနက်ကြောင်း သတိပြုမိပါက ၎င်းတို့သည် သင့်အား ကူညီပေးလိမ့်မည်၊ လွယ်လွယ်နှင့် အရှုံးမပေးမိပါစေနှင့်။

á မြင့်သောလေသံ၊ à အနိမ့်လေသံ; â ဆင်းသက်သောလေသံ၊ ǎ အသံတိုးခြင်း၊ midtone တစ်ခု။ သရတစ်ခု၏နောက်တွင် ကော်လံဆိုသည်မှာ တကယ်ရှည်သောသရကို ဆိုလိုသည်။

ဆက်မေးပါ- ညစာစားချိန်၊ လမ်းလျှောက်ချိန်၊ ကုန်ခြောက်စျေးဝယ် သို့မဟုတ် ကားစီးနေစဉ် မေးခြင်းဖြင့် သင်အများဆုံးလေ့လာသင်ယူသည်- အဲဒီ့ ဘာလဲ။ 'Nán (níe:) arai ?' "အဲဒါ (ဒါ) ဘာလဲ" သို့မဟုတ် အဲဒီ့ ခေါ်သည်။ အဲဒါ ဘာလဲ။ 'နန်ရွဲဝါ အာရိုင်?' "အဲဒါ ဘာခေါ်လဲ?" သို့မဟုတ်  ပြောသည် ( မေး ) မော်ဒယ် သည် 'Phôe:t (thǎam) níe baep nǎi ' 'ဒါကို မင်းဘယ်လိုပြောလဲ (မေး) အဖြေကို အမြဲတမ်း အသံထွက်မှန်အောင် ထိုင်းဘာသာဖြင့် စစ်ဆေးနိုင်စေရန် အကြိမ်ပေါင်းများစွာ အသံထွက်အောင် အမြဲပြန်လုပ်ပါ။

တစ်ပတ်လျှင် ၂ နာရီမှ ၄ နာရီအထိ ဆရာမတစ်ဦးကို အချိန်အတော်ကြာ လုပ်ပါ။

စကားလုံး ၄-၆ လုံးပါတဲ့ စာကြောင်းတွေနဲ့ ကျိုးကြောင်းဆီလျော်စွာ စကားတိုတိုလေး ပြောနိုင်အောင် ပထမဦးစွာ ကျွန်တော်နှစ်သက်ပြီး (လအနည်းငယ်ကြာပြီးနောက်) မှသာ စာအရေးအသားနဲ့ စတင်ရတာကို ထောက်ခံပါတယ်။ အစပိုင်းတွင် တစ်ပတ်လျှင် ၂ နာရီမှ ၄ နာရီကြာ ဆရာမယူပါက တစ်နာရီလျှင် ဘတ် ၂၅၀ ဝန်းကျင်သာ ကျသင့်သော်လည်း ထိုင်းပတ်ဝန်းကျင်တွင် နေထိုင်ပါက မလိုအပ်ပါ။ ထို့အပြင်၊ သင်သည် နေ့စဉ်ဘာသာစကားနှင့် အချိန်အနည်းငယ်ပေးရမည်၊ မဟုတ်ပါက ၎င်းကို မေ့သွားနိုင်သည်။

'David Smyth, Thai, An Essential Grammar, Routlege, 2010' စာအုပ်ကို အသံထွက်နှင့် သဒ္ဒါတိုဖြင့် လက်တွေ့ကျကျ သရုပ်ဖော်ထားသည့် အလွန်ကောင်းမွန်သော ရှင်းလင်းချက်ဖြင့် အကြံပြုပါသည်။ ဒီစာအုပ်က ထိုင်းဘာသာစကားနဲ့ ပိုကောင်းတယ်။ သဒ္ဒါ၊ စာလုံးပေါင်းနှင့် အသံထွက်၊ David Smyth၊ Ronald Schütte မှ ဘာသာပြန်ခြင်းနှင့် တည်းဖြတ်ခြင်း၊ ၎င်း၏တတိယအကြိမ်ထုတ်ဝေပြီးဖြစ်သည်။ မှန်ကန်ပြီး နားလည်နိုင်သော အသံထွက်နှင့် အသံထွက်များအတွက် အထူးကောင်းမွန်ပါသည်။ သူငယ်တန်းမှာ လက်တွေ့အသုံးချဖို့ ဒီမှာသုံးတဲ့ စာအုပ်ငယ်တချို့ကိုလည်း ဝယ်ပါ။

ကောင်းသောဝဘ်ဆိုဒ်သည်-  www.thai-language.com စကားပြောဥပမာများဖြင့်။ van Moergestel ၏အဘိဓာန်နှစ်ခုကို အထူးအကြံပြုထားသည်။ အင်္ဂလိပ်-ထိုင်းနှင့် ထိုင်း-အင်္ဂလိပ်တို့လည်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ဒါပေမယ့် သင်လေ့လာသင်ယူခဲ့တဲ့အရာတွေရဲ့ 80 ရာခိုင်နှုန်းဟာ သင့်နေ့စဉ်ဘ၀မှာ သင်ကိုယ်တိုင်လုပ်ဆောင်ရမှာ ဖြစ်ပါတယ်။

ပြပါ၊ ပြပါ၊ ထပ်ပြပါ။ ...

ထိုင်းစကားသည် အသံထွက်ဘာသာစကားဖြစ်သည်၊ ယခု ကျွန်ုပ်တို့သိပါသည်။ syllable တစ်ခုစီတွင် ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်လေသံပါရှိပြီး ၎င်းနှင့် ရှုပ်ထွေးစွာချိတ်ဆက်ထားပြီး စကားလုံးများ၏အဓိပ္ပာယ်ကို အဆုံးအဖြတ်ပေးသည်။ ထိုင်းစကားလုံးတစ်လုံးကို ကောင်းစွာနားလည်ရန်အတွက် မှန်ကန်သောအသံများသည် မရှိမဖြစ်လိုအပ်ပါသည်။ စကားလုံးတစ်လုံးကို သင်ယူပါက၊ သက်ဆိုင်သော လေသံ (များ) ကို ချက်ခြင်း လေ့လာရမည်ဖြစ်ပြီး နောက်ပိုင်းတွင် ၎င်းနှင့် သက်ဆိုင်မည်မဟုတ်ပေ။ 'သံစဉ်တွေက အရမ်းခက်တယ်၊ နောက်မှ လေ့လာမယ်' လို့ ပြောတဲ့သူတွေ တော်တော်များများကို သိပါတယ်။ ဒါဆိုရင် ဘယ်တော့မှ မဖြစ်ဘူး။

ချင်းမိုင်မြို့ Thaa Phae ဂိတ်နားက ကော်ဖီဆိုင်မှာ သားဖြစ်သူနဲ့ ကော်ဖီသွားသောက်တယ်။ 'Aow kèek nèung chin dôeay ná khráp' 'ကိတ်မုန့်တစ်ချပ်လည်း လိုချင်ပါတယ်' လို့ ပြောပါတယ်။ စားပွဲထိုးက ကျွန်မကို နားမလည်သလို ဘာကြောင့် နားမလည်တာလည်း နားမလည်ဘူး။ 'ကြည့်တယ်' က 'ကြည့်တယ်' မဟုတ်လား။ ပြီးတော့ ငါ့သားက 'ကြည့်စမ်း' လို့ အသံကျယ်ကျယ်နဲ့ အော်လိုက်တော့ သူ ချက်ချင်း သဘောပေါက်သွားတယ်။ "ကြည့်တယ်" လို့ အသံတိုးတိုးလေးနဲ့ ပြောလိုက်တယ်။

အသံငါးသံ-အလယ် a ၊ မြင့် á ၊ အနိမ့် à ၊ â နှင့် တက်လာခြင်း ǎ 5 တန်ရှိသည်။ ထင်တာထက် ပိုလွယ်တယ်။ ဒတ်ခ်ျအသံများလည်း ပါသော်လည်း စိတ်ခံစားမှုများ (အံ့အားသင့်မှု၊ ဒေါသ၊ စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်မှု၊ အလေးပေးမှု) တို့ကို ဖော်ပြရန်အတွက် ၎င်းတို့ကို အသုံးပြုပြီး ထိုင်းဘာသာစကားတွင် လေသံသည် စကားလုံး၏အဓိပ္ပာယ်ကို ဆုံးဖြတ်သည်။ ခံစားချက်တွေ ရလာတဲ့အခါ ကျွန်တော့်ရဲ့ ထိုင်းသံစဉ်တွေ ပြတင်းပေါက်ကနေ လွင့်ပျံလာတယ်။ ဒါကြောင့် ထိုင်းလူမျိုးတွေဟာ ဖားတွေလို အေးစက်တဲ့ ဖားတွေမို့ ဘယ်သူမှ နားမလည်ကြပါဘူး။

အလယ်-အနိမ့်-အပြား အသံဒတ်ခ်ျဘာသာဖြင့် စတင်လေ့ကျင့်ပါ။ "ထိုင်းသည် လွယ်ကူပြီး ပျော်စရာကောင်းသော ဘာသာစကားဖြစ်သည်" ဟူသော စကားစုကို အတက်အဆင်းမလုပ်ဘဲ သင်၏အလယ်အလတ်ကွင်းထဲတွင် ပြတ်ပြတ်သားသားပြောပါ။ ငြီးငွေ့ဖွယ်ကောင်းပြီး ငြီးငွေ့ဖွယ်ကောင်းသလား။ ဒါဆိုရင် အဆင်ပြေသွားမှာပါ။ ဒီအတိုင်းလုပ်ပါ၊ ဒါပေမယ့် အခုနည်းနည်းမြင့်တယ်၊ ထပ်ပြီးချဲ့တယ်၊ အဲဒါက နောက်ပိုင်းမှာ အဆင်ပြေလိမ့်မယ်။ မင်းအသံက katheuy လိုလား။ ဒဏ်ငွေ။ ခုတော့ အဲဒီအသံထက် နိမ့်တဲ့လေသံ၊ တကယ့်လူပြောနေတဲ့စကားလို ကျယ်ပြန်တယ်။

ပြုတ်ကျလာပြီး လေသံတိုးလာသည်။ပြုတ်ကျပြီး တက်လာသောလေသံအတွက် 'No' ဟူသောစကားလုံးကို ယူပါ။ 'ငါပြောတာ ဟုတ်တယ်! ဒါပေမယ့် မဟုတ်ဘူး!!' အဆင်း သို့မဟုတ် အလေးပေးသော လေသံ။ မြင့်တက်လာသောလေသံသည် မေးခွန်းထုတ်သည့်လေသံဖြစ်သည်- "အိုး မဟုတ်ဘူးလား?"

ဆန်ဖြူ၊တင်း-၊အဲဒါကို ကျွမ်းကျင်တဲ့အခါ ထိုင်းစကားလုံး 'khaaw' နဲ့ လေ့ကျင့်ပါ။ ကြွေကျသံ- ထမင်း khaaw 'ဆန်'; အသံတိုးလာသည် အဖြူ khǎaw 'အဖြူ' နှင့် အသံနိမ့်  သတင်း khaaw '(the) news'. စားပွဲပေါ်မှာ အဖြူရောင်တစ်ခုခု၊ ထမင်းတစ်ချို့ကို ရုပ်မြင်သံကြားဘေးမှာ ထားလိုက်ပါ။ စကားလုံးသုံးလုံးထဲက တစ်လုံးကိုပြောပြီး 'khaaw' ကို အသံသုံးလုံးထဲက တစ်လုံးမှာ 'khaaw' ကို အသံထွက်တဲ့အခါ ဘာကိုဆိုလိုသလဲဆိုတာကို ထိုင်းလို ထောက်ပြပါ။ ဒါက ကျွန်မကို ကောင်းမွန်တဲ့ နေ့ရက်တချို့ ပေးခဲ့တယ်။

အထည်ချုပ်၊ကျား၊ဖျာ-၊အတူတူလုပ်ပါ။ เสี้อ 'sûua': ဆင်းသည့်လေသံ- 'အဝတ်အထည်၊ အင်္ကျီ'; အသံတိုးနေသည် สีอ 'ကျား' နှင့် အသံနိမ့် လေးอ'ဖျာ' (ထိုင်၍ စားသော)။ ဒါကိုလည်း လုပ်ပါ။ ฟ้า 'faa'၊ မြင့်သောလေသံ၊ ထို့နောက် တစ်စုံတစ်ယောက်သည် လေထဲသို့ ညွှန်ပြပြီးဖြစ်သည်။ ตา 'taa' ဆိုသည်မှာ အနီးနားရှိလျှင် တစ်စုံတစ်ယောက်က မျက်လုံးကို သို့မဟုတ် အဘိုးထံသို့ ညွှန်ပြသည်။

အောက်ပါဝါကျကို ပြောပါ၊ စာလုံးအားလုံးသည် အဓိပ္ပါယ်ရှိသော လေသံဖြစ်သည် ชาว นา ไป นา လုပ်ပါ။ အလုပ် In นา 'chaawnaa pai naa tham ngaan nai naa' သို့မဟုတ် 'လယ်သမားများ လယ်လုပ်ရန်သွား'။ ၎င်းသည် အလွန်ပြန့်ကားပြီး ငွီးငေါ့သောအသံဖြစ်သင့်သည်။ အမြင့်နှင့်အနိမ့်လေသံကို အသံထွက်ခြင်းမတူသော်လည်း အသံထွက်သည်နှင့်တူသည်။

ထို့နောက် အောက်ပါစကားလုံးများဖြင့် လေ့ကျင့်ပါ။

midtone: လာ 'maa' ၊ นา 'naa' (ဆန်) လယ်;  ตา 'taa' ဘဘ (အမိဘက်) မျက်စိ၊ ကာ 'kaa' ကျီးကန်း၊ ยาย 'အင်း' အဖွား (အမေ့ဘက်က)

မြင့်မားသောအသံม้า 'máa' မြင်း; နှေးတယ်။ 'chaa' ဖြည်းညှင်းစွာ၊ ฟ้า 'faa' လေ၊ ကောင်းကင်၊ ကုန်သွယ်မှု အဝယ်အရောင်း၊

အသံနိမ့်: ป่า 'pàa' သစ်တော; ့ ၊'dàa' ကို ကြိမ်းမောင်းခြင်း၊ บ่า 'baa' ပခုံး; ผ่า 'phàa' (to) cut open, cleave

ဆင်းသည့်လေသံ: ငါး 'hâa' ငါး (555 ကရယ်); ล่า အမဲလိုက်ရန် 'lâa' ป้า 'pâa' အဒေါ်ကြီး၊ ဘတ္ 'baa' အရူး; ผ้า 'ဖာ' ဝတ်ရုံ

အသံတိုးလာသည်။: ခွေး'mǎa' ခွေး; အထူ 'nǎa' ထူ (of objects); หา 'hǎa' (to) တစ်စုံတစ်ဦးကို ရှာဖွေသည်။ အဖ ၊ 'fǎa' အဖုံး၊ နေတတ်တဲ့

စာကြောင်းတိုများလုပ်ပါ၊ လေသံနှင့် ရှည်သော-aa- ကိုချဲ့ထွင်ပါ၊ ထိုင်းတစ်ဦးသည် နားထောင်ပြီး ပြုပြင်နေချိန်တွင် လေ့ကျင့်ပါ။

ม้า လာ နှေးတယ်။ 'máa maa cháa မြင်းသည် ဖြည်းညှင်းစွာ လာ၏။

ตา ล่า ခွေး 'taa lâa mǎa အဘိုးက ခွေးလိုက်ရှာတယ်။

ခွေး หา ม้า 'mǎa hǎa máa ခွေးက မြင်းကို ရှာနေတယ်။

ตา ဘတ္ လာ နှေးတယ်။ 'taa bâa maa cháa အရူး ဘဘ က တဖြည်းဖြည်း လာနေပြီ။

ยาย หา ป้า 'jaai hǎa pâa အဖွားက အဒေါ်ကို ရှာနေတယ်။

etc. etc.

နိုင်ငံခြားသားတစ်ဦးသည် ခရီးသွားအေဂျင်စီတစ်ခုသို့ ဝင်ရောက်ကာ စားပွဲတင်စာရေးအား မေးသည်။ คุณ ရောင်းရန် ကိုယ် ไหม ဟုတ်တယ် 'Khoen khǎai toea mái khráp ?' "မင်း လက်မှတ်ရောင်းလား" လို့ ပြောချင်တယ်။ အားထုတ်မှုအတွက် ခေါင်းကို ထိုးနှက်သည်။ သူပြောခဲ့တဲ့ စကားပါ။ ကိုယ် 'toea' 'ticket' ဆိုသည်မှာ 'ခန္ဓာကိုယ်, ခန္ဓာကိုယ်' ဟူသော ညီညာသော လေသံဖြင့် အသံတိုးသော အသံ၊ ''tǒea' 'ကတ်' ဒါနဲ့ သူက “မင်းအလောင်းကို ရောင်းသလား” တဲ့။

သရများကလည်း အလွန်အရေးကြီးပါသည်။

သံစဉ်ပြီးနောက်၊ သရများသည် အလွန်အရေးကြီးသည်၊ ဒတ်ခ်ျတွင်ဗျည်းများသည် ပို၍အရေးကြီးသည်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။ ('Ek go nir Omstardem' သရအားလုံးပြောင်းပြီး ထိုင်းလိုမဖြစ်နိုင်ဟု နားလည်ပါသည်)။

သရအတိုနှင့် သရအရှည် ကွာဟမှုသည် အရေးကြီးဆုံးဖြစ်သည်။ 'ကြံ' နှင့် 'ဘီယာ' တွင် 'ie' ကို နှိုင်းယှဉ်ပြီး နောက်ဆုံး 'ie' သည် ထိုင်းလိုပင် ပိုရှည်သည်။ 'စာအုပ်' နှင့် ဗျပ် ' ' ကိုက် ' နှင့် ' ဝက်ဝံ ' ' ဖော ' နှင့် ' ကြား' ။ ထိုင်းလူမျိုးများသည် အရှည်နှင့် အတို 'oe' 'ie' စသည်တို့အတွက် မတူညီသော အက္ခရာ နှစ်ခုကို အသုံးပြုရလောက်အောင် လိမ္မာပါသည်။ အတိုနဲ့ အရှည် 'oo'။ ('o' သည် အရန်လက္ခဏာဖြစ်ပြီး အောက်ခြေတွင် ချိတ်ထားသည်ကိုကြည့်ပါ၊ ၎င်းမှာ 'oo' ဖြစ်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ၊ နှင့် oe: colon သည် သရအရှည်ကို ညွှန်ပြသည်)။ ဥပမာအချို့-

น้ำ 'အမည်' ရေ;   นำ ဦးဆောင်သည်၊ ဦးဆောင်သည်၊    โต๊ะ 'to' စားပွဲ;    တို 'ကြီးလွန်း';    တီ 'တုပ်' (အတို) ဝေဖန်၊ဆူပူ၊     တီး 'tie:' (ကြာရှည်) hit  ဗုဒ္ဓ ''phóet' (အတိုကောက်), the Buddha;   ပြောသည် ''phôe:t' (ရှည်) စကားပြောသည်။

'အူ' 'လက်' ကဲ့သို့ 'အော်' အသံဖြင့် ကျွန်မ အခက်ဆုံးဖြစ်သည်။ အသံက 'uu' နဲ့တူပေမယ့် ပါးစပ်နဲ့မဟုတ်ဘဲ ကျယ်ပြောသော အပြုံးနဲ့။ ထိုင်းစာနဲ့ သရတွေကို သေချာလေ့ကျင့်သင့်ပါတယ်။

ဗျည်းများသည် အင်္ဂလိပ်နှင့် အလွန်ဆင်တူသည် - ခြွင်းချက်ဖြစ်သည်။

၎င်းတို့သည် အလွယ်ဆုံးဖြစ်သည်၊ ၎င်းတို့သည် အောက်ပါခြွင်းချက်များဖြင့် ဒတ်ခ်ျရှိဗျည်းများနှင့် အလွန်ဆင်တူသည်။ အတိအကျဆိုရသော် ထိုင်းလူမျိုးများသည် ဗျည်းနှစ်လုံးကို တညီတညွတ်တည်း နှစ်သက်ကြသည် (စကားလုံးတစ်လုံး၏အစတွင်သာ ဖြစ်ပေါ်သည်)။ နေ့စဉ်အသုံးပြုရာတွင် 'ပလာ' 'ငါး' သည် အများအားဖြင့် 'ပါအာ'၊ 'pràtoe' 'တံခါး' 'patoe' နှင့် 'khrai' 'whole' 'khai' ဖြစ်လာသည်။ ထိုင်းလို 'အပြင်းထန်ဆုံး' လို့ ပြောကြည့်ပါ။

နောက်ဆုံးအသံများ -tpk- အလွန်ပျော့ပျောင်းပြီး မကြားရသလောက်ပင်။ 'k' ၏အဆုံးသတ်သည် အင်္ဂလိပ်လို 'b' နှင့်တူသည်၊ 't' သည် 'd' နှင့်တူသည် ('မလုပ်!' တွင် 't' သည် 'not' ကဲ့သို့ အသံထွက်သည်။ လိုက်ခဲ့ပါ)။ အဆုံး "p" သည် "b" နှင့် ပိုတူသည်။

ကနဦးအသံများ -tpk- နှင့် th-ph-kh ။ ထိုင်းဘာသာတွင် aspirated -tpk- (များသောအားဖြင့် -th-ph-kh-resp.) နှင့် Dutch နှင့် English တွင် သိပ်မတွေ့ရသော unspirated -tpk- အကြား အရေးကြီးသော ခြားနားချက်တစ်ခုရှိသည်။ လက်တစ်ဖက် သို့မဟုတ် မီးခြစ်တစ်လုံးကို ပါးစပ်ပေါ်တင်ပြီး t၊ p နှင့် k ဟုပြောပါ။ ပြေးလာတဲ့လေကို ခံစားရခက်ပြီး မီးတောက်က ဆက်တောက်နေသင့်တယ်။ th ၊ ph နဲ့ kh လို့ ပြောလိုက်ရင် ပေါက်ကွဲသံကို ခံစားရပြီး မီးတောက်က ထွက်သွားပါလိမ့်မယ်။ ဤနေရာတွင်လည်း သံစဉ်များထက်နည်းသော်လည်း ဤထူးခြားချက်ကို သင်နားလည်ရန် ခက်ခဲပါသည်။ ဒါကို မင်းရဲ့မိသားစုနဲ့ စတင်လေ့ကျင့်လိုက်တဲ့အခါ ပျော်စရာဆိုတာ ဖော်မပြနိုင်တော့ဘူးလို့ ငါအာမခံတယ်။ ထိုင်းအက္ခရာများတွင် (အလွန်ရှားပါးသော) စာလုံးအချို့ကို ချန်လှပ်ထားပါသည်-

မသင်္ကာစရာ-   -t-: ;   -p-: ;  -k-:

မျှော်မှန်းထားသည်  -th-:         -ph- :          -kh-:

ဥပမာ စကားလုံးများ

ตา 'taa' မျက်လုံး; ท่า 'သဟာ (ဃ) ဆိပ်ကမ်း၊ ဆိပ်ခံတံတား     တီး 'tie:' to hit'; At'thîe: နေရာ, နေရာ, at, in

ป่า'páa' သစ်တော; ผ้า phaa အထည်ချုပ်    ปู'poe:' ကဏန်း သို့မဟုတ် Yingluck; လူ 'phôe:' လူ

เก้า 'kaaw nine; ထမင်း 'ထမင်း     ကာ 'kaa' ကျီးကန်း ('kaa,kaa'); သတ် သတ်ရန်၊ သတ်ရန်

ဒါတွေအားလုံးကို အပြစ်ကင်းစင်အောင် အပတ်ပေါင်းများစွာ မကြာခဏလေ့ကျင့်ရပါမယ်။ ပြီးရင် ဆက်သွားပါ။ ဤသည်မှာ ကောင်းမွန်သော အသံထွက်၏ အခြေခံဖြစ်သည်။ ပြီးသွားရင်တော့ ဒီဝါကျက ပြဿနာမဖြစ်သင့်တော့ပါဘူး-

မြ အသစ် ไม่ ဝန္း  ( en 'ai' သို့မဟုတ် 'ai' ဖြစ်သည်; 'm' အသံ) သို့မဟုတ် 'Máai mài mâi mâi', resp. သစ်သားမလောင်ဘူး) 'သစ်မလောင်'။

ပျက်ကွက်တဲ့ သစ်သားနဲ့ မီးဖိုကို ထွန်းချင်ရင် ခေါင်းခါပြပြီး ဒီစာကြောင်းကို မင်းရည်းစားကို ပြောပြီး ခေါင်းညိတ်ရယ်ပြရင် ပြီးသွားပြီ။

37 Responses to “ထိုင်းဘာသာစကားရဲ့ အသံထွက်ကို အကောင်းဆုံး ဘယ်လိုလေ့လာရမလဲ။ စတင်ခြင်း”

  1. ကော်နေလစ် ပြောတယ်

    အထက်ပါဆောင်းပါးအတွက် Tino ကိုကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ အမှန်မှာ၊ Ronald Schütte ဘာသာပြန်၌ သင်ဖော်ပြထားသောစာအုပ်သည် ဘာသာစကားသင်ယူခြင်းအတွက် အလွန်ကောင်းမွန်သောအခြေခံတစ်ခုဖြစ်သည်။ အခု ကျွန်တော့်မှာ အခြေခံ ဗဟုသုတတွေ ရှိလာတော့ ဘာသာစကားနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ဆရာ့လို အပ်တယ်လို့ ခံစားရတယ်။ အစကတော့ စာဖတ်ခြင်း/ရေးတာကို လျစ်လျူရှုနိုင်မယ်လို့ ထင်ခဲ့ပေမယ့် တစ်ချိန်ချိန်မှာတော့ သင်ရေးသလိုပဲ ဗဟုသုတတွေ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ဖို့ လိုအပ်မယ်ဆိုတာကိုလည်း နားလည်လာခဲ့ပါတယ်။
    အဲဒီအသံတွေအပြင် ဘာသာစကားရဲ့အခက်အခဲအဆင့်က တကယ်တော့ သိပ်မဆိုးဘူးလို့ထင်ပါတယ်။ ကျွန်တော့်အမြင်အရ၊ ဖွဲ့စည်းပုံ/သဒ္ဒါသည် ဒတ်ခ်ျ၊ အင်္ဂလိပ် သို့မဟုတ် ပြင်သစ်နှင့် ဂျာမန်ဘာသာစကားများထက် များစွာရိုးရှင်းပါသည်။ ဒတ်ခ်ျလူမျိုးတစ်ယောက် ထိုင်းစာလေ့လာတာထက် ထိုင်းတစ်ယောက် အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရတာ ပိုခက်ခဲတယ်လို့ ကျွန်တော် သံသယရှိတယ်။

  2. ကားလ် ပြောတယ်

    တောင်းပန်ပါတယ် ဒါပေမယ့် ထိုင်းဟာ ကျွန်တော့်အတွက် အလွန်ခက်ခဲတဲ့ ဘာသာစကားတစ်ခုပါ။ သူတို့ပြောတဲ့အခါ အသံထွက်ဖို့နေနေသာသာ ကွင်းအတွင်းက ကွာခြားချက်ကိုတောင် မကြားရဘူး။ ငါဒီမှာနေလာတာ 12 နှစ်ရှိပြီ၊ သူတို့ပြောတာတွေ တော်တော်နားလည်နေပြီ၊ ငါ့ကိုသိတဲ့ ထိုင်းတွေက ငါ့ရဲ့ ရွံ့ရှာမှုကိုလည်း နားလည်တယ်။ ကံကောင်းချင်တော့ ယောက္ခမရွာမှာ ခမာစကားပြောကြတယ်။ အဲဒါက သင်ယူရတာ ပိုလွယ်ပြီး သူတို့ရဲ့ စကားပြောပုံက ကျွန်မရဲ့ Flemish ဒေသိယစကားနဲ့ အလွန်ဆင်တူပါတယ်။ စကားမစပ်၊ သင်ဟာ အကြောင်းအရာတစ်ခုအကြောင်းပြောပြီး ထိုင်းလို မှားယွင်းတဲ့အကွက်ကို သုံးနေတယ်ဆိုရင် သူတို့က သင့်ကို နားလည်ပါလိမ့်မယ်။ သူတို့ လိုချင်ရင် ရမှာပါ။ အနည်းဆုံးတော့ ဒါ ငါ့အတွေ့အကြုံပဲ။

    • ရိုရီ ပြောတယ်

      Carl က မင်းတစ်ယောက်တည်းမဟုတ်ဘူး။ Uttaradit မှာ ၈လလောက် အချိန်ဖြုန်းတယ်။ အဲဒီအထဲမှာ ၅ လ Uttaradit ၊ Jomtien ၂ လ နဲ့ ၁ လ ခရီးတွေ သွားရပါတယ်။ ကျွန်ုပ်သည် သေးငယ်သော ပိတ်ပင်မှု သို့မဟုတ် အလုပ်တစ်ခု (ဘီလန်ဒါ) တွင်ရှိနေပြီး လာအိုလို အသံထွက်ရှိသည်။ ဤနေရာတွင် စကားလုံးများသည် ဘန်ကောက်မြို့နှင့် လုံးဝခြားနားသော အဓိပ္ပါယ်ကို မကြာခဏ ပေးလေ့ရှိသည်။
      ဒတ်ခ်ျနဲ့ယှဉ်ရင် ဂျာမန်လိုပါပဲ။

  3. Tino Kuis ပြောတယ်

    အဲဒီအသက်အရွယ်နဲ့ ပတ်သက်ပြီး နည်းနည်း။ အခြားနိုင်ငံခြားဘာသာစကားကို သင်ယူရန် အသက်ကြီးလွန်းသည်။ အောက်ဖော်ပြပါ ဆောင်းပါးသည် ဤအရာအား တိုက်ဖျက်သည် (နောက်ထပ် ရှိသေးသည်)။ သူတို့က ဒီလိုပြောတယ်

    သင်သည် မည်သည့်အသက်အရွယ်တွင်မဆို နိုင်ငံခြားဘာသာစကားကို ကောင်းစွာကျွမ်းကျင်စွာပြောတတ်သူဖြစ်နိုင်ပြီး သဒ္ဒါ သို့မဟုတ် လေယူလေသိမ်း၏ ချို့ယွင်းချက်အသေးအမွှားများသည် ကျက်သရေကို တိုးစေတတ်သည်။

    https://theconversation.com/youre-never-too-old-to-become-fluent-in-a-foreign-language-96293

  4. Tino Kuis ပြောတယ်

    မင်္ဂလာနံနက်ခင်းပါ ချစ်လှစွာသော ထိုင်းလူမျိုးတို့ရေ။
    အမှားမကင်းတဲ့ တစ်နေ့မှာ ထိုင်းဘာသာစကားအကြောင်း တစ်ပုဒ်ရေးနိုင်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။ သိပေမယ့် ရေးတာ မှားသွားတယ်။ ဒီတော့ ဒီမှာ-
    ป่า'páa' ဘော့စ်။ ဤတွင် အမြင့်လေသံဖြင့် ရေးထားသော်လည်း အနိမ့်လေသံ ဖြစ်သင့်သည်မို့ ပါအာ။ Typo 🙂

  5. Ronny Cha Am ပြောတယ်

    ကျွန်တော် ထိုင်းဆရာမဆီ တစ်ပတ် ၂ နာရီ လာနေတာ အခုဆို ၄ နှစ်လောက်ရှိပြီ။ လွန်ခဲ့သည့်နှစ်တွင် ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘာသာစကားသည် မည်မျှ သနားစရာကောင်းသည်ကို နားလည်ရန် ပို၍ပျော်စရာကောင်းအောင် စတင်ရေးသားခဲ့သည်။ လမ်းပေါ်မှာ စာဖတ်နေတဲ့ အစားအသောက်ဆိုင်တွေကလည်း တဖြည်းဖြည်းနဲ့ စနေပြီ… အမြဲတမ်း အံ့သြစရာတွေနဲ့ ပြည့်နေတယ်။ အထူးခြားဆုံးကတော့ ကျွန်တော် ထိုင်းစကားပြောတဲ့အခါ ထိုင်းက ဖားက ထိုင်းစကားကို လုံးဝ အံ့သြသွားတယ်။ အသံထွက်ကို ရှင်းရှင်းလင်းလင်းနဲ့ တတ်နိုင်သမျှ သုံးဖို့ ကြိုးစားပါတယ်။
    ဒါပေမယ့် တစ်ခါတလေတော့ မှားသွားတတ်ပါတယ်….ကျွန်တော်လည်း 'အဆင်သင့်' လို့ ပြောတတ်တယ်။ ရှင်းရှင်းလင်းလင်း R ဖော်ပြချက်များသည် လူများစွာအတွက် သာမန်မဟုတ်သလို L ဖော်ပြချက်ကိုလည်း ကိုင်းညွတ်ရန် လိုအပ်ပါသည်။
    ပထမတော့ ကျွန်တော့်ဇနီးက ထိုင်းစာလေ့လာတာကို လုံးဝဆန့်ကျင်ခဲ့တယ်၊ အကြောင်းပြချက်က တခြားအမျိုးသမီးတွေနဲ့ ပေါင်းသင်းရလွယ်ကူစေရုံတင်မကဘူး၊ အဝေးက မိသားစုက ပိုဆိုးတဲ့လူလို့ ရှုမြင်မိလို့ပါ… khon mai ဒီ ထိုင်းဓလေ့ထုံးတမ်းနဲ့ လူနေမှုပုံစံတွေကို နားလည်လာပြီး သင်ယူလာတာကြောင့် လိပ်ပြာလေး။ Mea Noi စသည်တို့ဖြစ်သည်။
    ငါအရမ်းသိတယ်။ Farang roo လုပ်မယ်။
    သို့သော် ဆက်သွယ်ပြောဆိုခြင်းကို လေ့ကျင့်ရန် လိုအပ်ပြီး ၎င်းသည် ပိုင့်တစ်ခုနှင့် ကောင်းမွန်သော ကုမ္ပဏီတွင် အကောင်းဆုံး လုပ်ဆောင်နိုင်သည် ။

    • Petervz ပြောတယ်

      သံစဉ်များအပြင်၊ အမျိုးအစားခွဲခြင်းနှင့် အထက်တန်းအဆင့်များသည် ဒတ်ခ်ျအတွက် အခက်ခဲဆုံးဖြစ်နိုင်သည်။

      ရော့၊ ရှင်းရှင်းလင်းလင်း R အသံထွက်ကို ဘန်ကောက် (ထိုင်းအလယ်ပိုင်း) မှာ တော်တော်များများ ကြားနေရပေမယ့် အရှေ့တိုင်းမှာတော့ ဒေသစကားနဲ့ လာအိုက R အသံမရှိဘူးလို့ ထင်ပါတယ်။

      ကျွန်ုပ်၏ ထိုင်းမိသားစုသည် ထိုင်းဘာသာစကားကို ကောင်းမွန်စွာ တတ်မြောက်ထားသောကြောင့် အလွန်ပင် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ မင်းက/ အဝေးကြီး mai dee ဖြစ်တယ်ဆိုတာ ငါလည်း နားမလည်ပေမယ့် ထိုင်းလူမျိုးတွေက အချင်းချင်း အတင်းအဖျင်းပြောတာကို သဘောကျပြီး မင်းအရာရာကို နားလည်ကြောင်း ရုတ်တရက်ပြရင် အရှက်ကွဲမှာကို ငါသိတယ်။

      • Rob V ပြောတယ်

        ငါ့အချစ်က Khon Kaen က လာပြီး လှပတဲ့ RRRR ကို လှိမ့်ပြနိုင်ခဲ့တယ်။ ချစ်စရာကောင်းတဲ့ R တစ်ယောက်နဲ့ အမြဲ ပြဿနာရှိဖူးတယ်။ ဥပမာ "RRRRRob" လို့ မကြာခဏ လှောင်ပြောင်ကြတယ်။ ပြီးတော့ အနည်းဆုံး ထိုင်းစကားနည်းနည်းပြောတတ်တာထက် သူမ ပိုပျော်သွားတယ် (နောက်ဆုံးမှာ Dutch NT2၊ B1 အဆင့်ပြီးသွားတဲ့အခါ သူမနဲ့ ဘာသာစကားကို သင်ယူနိုင်မှာပါ)။ အနည်းဆုံးတော့ သူမ ဘယ်လိုခံစားရလဲ ဒါမှမဟုတ် သူမမြင်ခဲ့ရတာတွေကို သူ့ဘာသာစကားနဲ့ ပြောပြနိုင်မှာပါ။ တခါတရံ သူမ ကျွန်မကို ထိုင်းစကား မတွေးဘဲ ပြောတတ်တာ ကံကောင်းထောက်မစွာ ကျွန်မက အဓိက စကားလုံးတချို့ကို ထုတ်နှုတ်နိုင်ခဲ့တဲ့အတွက် ဥပမာ၊ သူပြောတာက ကျွန်မကို ရူးသွပ်တယ်လို့ နားလည်သွားအောင် <3

      • Tino Kuis ပြောတယ်

        အမျိုးသမီးအဖွဲ့နဲ့ အမြဲထိုင်တယ်။ Nok နှင့် Noi ဟု အချင်းချင်း ပြောဆိုကြသည်။ ဒါနဲ့ ကျွန်တော်လည်း အဲဒီလို လုပ်ခဲ့တယ်။ သေမင်းတမန် တိတ်ဆိတ်နေတော့ အားလုံးက ငါ့ကိုကြည့်နေကြတယ်။ ငါမေးတယ် 'အဲဒါဘာလဲ' "နင်က Nok ပြောတာ မကောင်းဘူး တီနို!" “ဒါပေမယ့် မင်းလည်း လုပ်တာပေါ့” လို့ ဆန္ဒပြတယ်။ "ငါတို့လုပ်နိုင်တယ်၊ ဒါပေမယ့် အဝေးကြီးက လုံးဝမလုပ်နိုင်ဘူး!" လို့ ဖြေခဲ့တယ်။

      • Tino Kuis ပြောတယ်

        မြောက်ဘက်ရှိ ကျောင်းတစ်ကျောင်းကို ဖြတ်သွားသည့်အခါ ဆရာက ရီရွန်ဂရီယန်း ပြောသည်ကို ကြားရပြီး ကျောင်းသားများသည် လုံလီယမ်ကို ပြန်ပြောကြသည်။ အလွန်ယဉ်ကျေးသော။

  6. Petervz ပြောတယ်

    Chaawna pai naa thum ngaan nai naa Tino?
    ထူးဆန်းသောဝါကျ
    Chaawna pai thum ngaan tii thung naa လို့ ပြောချင်ပါတယ်။

    • Daniel M. ပြောတယ်

      ဤနေရာတွင် "thum ngaan" ကို "thum ngaan" ဟု အသံထွက်သင့်ပါသလား။

      ဒီအသံထွက်အရေးအသားဟာ အင်္ဂလိပ်အသံထွက်နဲ့ ဒတ်ခ်ျအသံထွက် ရောနှောနေပုံရပါတယ်...

      • Petervz ပြောတယ်

        ဒယ်နီရယ် မှန်နိုင်တယ်၊ ငါ့အသံထွက် ထိုင်းက မကောင်းဘူး 555

    • Tino Kuis ပြောတယ်

      ထူးဆန်းသောစကားတစ်ခွန်း၊ ဒါပေမယ့် အလယ်အလတ်သံမျှသာနဲ့ တစ်ခုခုတော့ ရခဲ့တယ်။ ကြွေကျသံမျှသာရှိသော ၈-၁၀ လုံးပါသော ဝါကျတစ်ကြောင်းကို စဉ်းစားနိုင်ပါသလား။ အခြားမှတ်စုများအတွက် အလားတူဖြစ်နိုင်ပါသလား။

      • Petervz ပြောတယ်

        ကံမကောင်းစွာပဲ အဲဒါကို ငါမကူညီနိုင်ဘူး။ ထိုင်းစာကို ထိုင်းဘာသာနဲ့ သင်ယူခဲ့ပြီး ပြသဖို့ လုံးဝစိတ်မပူပါဘူး။

        • Tino Kuis ပြောတယ်

          5555
          ဒါဆိုရင် မင်းက ထိုင်းအစစ်ပါ။ ကျွန်ုပ်၏ သင်ယူမှုလုပ်ငန်းစဉ်၏ အစောပိုင်းအဆင့်တွင်၊ ကျွန်ုပ်သည် ထိုင်းဘာသာဖြင့် 'ထိုစကားလုံးတွင် အဘယ်သံယောဇဉ်ရှိသနည်း' ဟု မေးသောအခါ၊ သူတို့သည် စကားမပြောဘဲ ရပ်နေကြသည် သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်စိတ်ပျက်သွားသလိုပင်၊ ဆရာမဟုတ်တာတော့ သူပြောလို့ရတယ်။
          ဝါသနာရှင်များအတွက်၊ ဤတွင် ထိုင်းအမည်များ

          အလယ် sǐejang sǎaman
          ဖင် sǐejang èek
          ဆင်းဂျန်းတူး
          မြင့်မားသော sǐejang ကြိုးစားသည်-
          sǐejang tjàttàwaa တက်လာခြင်း။

          ထိုနောက်ဆုံးလေးလုံးသည် သက္ကတဘာသာတွင် နံပါတ် ၁၊ ၂၊ ၃၊ ၄ တို့ဖြစ်သည်။ 'thoo'၊ 'twee' သို့မဟုတ် English ' two' တို့ကို မှတ်မိနိုင်ပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ ကိုယ်ပိုင် 'three' ဖြစ်သည် ။ Sǎaman ဆိုသည်မှာ ညီတူညီမျှ၊ လွင်ပြင်၊ ညီညာသော၊ ယခုအခါတွင် 'sǎaman' နိုင်ငံရေး ပါတီ၊ 'သာမန် အမျိုးသား/အမျိုးသမီး' ပါတီ ရှိသည်။

  7. Alex Ouddeep ပြောတယ်

    ဖော်ပြထားသောစာအုပ်သည် ဘာသာဗေဒမဟုတ်သော Schütte မှ ဆိုးရွားစွာပြန်ဆိုထားသော သဒ္ဒါတစ်ခုဖြစ်ပြီး အကိုးအကားလက်ရာတစ်မျိုးဖြစ်သော်လည်း ကျောင်းသုံးစာအုပ်မဟုတ်ပါ။

    စကားမစပ်၊ ဒတ်ခ်ျစကားပြောသူများအတွက် အတော်လေးလွယ်ကူသောဘာသာစကားများ (အင်ဒိုနီးရှားကဲ့သို့) နှင့် ခက်ခဲသောဘာသာစကားများ (ထိုင်းနှင့် တရုတ်ကဲ့သို့) ရှိပါသည်။ ဘာသာစကား ဆယ်မျိုးနဲ့ အတွေ့အကြုံကနေ ပြောတာပါ။

    အကောင်းဆုံးသော အကြံအစည်ဖြင့် လုပ်ဆောင်လျှင်ပင် အခြားနည်းဖြင့် ဖော်ပြရန် လှည့်ဖြားခြင်းပင်ဖြစ်သည်။

  8. ဖရက်ဒ် teijsse ပြောတယ်

    ထိုင်းဘာသာစကားကို အနှစ် (၂၀) ​​လောက် သင်ပေးခဲ့ပြီး သက်ကြီးရွယ်အို (၅၅) နှစ်အထက်တွေကိုပါ သင်ပေးခဲ့တယ်။ ကျွန်တော့် အတွေ့အကြုံကတော့ လေ့ကျင့်ခန်းပစ္စည်းတွေကို စုပ်ယူမှု အလွန်ညံ့ဖျင်းလို့ပါပဲ။ ကျွန်တော်လည်း ချက်ချင်းပဲ စာရေးတတ်လာတယ်။ ပျမ်းမျှကျောင်းသားသည် ၃ လအကြာတွင် စာဖတ်နိုင်သည်။ လေးစားစွာဖြင့် f. teijsse….

    • ပတေရုသ ပြောတယ်

      နယ်သာလန်မှာရှိတဲ့ ထိုင်းဘာသာစကားကို သင်က နယ်သာလန်မှာ ရောက်နေတယ်ဆိုရင် ငါစိတ်ဝင်စားတယ်။

  9. RichardJ ပြောတယ်

    နေ့တိုင်းနီးပါး ထိုင်းစာကို ငါးနှစ်လောက် အပြင်းအထန် သင်ယူပြီးနောက် ထိုင်းစာကို မှန်ကန်စွာ သင်ယူခြင်းသည် ကိတ်မုန့်တစ်ခုလို့ မပြောနိုင်ပါ။ အခြားတစ်ဖက်မှကြည့်သော်!

    ဘာသာစကားတွင် ကိစ္စမရှိသော်လည်း အလွန်ခက်ခဲစေသော အသံ ၅ လုံးရှိသည်။
    အသံထွက်တူသော စကားလုံးတစ်လုံးသည် အဓိပ္ပါယ်များစွာ ကွဲပြားနိုင်သည်။ ဥပမာ phan (mid) ကို ယူပါ။ ငွေရှင်းကောင်တာမှာ ငွေရှင်းတဲ့အခါ တစ်ထောင်ကို ဆိုလိုပါတယ်။ အကယ်၍ သင်သည် စျေးကွက်တွင်ရှိပြီး ကျွဲကောသီးများကို မေးမြန်းပါက၊ ကျွဲကောအမျိုးအစားကို ဆိုလိုသည်။ ဆေးရုံရဲ့ အရေးပေါ်ခန်းထဲမှာဆိုရင်တော့ “ပတ်တီး” လောက်ပါပဲ။ သို့သော် သက်ဆိုင်ရာ အဓိပ္ပာယ် အနည်းဆုံး ၆ လုံးပါသော naa (ပြုတ်ကျခြင်း) ကဲ့သို့သော စကားလုံးများနှင့် နှိုင်းယှဥ်စရာမရှိပါ။ ပြီးတော့ ဥပမာ ဒါဇင်ပေါင်းများစွာကို ကျွန်တော် နာမည်ပေးနိုင်ပါတယ်။
    နောက်ဆုံးတော့ စကားလုံးတွေ အားလုံးကို တွဲရေးထားတဲ့ ဇာတ်ညွှန်းရှိပါတယ်။

    ကျွန်တော့်အမြင်- ထိုင်းသည် ပြင်သစ်၊ ဂျာမန်နှင့် အင်္ဂလိပ်တို့ထက် ပိုခက်ခဲပြီး လက်တင်၊ ဂရိနှင့် ဟေဗြဲ၊ အာရဗီတို့၏ “ပဟေဠိများ” အဆင့်တွင်ရှိသည်။

    ထိုင်းနိုင်ငံမှာ အမြဲတမ်း (တစ်ပိုင်း) နေထိုင်သူတိုင်း အမျိုးသားဘာသာစကားကို စနစ်တကျ တတ်မြောက်ဖို့ တာဝန်ရှိတယ်လို့ ကျွန်တော် ယုံကြည်ခဲ့ဖူးတယ်။ ကျွန်တော် ဒီထင်မြင်ချက်နဲ့ ဝေးကွာနေတယ်၊ ​​ဘာသာစကားက လူတိုင်းကို မေးရခက်လွန်းတယ်။
    ကြိုက်လို့ ဆက်သွားနေရုံပါပဲ။ ဒါပေမယ့် လေညင်းလား?

  10. Pamela Teves ပြောတယ်

    ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်!

  11. Rob V ပြောတယ်

    Khob Khoen máak atjaan Tino.

    အစပိုင်းအားလုံးက ခက်ခဲတယ်၊ အစပိုင်းမှာတော့ ဒီသံစဉ်တွေက နည်းနည်းတော့ ကြောက်စရာကောင်းတယ်၊ အဲဒါတွေအားလုံးကို မှတ်မိအောင် ဘယ်လိုလေ့လာသင့်လဲ။ ဒါပေမယ့် မတူညီတဲ့ အသံတွေကို မှတ်မိဖို့ စကားလုံး 2-3 လုံးကို တိုတိုနဲ့ လေ့ကျင့်ပြီး ဝါကျတိုတိုနဲ့ အခြေခံ ဝေါဟာရတစ်ခုကို သင်ယူပြီးတော့ အက္ခရာကို သင်ယူခြင်းဖြင့် လုပ်ဆောင်နိုင်သင့်ပါတယ်။ သင့်ပတ်ဝန်းကျင်က ဘာသာစကားကို နေ့စဉ်ကြားနေရရင် လူတိုင်းဘာသာစကားကို လက်တွေ့ကျကျ သင်ယူနိုင်သင့်ပါတယ်။ ကလေးများသည် လျော့ရဲရဲသော စကားလုံးများနှင့် ဝါကျများ၏ အခြေခံ ဝေါဟာရများကိုလည်း သင်ယူနိုင်သည်။

    ဤသည်မှာ ဘာသာပြန်ခြင်း သို့မဟုတ် ရှင်းပြချက်မပါဘဲ အခြားဘာသာစကားဖြင့် ငြိမ်သက်စွာ အလေးထားသော အသံများနှင့် အမူအရာများဖြင့် သတိရှိရှိ သင်ကြားပေးသည့် ထိုင်းဘာသာစကားသင်ခန်းစာတစ်ခုဖြစ်သည်။
    https://www.youtube.com/watch?v=oIqIrEG6_y0

    ဝေါဟာရတည်ဆောက်ခြင်းနှင့်အတူ Ronald Schütte ၏စာအုပ်သည် သဒ္ဒါသင်ယူရန်အတွက် ကောင်းမွန်ပါသည်။ Moergestel နှင့် ထိုင်းဘာသာ အဘိဓာန်များနှင့်အတူ။

    အကယ်၍ သင့်မိသားစု သို့မဟုတ် လက်တွဲဖော်သည် သင့်အခြားတစ်ဝက်၏ဘာသာစကားကို သင်ယူလိုပါက ထူးဆန်း သို့မဟုတ် မလိုလားအပ်သည်ကို တွေ့ရှိပါက ကျွန်ုပ်အတွက် အချက်ပေးခေါင်းလောင်းသံများ ပြတ်တောက်သွားမည်ဖြစ်သည်။ သို့မဟုတ် နယ်သာလန်တွင် ကြာရှည်နေထိုင်သော ဒတ်ချ်လူမျိုးများလည်း ရှိပါသလား။ ထိုင်းလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တစ်ဦးနှင့် အချိန်ကာလတစ်ခုတွင် သူ သို့မဟုတ် သူမသည် ဒတ်ခ်ျဘာသာစကား၏ အခြေခံများကို အနည်းဆုံးကျွမ်းကျင်သင့်သည်ဟု သင်ထင်ပါသလား။ သင်ချစ်ရသူသည် နေထိုင်ရာနိုင်ငံသစ်တွင် (တစ်ပိုင်း) လွတ်လပ်စွာ လုပ်ကိုင်နိုင်လျှင် အန္တရာယ်ရှိသည်။ ၅၅၅

    နောက်ဆုံးတော့ ထိုင်းဘာသာစကားကို လွန်ခဲ့တဲ့ ၂ လလောက်က စပြီး သင်ကြားခဲ့တယ်၊ လမ်းညွှန်မှုကောင်းဖို့ အရမ်းအရေးကြီးတယ်။ နှောင်းအချစ်က ဒတ်ခ်ျကို အရင်ကျွမ်းကျင်ပြီး ပေါင်းစည်းရေးကိစ္စအားလုံးပြီးတာနဲ့ နှောင်းပိုင်းအချစ်က ဒတ်ခ်ျကို ကျွမ်းကျင်ဖို့ အမြဲစီစဉ်ထားတယ်၊ သူငယ်ချင်းများ၊ မိသားစုများနှင့် အခြားသူများနှင့် ပြောဆိုဆက်ဆံနိုင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့နှစ်ဦးစလုံး၏ ဘာသာစကားကို ပြောဆိုတတ်ရန် အရေးကြီးကြောင်း သူမ လုံး၀ သဘောတူခဲ့သည်။

  12. Leo Bosink ပြောတယ်

    ချစ်လှစွာသော Tino၊ ဒတ်ခ်ျလူမျိုး (ဒတ်ခ်ျ) လူမျိုးများ အားလုံး ထိုင်းဘာသာစကားကို သင်ယူလေ့လာရန် ကြိုးစားကြပါစို့။ ငါလုံးဝ မမိုက်ပါဘူး၊ ငါ HBS -A ဒီပလိုမာကို ရရှိခဲ့ပြီး ပြင်သစ်အတွက် 10၊ အင်္ဂလိပ်အတွက် 9 နဲ့ ဂျာမန်အတွက် 8 နဲ့ ရရှိခဲ့ပါတယ်။ အဲဒါ 1967 တုန်းကပေါ့။

    ထိုင်းဘာသာကို နှစ်နှစ်ကျော်ကြာအောင် သင်ယူခဲ့တယ်။ NHA ကတစ်ဆင့် ကိုယ်တိုင်လေ့လာလို့ကောင်းတဲ့ သင်တန်းလို့ ထင်တဲ့အရာကို ဝယ်ခဲ့တယ်။ အသံထွက်အကူအညီများစွာဖြင့် အလွန်ခိုင်မာသောသင်တန်းတစ်ခု (ထိုင်းအသံထွက်တွင် စကားလုံးများနှင့် သင်ခန်းစာများပါရှိသော မီဒီယာပလေယာတစ်ခုပါရှိသည်)။ နေ့တိုင်း စာသင်ချိန် 4 နာရီကျော်ကြာတယ်။ မအောင်မြင်ခဲ့ပါ။ ထိုင်းလို ရေးတတ်ဖတ်တတ်တာ နှေးကွေးလွန်းတယ်။

    တကယ့်တိုးတက်မှုကို ရှာမတွေ့လို့ အခုရပ်လိုက်တာ ထိုင်းသတင်းကိုတောင် မလိုက်နိုင်တော့ဘူး။ အပိုအခက်အခဲ- ကျွန်တော် Udon မှာနေထိုင်ပြီး ဘန်ကောက်မှာ ထိုင်းစကားပြောလေ့မရှိပါ (သူတို့နားလည်ပါတယ်) ဒါပေမယ့် ထိုင်းအများစုကတော့ လာအိုစကားပြောကြပါတယ်။
    ထိုင်းဘာသာစကားမှလွဲ၍ ကျန်ရှိသော ဘဝကို ဖြတ်သန်းရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။
    ငါ့အတွက် အရမ်းခက်ခဲနေပုံပဲ။

    ဒါပေမယ့် အဝေးကို စည်းရုံးဖို့ မင်းရဲ့ကြိုးစားမှုက ဒီလောက်ခက်ခဲတာမဟုတ်ဘူးဆိုတာကို ငါကျေးဇူးတင်တယ်။

    လေးစားစွာဖြင့်
    လီယို

  13. ဟင်ရီ ပြောတယ်

    ထိုင်းဘာသာစကားကို သင်ယူရတာ အတွေ့အကြုံက သင်ယူရခက်တဲ့ ဘာသာစကားတစ်ခုပါ။ ထိုင်းဘာသာကို ABC နဲ့ရေးထားရင် နောက်ထပ် ဗမာဘာသာစကားကို ပိုလွယ်လွယ်ကူကူ လေ့လာနိုင်မှာပါ။ စာလုံးပေါင်းထဲတွင် ယုတ္တိဗေဒသည် ကျွမ်းကျင်ရန် ခက်ခဲသည်။ နောက်ပိုင်းတွင် ထိုင်းလူမျိုးများသည် ၎င်းတို့၏ ဇာတ်ညွှန်းဗားရှင်းနှစ်မျိုးဖြစ်သည့် ဂန္ထဝင်၊ မူရင်းနှင့် ခေတ်မီသော ဗားရှင်းနှစ်မျိုးကို အသုံးပြုကာ သီးခြားလေ့လာရန် လိုအပ်သည်။
    သံစဉ်များသည် လူတိုင်းအတွက် ခက်ခဲပြီး တစ်ခါတစ်ရံတွင် ကောင်းမွန်စွာ မပြောနိုင်ဘဲ ကျွမ်းကျင်ရန် ခက်ခဲတတ်သည်။
    ဒါပေမယ့် ဘာသာစကားနည်းနည်းပြောနိုင်ဖို့ ဝေါဟာရတစ်ခုလိုတယ်။ အခြေခံစကားပြောဆိုမှုအနည်းငယ်သည် မကြာမီတွင် ထင်ရှားပေါ်လွင်လာစေရန် အနည်းဆုံး စကားလုံး 1000 နှင့် အခြေခံသဒ္ဒါကို ကျွမ်းကျင်ပိုင်နိုင်စွာသိရှိရန် လိုအပ်ပါသည်။ ထိုင်းစကားသည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် လုံးဝခြားနားသောကြောင့်၊ စကားပြောဆိုရန်မှာ ၎င်းတို့ကို သင်၏ ထိုင်းဝေါဟာရတွင် ထည့်သွင်းရန် လိုအပ်သည်။ ထို့ကြောင့် သင်အမှန်တကယ် အချိန်အနည်းငယ်လိုအပ်သော စကားလုံး ၄ လုံး သို့မဟုတ် ၆ လုံးဖြင့် Tino စာကြောင်းများကို ဖန်တီးပါ။
    ဘာသာစကားတစ်ခုကို သင်ယူနိုင်တဲ့အရွယ်မှာ ထိုင်းဘာသာစကားကို စတင်သင်ကြားတဲ့ အချိန်မှာ အသက်ခြောက်ဆယ်ရှိနေပါပြီ။
    ဘဝမှာ နောက်ပိုင်းမှာ ဘွဲ့ရပြီး ပညာသင်ဖို့ အခွင့်ကောင်း ရခဲ့တယ်။
    ဒါပေမယ့် ထိုင်းနိုင်ငံမှာ ကျနော်တွေ့ခဲ့တဲ့ ဒတ်ခ်ျလူမျိုးအများစုဟာ သူတို့ရဲ့ လုပ်ငန်းခွင်အတွင်း အမှုဆောင်လုပ်ငန်းမှာ လုပ်ကိုင်ခဲ့ပါတယ်။ အသေးစား ကိုယ်ပိုင်လုပ်ငန်း၊ တပ်ဆင်မှု၊ အရောင်းစသည်
    ကြိယာ, နာမ် nw. နာမဝိသေသန စသည်တို့သည် ၎င်းတို့နောက်တွင် များစွာရှိနေပါသည်။
    ထို့အပြင် အင်တာနက်မှတစ်ဆင့် သင်ကြားပို့ချမှုကို အဓိကအားဖြင့် အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် သင်ကြားသည်။ ဒါကြောင့် အများစုအတွက် နှစ်ဆ အသာပေးတယ်။ သာမန်ပြည်ပနိုင်ငံခြားသား ပင်စင်နာဒိုသည် ဤထုတ်ပြန်ချက်ကို ဂရုမစိုက်တော့ဘဲ ထိုင်းနိုင်ငံတွင် ဘာသာဗေဒအရ သူ့ကိုယ်သူ ကယ်တင်ရန် နည်းလမ်းများကို ရှာဖွေနေကြောင်း ကျွန်ုပ် အပြည့်အဝ နားလည်ပါသည်။
    နိဂုံးချုပ်- ထိုင်းဘာသာစကားသည် လူအများအတွက် အနိုင်ယူရန် ခက်ခဲသော အမာခံနယ်မြေတစ်ခု ဖြစ်ပုံရသည်။ ခက်ခဲသော သို့မဟုတ် လွယ်ကူသော ဝေါဟာရများသည် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရ ခိုင်ခိုင်မာမာရှိပြီး ၎င်းတို့၏ ကိုယ်ရေးရာဇဝင်ပေါ်တွင် အခိုင်အမာမူတည်ပါသည်။

  14. Daniel M. ပြောတယ်

    ကျွန်တော့်မှာ Paiboon ရဲ့ စာအုပ် + CD တွေရှိတယ်။ အစပိုင်းတွင် ကျွန်ုပ်သည် စီဒီများကို ကူးယူပြီး အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ကို ကျွန်ုပ်မှတ်တမ်းတင်ထားသော ဒတ်ခ်ျဘာသာပြန်ဖြင့် အစားထိုးခဲ့သည်။ လမ်းတစ်လျှောက်တွင် ကျွန်ုပ်၏ mp3 ပလေယာပေါ်တွင် မကြာခဏ ပြန်လည်ကြည့်ရှုလေ့ရှိသည်။ အဲဒါနဲ့ ကျွန်တော် ဝေါဟာရကို လေ့လာခဲ့တယ်။

    စီရင်ချက်… အဲဒါက နောက်တစ်ပုဒ်။ မှန်ကန်တဲ့လေသံနဲ့ စကားလုံးတွေကို ပြောနိုင်ပေမယ့် ဒီလောက်နဲ့ မလုံလောက်ပါဘူး။ အထူးသဖြင့် ထိုင်းဇနီးသည် အဆိုအရ မြင့်သောလေသံကို ငါအသံထွက်မှားစေသည်..။

    အသံထွက် ဇာတ်ညွှန်းကို သုံးခဲ့တယ်၊ ဒါပေမယ့် အခု ထိုင်းစာဖတ်ဖို့ တကယ် သင်ယူနေပါတယ်။ ကူညီရန်၊ ကျွန်ုပ်သည် ထိုင်းလူမျိုးအစစ်အမှန် (se) ကျောင်းသားများအတွက် တူညီသောနည်းလမ်းကို အသုံးပြုသည်- စကားလုံးများကို syllable အဖြစ်ခွဲထားသည်။ အဲဒါက အခုမှ အဆင်ပြေတယ်။ Antwerp ရှိ 4 တန်းကျောင်းသားများအတွက် ထိုင်းစာဖတ်စာအုပ်/ဖတ်စာအုပ်ကို မကြာသေးမီက ဝယ်ယူခဲ့သည်။ ဒါကြောင့် တကယ်ကို အကြံပြုတာပါ။ ထိုင်းမှာ ဒီစာအုပ်တွေ ပိုဝယ်မယ်ထင်တယ်...

    စာရေးဖို့ ခဏလောက် မပြောတော့ဘူး...အဲဒါအတွက် အဆင်သင့်မဖြစ်သေးဘူး...

    အားထုတ်ချင်သူတိုင်း ကံကောင်းကြပါစေ

  15. Fred ပြောတယ်

    ဘာသာစကားတွေအတွက် လက်ဆောင်တစ်ခုအနေနဲ့ ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဖော်ပြဝံ့တယ်။ စပိန် ပြင်သစ် ဂျာမန် အင်္ဂလိပ် နှင့် ပေါ်တူဂီ တို့ကို ကျွမ်းကျင်စွာ ပြောဆိုပါ။
    ထိုင်းကို စွန့်လွှတ်လိုက်ပြီ။ ၎င်းသည် အသံထွက်ဘာသာစကားဖြစ်ပြီး သင်သည် ၎င်းနှင့်အတူ မွေးဖွားလာရန် နီးပါးရှိသည်။ ဂီတကို ဝါသနာပါတဲ့သူတွေက ပိုလွယ်ပါလိမ့်မယ်။
    စစချင်းတုန်းကတော့ အသက် 60 ဆိုတော့ အရမ်းနောက်ကျနေပြီလို့ ထင်ပါတယ်။ စာသားနဲ့ ပုံသဏ္ဍာန်အရ သွားကိုက်တယ်။ မည်သို့ပင်ဆိုစေကာမူ၊ ဘန်ကောက်ရှိ အဆက်အသွယ်များကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာသို့ လျှင်မြန်စွာပြောင်းသည်။
    ဒီကြားထဲမှာ ကျွန်တော့်ဇနီးက ဒတ်ခ်ျကို သင်ယူခဲ့ပြီး အင်္ဂလိပ်စာကို ပိုကောင်းအောင် စတင်လေ့လာခဲ့ပြီး အားလုံးက ထိုင်းစကားပြောတဲ့အခါ ပိုမိုကောင်းမွန်လာခဲ့ပါတယ်။

    လွတ်လွတ်လပ်လပ်နဲ့ အင်္ဂလိပ်စာကို ပိုကောင်းအောင် စလုပ်တယ်။
    မည်သို့ပင်ဆိုစေကာမူ ဘာသာစကားတစ်ခုလေ့လာရန်အသက်အရွယ်သည် အဓိကကျသောအခန်းကဏ္ဍမှပါဝင်သော်လည်း လှည့်ကွက် သို့မဟုတ် လှည့်သွားနိုင်သည်။ ကလေးက 2 နှစ်မှာ ဂဏန်းတစ်လုံးတတ်တယ်။

  16. Cees ၁ ပြောတယ်

    တစ်ချို့လူတွေအတွက် လေ့လာလို့ရတယ်။ ဒါပေမယ့် အသက်နည်းနည်းကြီးတဲ့သူတိုင်း ဒီမှတ်စုတွေကို မေ့ထားဖို့ အကြံပေးချင်ပါတယ်။ ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ လူတော်တော်များများအတွက် မဖြစ်နိုင်ဘူး။ 19 နှစ်ကြာပြီးနောက် ထိုင်းစကား ကောင်းကောင်းပြောတတ်ပါသည်။
    ဒါပေမယ့် အဲဒီသံစဉ်တွေကို ငါ မရဘူး။ ငါ့နားက အဲဒါနဲ့ မလုံလောက်ဘူး။ ပြီးတော့ ငါ့မှာ လူတွေအများကြီးရှိနေပြီ၊
    တီးတိုးသံကြောင့် လန့်ဖျပ်သွားတာကို တွေ့ရတယ်။ kaaw ဆိုတဲ့ စကားလုံးကို ယူပါ။ ဆန်၊ဖြူ၊ဒူး၊ကိုး၊ဝင်၊အို၊သတင်း၊ရေးခြစ် စသဖြင့်ပေါ့။ အတန်းတက်တုန်းကတော့ သိမယ်ထင်တယ်။ ဒါပေမယ့် စာသင်ပြီး နာရီဝက်လောက်ကြာတော့ ပျောက်သွားပြန်တယ်။ ဒီလိုနဲ့ လူတော်တော်များများ ထွက်သွားတာကို တွေ့ဖူးတယ်။
    ရိုးသားစွာ ပြောရရင် မင်းဘာသာစကားကို ကောင်းကောင်းပြောတတ်တဲ့ ဝေးကွာသူ ဘယ်နှစ်ယောက်ရှိလဲ။
    ငါသိတယ် ချင်းမိုင်မှာ ပွက်ပွက်တွေ အများကြီးပဲ။

    • Fred ပြောတယ်

      ထိုင်းတွေ အချင်းချင်းတောင် နားလည်အောင်လုပ်ဖို့ ခက်ခက်ခဲခဲ ကြုံခဲ့ရတာကို ဝမ်းနည်းစရာလို့တောင် ယူဆမိပါတယ်။ ထိုင်းတွေ မကြာခဏ နားလည်မှု လွဲနေတာက ကျွန်မကို ထိခိုက်စေတယ်။ ဒီသံစဉ်တွေနဲ့ တစ်ခုခုတော့ ဆက်စပ်နေတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။

  17. Tino Kuis ပြောတယ်

    ကိုးကား-

    'ကလေးတစ်ယောက်က 2 နှစ်မှာ ဂဏန်းတစ်လုံးတတ်တယ်'

    တကယ်ပါ မောင်။ ထိုအရွယ်တွင် ကလေးသည် စကားလုံး 500 ထက်နည်းသည်ကို သိပြီး အသံထွက်အတော်လေးညံ့နေသေးပြီး သဒ္ဒါအမှားများစွာကို ပြုလုပ်သည်။ အသက် 8 နှစ်အရွယ်တွင်သာ ဘာသာစကားကို အပြစ်အနာအဆာကင်းစွာ အသုံးပြုတတ်ပါသည်။ အသက် 70 အရွယ် ဒတ်ခ်ျလူမျိုးတစ်ဦးသည် တစ်နေ့လျှင် ပျမ်းမျှ 1 နာရီစာလေ့လာပြီး ၎င်း၏ချက်ချင်းထိုင်းပတ်ဝန်းကျင်နှင့် များစွာစကားပြောဆိုပါက 8 နှစ်ကြာပြီးနောက် နယ်သာလန်ရှိ အသက် 8 နှစ်အရွယ်ကလေးတစ်ဦးနှင့် တစ်ပြေးတည်းနီးပါးဖြစ်လာမည်ဖြစ်သည်။ . ပိုဆိုးတဲ့ အသံထွက်နဲ့လည်း ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။

  18. ယဇ်ပူဇော်ခြင်း။ ပြောတယ်

    ကျွန်တော့် အတွေ့အကြုံအရ ထိုင်းဘာသာစကားကို သင်ယူဖို့ ခက်ခဲတာက အစမှာပဲ ရှိပါတယ်။ ထိုင်းသည် အနောက်တိုင်းဘာသာစကားများထက် လုံးဝကွဲပြားသောဘာသာစကားဖြစ်သည်ဟူသောအချက်က ၎င်းကို ထိမိ၍လဲစေပါသည်။ ကလေးများအတွက် ဂျာမန်၊ ပြင်သစ်၊ စပိန် သို့မဟုတ် အင်္ဂလိပ် သင်ကြားရေးစာအုပ်တစ်အုပ်ကို သင်ကောက်ယူသောအခါ၊ 'မျောက်၊ nut, mies' စကားလုံးများကို အမြန်ကောက်ယူနိုင်သည်။ ထိုင်းမှာဆိုရင် ဒီတစ်ခုတည်းက တော်တော်ကို ထိမိ၍ လဲစရာပါပဲ။

    အကောင်းဆုံး သင်ယူမှုနည်းလမ်းသည် လူတစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး အလွန်ကွာခြားသည်ကို သတိပြုမိပါသည်။ တစ်ယောက်က စာအုပ်တစ်အုပ်ကနေ သင်ယူရတာကို နှစ်သက်ပြီး လက်တွေ့မှာ ချက်ချင်း စမ်းသုံးကြည့်တာ (အခွင့်အလမ်းရှိရင်)၊ ကျန်တစ်ယောက်က တကယ့်ဆရာနဲ့ 1-on-1 နဲ့ အကောင်းဆုံး သင်ယူနိုင်ပြီး နောက်တစ်ယောက်က အော်ဒီယိုစာအုပ်တွေကနေ ကောင်းကောင်းသင်ယူနိုင်ပါတယ်။ ငါကိုယ်တိုင်က နောက်ဆုံးအုပ်စုနှစ်စုကို ပေါင်းစပ်ထားတယ်။

    ငါရှက်တယ် မပြောတတ်ပေမယ့် ငါပြောနေတာတွေကို ယုံကြည်မှုနည်းနည်းမှမရှိရင် လူသိရှင်ကြား နိုင်ငံခြားဘာသာစကားကို ပြောဖို့ ခက်တယ်။ အထူးသဖြင့် ထိုင်းမှာဆိုရင် ကိုယ့်ကိုကိုယ် အရှက်ရစေရုံသာမက တခြားသူတွေကိုပါ အရှက်ရစေပါတယ်။ Pimsleur မှ အော်ဒီယိုသင်တန်းကို စတင်ခဲ့ပါသည်။ သင်ခန်းစာတိုင်းကို အကြိမ်ပေါင်းများစွာ နားထောင်ပြီး စာကြောင်း/စကားလုံးအားလုံးကို ထပ်ခါထပ်ခါ အသံဖမ်းစက် သို့မဟုတ် လက်ပ်တော့ဖြင့် မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ ကျွန်ုပ်၏ အသံထွက်ကို အသံသင်ခန်းစာ၏ အသံထွက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပြီး ကျွန်ုပ်၏ အသံထွက်ကို အားရကျေနပ်ပြီး ကျွန်ုပ်ပြောနေသည်ကို နားလည်သောအခါမှသာ ဆက်သွားပါသည်။ သင့်လျော်သော (အသံ) ဥပမာများဖြင့် သင်ကိုယ်တိုင် ထိုင်းစကားပြောသည်ကို ကြားရခြင်းသည် တကယ်ရယ်စရာကောင်းသည်ဟု ဆိုရပေမည်။ သို့သော်၎င်းသည်အလွန်ကောင်းစွာအလုပ်လုပ်သည်။

    ဤအရာအားလုံးသည် အတော်လေး ကောင်းမွန်ချောမွေ့သွားသော်လည်း အသံစာအုပ်တစ်အုပ်၏ အဓိကအားနည်းချက်မှာ ၎င်းသည် ခိုင်ခံ့သောအခြေခံအုတ်မြစ်ကို ပံ့ပိုးပေးပြီး သင့်အား ကျိုးကြောင်းဆီလျော်သော ဝေါဟာရတစ်ခုပေးသော်လည်း ၎င်းသည် အပြန်အလှန်အကျိုးသက်ရောက်မှုမရှိသည့်အချက်ဖြစ်သည်။ သင်္ချာသင်ယူခြင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်နိုင်သည်။ သင်သည် ပြဿနာတစ်ခုကို လုံးလုံးလျားလျား ကျက်မှတ်နိုင်သော်လည်း ၎င်းမည်ကဲ့သို့ အလုပ်လုပ်သည်ကို နားမလည်ပါက ပေါင်းလဒ်သည် တူညီနေချိန်တွင် ဂဏန်းများ ရုတ်တရက် ပြောင်းလဲသွားပါက မှန်ကန်သော အဖြေကို ရရှိနိုင်မည် မဟုတ်ပါ။

    ဒီနံရံကို ပြေးလိုက်တော့ ဆရာ့လက်ကို လှမ်းကိုင်လိုက်တယ်။ ကျွန်ုပ်၏အသံထွက်သည် ကျိုးကြောင်းဆီလျော်ပြီး ရိုးရှင်းသော 'အားလပ်ရက်' စကားဝိုင်းများဖြစ်သည့် စျေးဝယ်ခြင်း၊ အစားအသောက်မှာယူခြင်း၊ ဘားနှင့် ရိုးရှင်းသောစကားပြောဆိုမှုများကဲ့သို့သော ရိုးရှင်းသော 'အားလပ်ရက်' စကားဝိုင်းများအတွက် လုံလောက်ပါသည်။ ဆရာမတစ်ယောက်နဲ့ ဘာသာစကားစပြီး အလုပ်လုပ်တဲ့အချိန်အထိ အဲဒါက ဘယ်လိုအလုပ်လုပ်တယ်ဆိုတာ တကယ်နားလည်လာတယ်။ တစ်ပတ်ကို 3 နာရီပဲရှိပေမယ့် အရမ်းပျော်ဖို့ကောင်းပါတယ်။ ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင် အုတ်မြစ်ချပြီးသားဆိုတော့ အရမ်းပျော်သွားတယ်။

    ပြီးပြည့်စုံတဲ့ ထိုင်းစကားနဲ့ ဝေးဝေးပြောတတ်သေးတဲ့အတွက် ဘယ်တော့မှ ဖြစ်မှာမဟုတ်ဘူး။ 'Tinglish' (အင်္ဂလိပ်လို ထိုင်းသဒ္ဒါ/ဝါကျ တည်ဆောက်ပုံ) နဲ့ တွဲထားတဲ့ အခြေအနေတွေ အများကြီးရှိပါသေးတယ်။ ဒါပေမယ့် လုပ်ရတာ ပျော်စရာကောင်းတုန်းပဲ။ ချက်ခြင်းဆိုသလို ထိုင်းစကားစပြောတုန်းက တွေ့တဲ့ ထိုင်းသူငယ်ချင်းတွေနဲ့ တွေ့တဲ့ လူတွေရဲ့ မျက်နှာတွေဟာ အားထုတ်ရတာထက် ပိုတန်ပါတယ်။ 🙂

  19. Jack S ပြောတယ်

    ငါလည်း ဘယ်တော့မှ သင်ယူနိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး။ ဒါပေမယ့် ပုံမှန်စကားလုံးအသစ်တွေက သင့်ကို အများကြီးပိုကြာစေပါလိမ့်မယ်။ စတိုးဆိုင်မှာ တစ်ခုခုမေးတာတောင်မှ သဘောကျတယ်။

  20. TheoB ပြောတယ်

    ဤဘာသာစကားသင်ခန်းစာအတွက် Tino ကို အထူးပင်ကျေးဇူးတင်ရှိပါသည်။
    ဘာသာစကားကို ကိုယ်တိုင်လေ့လာ သင်ယူဖို့ ကြိုးစားတယ်။ အစကတည်းက ကျွန်တော်ဟာ ဝေါဟာရ၊ အသံထွက်၊ စာဖတ်ခြင်းနဲ့ စာရေးနည်းတွေကို တပြိုင်နက်တည်း လုပ်ဆောင်ခဲ့ပါတယ်။ စကားလုံးတစ်လုံးကြားရတဲ့အခါ လူတော်တော်များများက စာလုံးပေါင်း ညံ့ဖျင်းတာကြောင့် စာလုံးပေါင်းကို သိချင်ကြပါတယ်။
    မှန်ကန်သောကွင်းပြင်ကို လေ့လာခြင်းသည်လည်း ကျွန်ုပ်အတွက် အတားအဆီးတစ်ခုဖြစ်သည်။
    ရှေးဦးစွာ သင်ယူခဲ့ သော : ๐ = ဏ = လတ် ၊ ႐ = ò = နိမ့် ၊ ๐ = ô = ယ္ခု ၊ ႐ = ó = မြင့် ၊ ๐๋ = ǒ = တက်လာ သည် ။
    သို့သော်…. အသံအမှတ်အသားတစ်ခု၏ အစေးကို တသမတ်တည်း ကျင့်သုံးခြင်းမရှိကြောင်း မကြာမီ ငါသိလိုက်ရသည်။ အထက်ဖော်ပြပါ သင်ခန်းစာတွင်လည်း အသံနေအသံထားတစ်ခုသည် မတူညီသောအသံများထွက်နိုင်သည့် ဖြစ်ရပ်များစွာကို ကြုံတွေ့ခဲ့ရသည်။ ယခုအချိန်အထိ ၎င်းတွင် မည်သည့်စနစ်ကိုမျှ မရှာဖွေနိုင်သေးပါ (တစ်ခုမှတစ်ခုရှိလျှင်)။
    အချို့သော လေသံနိမိတ်သည် အဘယ်ကြောင့် ရှင်းလင်းပြတ်သားသော အသံထွက်မရှိသနည်း၊ အချို့သော လေသံနိမိတ်၏အသံကို ပြောင်းလဲရန်အတွက် ဘာသာစကားဆိုင်ရာ စည်းမျဉ်းရှိမရှိကို သင်ရှင်းပြနိုင်ပေမည်။
    ပြဿနာကို သရုပ်ဖော်ရန်၊ သင်သည် အများစုကို မှန်မှန်ကန်ကန်ရေးသည်ဟု ယူဆကာ သင့်ဘာသာစကားသင်ခန်းစာ၏ စာသားမှ ပုံဆွဲခွင့်ကို ကျွန်ုပ်ယူလိုက်ပါသည်။ လေသံအမှတ်အသားမှ သွေဖည်သွားသော ကြေငြာချက်ရှေ့တွင် အာမေဋိတ် အမှတ်အသားများကို ထားရှိခဲ့ပါသည်။
    ! นั่น (ဤ) အဘယ်နည်း 'Nán (níe:) arai' 'အဲဒါ (ဒါ) ဘာလဲ။' ['นั่น' နှင့် 'ထို' အကြား ခြားနားချက်ကား အဘယ်နည်း။]- ဤတွင် အသံအမှတ်အသား resp။ descending (๐้), (descending (๐้)) နှင့် အလယ် (๐) ဖြစ်သော်လည်း အသံထွက်သည် resp ဖြစ်သည် ။ မြင့် ( ๐ ) ၊ ( မြင့် ) ၊ အလယ် ( ၀ ) ။
    ! นั่นเรียกว่าอะไร 'Nán rîeak wâa arai' 'ဘာကိုခေါ်လဲ': tone marks resp. low ( ๐ ) ၊ အလယ် ( ) ၊ အနိမ့် ( ๐ ) ၊ အလယ် ( ) ၊ ဒါပေမယ့် အသံထွက်ကတော့ resp ပါ။ မြင့် ( ๐ ) ၊ ပြုတ်ကျ ၊
    ! พูด (ถาม) นี้ แบบใหน 'Phôe:t (thǎam) níe baep nǎi' 'ဒါကို ဘယ်လိုပြောလဲ (မေး) ': ဟောဒီမှာ အသံအမှတ်အသား resp. အလယ် (๐)၊ (အလယ် (๐))၊ ပြုတ်ကျ (๐้)၊ အလယ် (၀) နှင့် အလယ် (၀) ဟူသည် အသံထွက် resp ဖြစ်သည်။ ကျဆင်းခြင်း ( ๐้ ) ၊ မြင့်တက်လာခြင်း ၊ မြင့်မားသော ( ๐ ) ၊ အလယ် ( ) ၊
    ข้าว 'khaaw' 'ထမင်း' : လေသံ နိမိတ်က ပြုတ်ကျပြီး အသံထွက်လည်း ကျသွားသည် ။
    ! ขาว 'khǎaw' 'အဖြူ' : လေသံ သင်္ကေတသည် အလယ် ( XNUMX ) ဖြစ်သော်လည်း အသံထွက်သည် အတက်အကျ ( XNUMX ) ဖြစ်သည်။
    သတင်း 'khaaw' '(the) news': The tone sign is low (๐่) and the pronunciation is also low (๐่).
    เสี้อ 'sûua' 'အထည်၊ ရှပ်' : လေသံ နိမိတ်က ပြုတ်ကျပြီး အသံထွက်လည်း ကျသွားသည် ။
    ! เสีอ 'sǔua' 'ကျား' : လေသံနိမိတ်သည် အလယ် (၀) ဖြစ်သော်လည်း အသံထွက်သည် ကြီးလာ (၀๋) ဖြစ်သည်။
    เสี่อ 'sùua' 'matje' (on which to eat): လေသံ နိမိတ်က နိမ့်သည် (๐่) နှင့် အသံထွက်လည်း နိမ့်ပါသည်။
    ! ฟ้า 'fáa' 'လေ' : လေသံ နိမိတ်က ပြုတ်ကျနေပေမယ့် အသံထွက်က မြင့်တယ် ( ๐ ) ။
    တာ 'တအာ'၊ 'မျက်လုံး၊ ဘဘ (အမိ)' ဟူသော အသံလက္ခဏာသည် အလယ် (၀) ဖြစ်ပြီး အသံထွက်သည် အလယ် (၀) ဖြစ်သည်။
    ! ม้า 'máa' 'မြင်း' : အသံနိမိတ်က ပြုတ်ကျနေသည် ( XNUMX ) ၊ သို့သော် အသံထွက်သည် မြင့်သည် ။
    ! ช้า 'cháa' 'ဖြည်းဖြည်း' : လေသံနိမိတ်က ( XNUMX ) ကျသွားပေမယ့် အသံထွက်က မြင့်တယ်။
    ! ฟ้า 'fáa' 'လေ' : လေသံ နိမိတ်က ပြုတ်ကျနေပေမယ့် အသံထွက်က မြင့်တယ် ( ๐ ) ။
    ! ค้า 'kháa' 'ဝယ်ရောင်း' : လေသံနိမိတ်က ပြုတ်ကျနေပေမယ့် အသံထွက်က ( ๐ ) မြင့်တယ်။
    555 'hâa' 'five (XNUMX is laughing)' : အသံနိမိတ်က ပြုတ်ကျနေပြီး အသံထွက်လည်း ကျသွားပါပြီ။
    ! ล่า 'lâa' 'to hunt' : လေသံ နိမိတ်က နိမ့်သည် ( XNUMX ) ၊ သို့သော် အသံထွက် ကျသွားသည် ။
    ป้า 'pâa' 'sold aunt' : The tone sign is falling ( XNUMX ) and the pronunciation is also falling ( ๐้ ).
    บ้า 'bâa' 'အရူး' : လေသံ နိမိတ်က ပြုတ်ကျပြီး အသံထွက်လည်း ကျသွားသည် ။
    ผ้า 'phâa' 'အဝတ်' : လေသံ နိမိတ်က ပြုတ်ကျပြီး အသံထွက်လည်း ကျသွားသည် ။
    ! หมา'mǎa' 'dog': အသံနိမိတ်သည် အလယ် (၀) ဖြစ်သော်လည်း အသံထွက်သည် အတက်အကျ (၀๋) ဖြစ်သည်။
    ! หนา 'nǎa' 'thick (of objects)' : အသံနိမိတ်သည် အလယ် (၀) ဖြစ်သော်လည်း အသံထွက်သည် အတက်အကျ ( XNUMX ) ဖြစ်သည်။
    ! หา 'hǎa' 'တစ်စုံတစ်ယောက်အား ရှာရန်' ၊ လေသံသင်္ကေတသည် အလယ် ( XNUMX ) ဖြစ်သော်လည်း အသံထွက်သည် အတက်အကျ ( XNUMX ) ဖြစ်သည်။
    ! ฝา 'fǎa' 'lid, flap': tone အမှတ်အသားမှာ အလယ် (XNUMX) ဖြစ်သော်လည်း အသံထွက်သည် အတက်အကျ ( XNUMX๋) ဖြစ်သည်။
    ! ม้ามาช้า 'máa maa cháa' 'The horse comes slow.': tone marks are resp. falling ( XNUMX ) ၊ အလယ် ( ) နှင့် fall ( XNUMX ) ဖြစ်သော်လည်း အသံထွက်သည် resp ဖြစ်သည် ။ မြင့် ( ๐ ) ၊ အလယ် ( ) ၊ မြင့် ( ๐ ) ။
    ! ตาล่าหมา 'taa lâa mǎa' 'အဘိုး ခွေးတွေ လိုက်ရှာတယ်။': အသံအမှတ်အသားတွေက resp. အလယ် ( XNUMX ) ၊ နိမ့် ( ) နှင့် အလယ် ( ) ၊ သို့သော် အသံထွက်သည် resp ၊ အလယ် ( XNUMX ) ၊ ပြုတ်ကျ ၊
    ! หมาหาม้า 'mǎa hǎa máa' 'ခွေးက မြင်းကို ရှာနေတယ်။': အသံအမှတ်အသားတွေက resp. အလယ် ( XNUMX ) ၊ အလယ် ( ) နှင့် ပြုတ်ကျခြင်း ( XNUMX ) ဖြစ်သော်လည်း အသံထွက်သည် resp ဖြစ်သည် ။ မြင့်တက် ( ๐๋ ) ၊ တက်လာ ၊
    ! ตาบ้า มาช้า 'taa bâa maa cháa' 'အရူး ဘဘ ဖြည်းဖြည်း လာနေပြီ': အသံအမှတ်အသားတွေက resp. အလယ် (၀) ၊ ပြုတ် ( ๐ ) ၊ အလယ် ( ) ၊ ပြုတ် ( ๐ ) ၊ သို့သော် အသံထွက်သည် resp ဖြစ်သည် ။ အလယ် ( XNUMX ) ၊ အဆင်း ( XNUMX ) ၊ အလယ် ( ) ၊ မြင့် ( XNUMX ) ။
    ! ยายหาป้า 'jaai hǎa pâa' 'အဖွားရှာနေတာ အန်တီ။': အသံအမှတ်အသားတွေက resp. အလယ် ( XNUMX ) ၊ အလယ် ( ) နှင့် ပြုတ်ကျခြင်း ( XNUMX ) ဖြစ်သော်လည်း အသံထွက်သည် resp ဖြစ်သည် ။ အလယ် ( XNUMX ) ၊ တက်လာ ( XNUMX ) ၊
    ! คุณขายตั๋วไหมคะ 'Khoen khǎai tǒea mái khráp' 'လက်မှတ်ရောင်းပါသလား': The tone marks are resp. အလယ် ( ) ၊ အလယ် ( ) ၊ တက်လာ ( ) ၊ အလယ် ( ) နှင့် အလယ် ( ) ၊ သို့သော် အသံထွက်သည် resp ဖြစ်သည် ။ အလယ် ( XNUMX ) ၊ တက်လာ ( ူ ) ၊ တက်လာ ( ) ၊ မြင့် ၊
    ! น้ำ 'náam' 'water' : Tone sign descending ( ๐้ ), အသံထွက်မြင့် ( ๐๊ ).
    นำ 'took' 'lead, precede': Tone sign အလယ် (XNUMX), အသံထွက် အလယ် ( XNUMX)။
    โต๊ะ ' tó ' ' စားပွဲ ' : တုံနိမိတ်မြင့် ( ๐๊ ), အသံထွက်မြင့် ( ๐ ) ။
    โต ' လွန်း ' ' big ' : Tone sign အလယ် ( XNUMX ), အသံထွက် အလယ် ( ) ။
    တီ 'တုပ်' (အတို) 'ဝေဖန်၊ ဆူပူ' : တုံဆိုင်း အလယ် (၀)၊ အသံထွက် အလယ် (၀)။
    ตี ' ကြိုး : ' ( ရှည် ) 'to strike' : Tone sign အလယ် ( XNUMX ), အသံထွက် အလယ် ( XNUMX ) ။
    ! ဗုဒ္ဓ 'phóet' (အတိုကောက်) 'the Buddha': Tone sign အလယ် ( XNUMX ), အသံထွက်မြင့် ( ๐ ) ။
    ! พูด 'phôe:t' (lang) 'talk': အလယ်သံ နိမိတ် (၀)၊ အသံထွက် ဆင်းသက် (๐)။
    ta 'taa' ' eye': tone sign အလယ် ( XNUMX ) ၊ အသံထွက် အလယ် ( ) ။
    ! ท่า 'thâa (d)' 'port, jetty': Tone sign low ( ๐่ ), pronunciation descending ( ๐้ ).
    ตี ' ကြိုး : ' 'to hit' : Tone sign အလယ် ( XNUMX ), အသံထွက် အလယ် ( ) ။
    ! ที่ ' thîe : ' 'place, space, te, in': Tone sign low ( ๐่ ), pronunciation descending ( ๐้ ).
    ป่า 'pàa' 'forest': Tone sign low (๐่), အသံထွက်နိမ့် (๐่).
    ผ้า 'phâa' 'garment': Tone sign falling ( ๐้ ), အသံထွက် falling ( ๐้ ).
    ปู 'poe:' 'crab or Yingluck': Tone sign အလယ် (XNUMX), အသံထွက် အလယ် (XNUMX)။
    ผู้ ' phôe : ' 'person': Tone sign falling ( ๐้ ), အသံထွက် falling ( ๐้ ).
    เก้า 'kâaw' 'nine' : Tone sign falling ( ๐้ ), အသံထွက် falling ( ๐้ ).
    ข้าว 'khaaw' 'ဆန်' : Tone sign falling ( ๐้ ), အသံထွက် falling ( ๐้ ).
    'kaa' 'kaa' ('kaa,kaa') : အလယ်လေသံ လက္ခဏာ (၀)၊ အလယ်အသံထွက် (၀)။
    ! ฆ่า 'khaa' 'to kill, murder': Tone sign low ( ๐่ ), အသံထွက် ( XNUMX้ ).
    ! ไม้ใหม่ ไม่ไหม้ 'Máai mài mâi mâi' (resp. wood new not burning) 'New wood not burning': Tone marks are resp. falling ( ๐้ ), low ( ๐ ), low ( ๐ ) နှင့် falling ( ๐้ ), pronunciation is resp. မြင့် ( ๐๊ ) ၊ နိမ့် ( ๐ ) ၊ ပြုတ်ကျ ၊

    • Rob V ပြောတယ်

      အသံထွက် ကွာခြားချက်သည် စာတစ်စောင်၏ အတန်းနှင့် သက်ဆိုင်သည်။ နောက်ထပ် အတန်းအစား တစ်ခုမှာ လေသံတစ်ခု၏ လွှမ်းမိုးမှုတစ်ခုသည် လေသံပေါ်တွင် နိမိတ်ဖြစ်သည်။ ဝေးကွာသောအတိတ်တွင် ကွဲပြားသွားဟန်တူသည်၊ ထို့နောက် လေသံသင်္ကေတသည် တူညီသောလေသံကို အမြဲညွှန်ပြနေသည်။

      စာလုံးအတန်းများအတွက်၊ ဤဝဘ်စာမျက်နှာ၏အောက်ခြေရှိ Ronald ၏ဥပမာစာမျက်နှာများကိုကြည့်ပါ- http://www.slapsystems.nl/Boek-De-Thaise-Taal/voorbeeld-pagina-s/

    • Tino Kuis ပြောတယ်

      ကိုးကား-
      "အစအဦး၌ သင်ယူခဲ့သည်: ๐=ဏ=လတ်၊ ๐ဝ=ò=နိမ့်၊ ๐້=ô=ပြုတ်ကျ၊ ๐๊=ó=မြင့်၊ ๐๋= ǒ=တက်လာခြင်း။"

      ချစ်လှစွာသောသီအို၊
      သင်ကြားမှုတွေနဲ့ အောင်မြင်ပါစေလို့ ဆုတောင်းပါတယ်။
      စာလုံးပေါင်းနှင့် အသံထွက်တို့ကြား ဆက်နွယ်မှုတွင် အခက်ခဲဆုံးနှင့် အခက်ခဲဆုံးပြဿနာများကို သင်တင်ပြပါသည်။ အဲဒါက ထိုင်းအတွက် ထူးခြားတာမဟုတ်ဘူး၊ စိတ်ထဲမှတ်ထား။ ဒတ်ခ်ျမှာလည်း အဲဒါတွေရှိပေမယ့် အဲဒါကို ကျွန်တော်တို့ သဘောမပေါက်တော့ဘူး။ အသံတိတ် -e- အသံကို ဒတ်ခ်ျဘာသာတွင် ၅ မျိုးဖြင့် စာလုံးပေါင်းနိုင်သည်--e- (de); -ee- (a (အိမ်)); -ij- (အရသာ); -i- (ကောင်း) နှင့် –u- (Tinus)။ ပြီးရင် ထိုင်း။
      လွန်ခဲ့သည့် ရာစုနှစ်အနည်းငယ်က အထက်တွင် သင်ယူဆထားသည့်အတိုင်း လေသံအမှတ်အသားများသည် တူညီသောလေသံကို အမြဲဖော်ပြနေပါသည်။ မဟုတ်တော့ဘူး၊ အဲဒါက မင်း အထက်မှာ ပြောခဲ့တဲ့ ပြဿနာကို ရှင်းပြတယ်။ အထက်ဖော်ပြပါ ဗျည်းအမျိုးအစားပေါ်မူတည်၍ မည်သည့်သံစဉ်ကို ကိုယ်စားပြုသည် ။ တူညီသောလေသံသင်္ကေတသည် မတူညီသောအသံများကိုပြသနိုင်သည်။
      ထိုင်းတွင် ဗျည်းသုံးမျိုးရှိသည်- အထက်တန်း (ဥပမာ ขสถ)၊ လူလတ်တန်းစား (ဥပမာ ကတ်ဒ်) နှင့် အနိမ့်တန်း၊ အများစု (ဥပမာ งลท)။ ပြီးပြည့်စုံသောစာရင်းအတွက် စာအုပ်များကို ရိုက်နှိပ်ရပါမည်။ အများစုသည် အထက်တန်းနှင့် လူလတ်တန်းစားဗျည်းအနည်းများကို လေ့လာကြပြီး ကျန်အများစုမှာ အတန်းနိမ့်ဗျည်းများဖြစ်သည်။
      လေသံအမှတ်အသားနှစ်ခုသည် လူလတ်တန်းစားဗျည်းများအဖြစ် ကျွန်ုပ်အတွက်သာ တွေ့ရသည်- อ๊อ ဒီမာအီ ကြိုးစားပြီး ၎င်းသည် မြင့်မားသောလေသံကို ညွှန်ပြသည်၊ ဥပမာ ก๊อก kóhk ရေပုတ်။ အ๋မáai tjàttàwaa သည် ဥပမာ- ตั๋ว tǒea ကတ်ကို တိုးလာစေသည်။
      အော် ပု အမ maai èek. ၎င်းသည် အောက်တန်းဗျည်းများအတွက် လေသံ၊ ဥပမာ ย่า jâa oma (အဖေ့ဘက်က)၊ သို့သော် အထက်တန်းစားနှင့် လူလတ်တန်းစားဗျည်းများအတွက် အသံနိမ့်၊ ဥပမာ ไข่ khài een ei။
      နောက်ဆုံးတော့ ဟိမေျား။ ယင်းက အောက်တန်းဗျည်းများကို မြင့်သောလေသံ၊ ဥပမာ ม้าမာမြင်းနှင့် အထက်တန်းစား အလယ်အလတ် ဗျည်းတို့အား နိမ့်သောလေသံ ဥပမာ ข้าว khaaw rice.
      ထို့ကြောင့် ဤနောက်ဆုံးလေသံနှစ်ခု အမှတ်အသားများသည် မတူညီသောဗျည်းသုံးမျိုးတွင် မတူညီသော အသံများကို ဖော်ပြသည်။
      ကျွန်တော့်ဆရာက ရယ်မောရင်းပြောခဲ့သလိုပဲ ကျွန်တော်တို့ ထိုင်းလူမျိုးတွေက စာရေးရတာ ခက်ခက်ခဲခဲ လုပ်ခဲ့ရတာဆိုတော့ မင်းက အဝေးကြီးက စာမတတ်နိုင်ဘူး။ ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်ကြောင်း သက်သေပြရန် သင့်အလုပ်ဖြစ်သည်။

  21. Daniel M. ပြောတယ်

    လေသံကိုဆုံးဖြတ်ရန် ရိုးရှင်းသောလှည့်ကွက်

    ဗျည်း(A) နှင့် ဗျည်း(B) နံပါတ်များကို မှတ်သားပါ။

    A- ဗျည်း ၃ လုံး၊ အသံအုပ်စုတစ်ခုစီမှ ၁ လုံး-

    hŏoh hìip (တက်လာ-နိမ့်/ဗျည်း အသံမြင့်အုပ်စု)
    dooh dèk (အညီအမျှ သို့မဟုတ် အလယ်-အနိမ့်/ဗျည်း အသံအလယ်အုပ်စု)
    hooh nók hûuk (အညီအညွတ် သို့မဟုတ် အလယ်အလတ်မှ ကြီးစဉ်ငယ်လိုက်/ဗျည်း အသံအနိမ့်အုပ်စု)

    အက္ခရာ (hŏoh, dooh, hooh) သည် သက်ရှိဝဏ္ဏနှင့် သက်ဆိုင်သည် (သရအတို သို့မဟုတ် k,p,t အသံဖြင့် အဆုံးမသတ်ပါ၊ ထိုဗျည်းနှင့် ချိတ်ဆက်ထားသော စကားလုံး (hìip, dèk, nók hûuk) သည် သက်ရှိဝဏ္ဏနှင့် သက်ဆိုင်ပါသည်။ ဗျည်းအနိမ့်ဖြင့် ဗျည်းအတိုနှင့် ရှည်သောဝဏ္ဏတို့ကို ခွဲခြားထားသည်။

    B- 4 အသံအမှတ်အသားများ၏ နံပါတ်များ-
    1 = နိမ့်
    2 = အဆင်း
    3 = အမြင့်
    4 = တက်ခြင်း။

    3 နှင့် 4 သည် အလယ်အလတ်သံလုံးအုပ်စု၏ဗျည်းများနှင့်သာ ပေါင်းစပ်သောကြောင့် syllable ၏ အသံထွက်ကို ဆုံးဖြတ်သည်။

    လေသံလက္ခဏာမပြပါက စည်းကမ်း A ကို သက်ရောက်သည်၊ သို့မဟုတ်ပါက စည်းမျဉ်း B အကျုံးဝင်ပါသည်။

    စည်းမျဉ်း B- ဗျည်းသည် အသံမြင့်အုပ်စု သို့မဟုတ် အလယ်လေသံအုပ်စုတွင် ရှိပါက၊ လေသံသည် အသံသင်္ကေတနှင့် ကိုက်ညီသည်။ ဗျည်းသည် အသံအနိမ့်အုပ်စုတွင် ပါပါက 1 ထပ်ထည့်ရမည်ဖြစ်ပြီး အသံအနိမ့်သည် ကြွေကျသောလေသံဖြစ်လာကာ ပြုတ်ကျသောလေသံသည် မြင့်သောလေသံဖြစ်လာသည်။

    ထို့အပြင်၊ အသံမြင့်အုပ်စု၏ဗျည်းများနှင့် အလယ်အလတ်သံအုပ်စု၏ဗျည်းများကိုသာ မှတ်မိရန်လိုသည်။ ထို့နောက် အခြားသူများသည် လေသံနိမ့်သော အုပ်စုမှ ဖြစ်ကြသည်။

    ဤမျှလောက် ရိုးရှင်းနိုင်ပါသည်။ ကံကောင်းပါစေ!

    • Daniel M. ပြောတယ်

      ပြုပြင်ခြင်း-

      ထိုဗျည်းနှင့်တွဲထားသော စကားလုံး (hìip, dèk, nók hûuk) သည် DEAD syllable နှင့် သက်ဆိုင်သည်။

  22. TheoB ပြောတယ်

    Rob V.၊ Tino Kuis နှင့် Daniël M. တို့၏ ရှင်းလင်းချက်အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။
    စာသင်တန်းတွေအကြောင်း ယောင်ဝါးဝါး ကြားဖူးပေမယ့် အဲဒါတွေကို ဘာလုပ်ရမှန်းမသိဘူး။
    မင်းရဲ့ရှင်းပြချက်နဲ့ လေ့လာမှုအချို့အပြီးမှာ အတန်းထဲက နမူနာတွေကို ထပ်ပြီးလေ့လာခဲ့တယ်။ ယခုမှရရှိလာသည့် အသိပညာဖြင့်၊ သင်ခန်းစာမှ အောက်ပါဥပမာများမှ အသံများကို အောက်ပါအတိုင်း မြှင့်တင်သင့်သည်ဟု ကျွန်ုပ်ထင်ပါတယ်။ (အထူးဇာတ်ကောင်များကို မှန်ကန်စွာပြသနိုင်မည်ဟု မျှော်လင့်ပါသည်။)
    นั่นเรียกว่าอะไร 'Nán rîeak wâa arai' 'ခေါ်လဲ': น้=low class+falling => high(ó), ร=low class+middle => middle(o), ว่=low class+low= > descending(ô), အ=လူလတ်တန်းစား => အလယ်တန်း(o)။ ဒါကြောင့် 'Nán rieak wâa arai'
    พูด (ถาม) นี้ แบบใหน 'Phôe:t (thǎam) níe baep nǎi' 'ဘယ်လိုပြောမလဲ (မေး) ?': พ=low class => middle(o), (ถ=high class => ကြီးနေ၊ ( ǒ ) ), น้= နိမ့်တန်း + ကျဆင်းခြင်း => မြင့်(ó), บ= လူလတ်တန်းစား => အလယ်တန်း(o), ห= မြင့်မြတ်သော လူတန်းစား => မြင့်တက်(ǒ)။ ဒီတော့ 'Phoe:t (thǎam) níe baep nǎi'၊
    คุณขายตั๋วไหมคะ 'Khoen khǎai tǒea mái khráp' 'လက်မှတ်ရောင်းပါသလား': ค=low class => middle(o), ข=high class => rising(ǒ), ต๋=middle class+rising= > rising( ǒ ) ၊ H=high class => rising(ǒ ), c=low class => middle(o)။ ဒါကြောင့် 'Khoen khǎai tǒea mǎi khrap'၊
    ဗုဒ္ဓ 'phóet'(အတိုကောက်) 'the Buddha': พ=low class => middle(o). ဒီတော့ 'ဓာတ်ပုံ' ပေါ့။
    พูด 'phôe:t'(lang) 'to talk': พ=low class => middle(o)။ ဒါဆို 'phoe:t'။

    ငါဒါကို မှန်ကန်ခဲ့သလား၊ ဒါမှမဟုတ် ဒီမှာ ဘာသာစကား စွဲလမ်းမှု ပိုရှိလား။
    တုံ့ပြန်မှုရွေးချယ်ခွင့်သည် အကြာကြီးပွင့်နေမည်ဟု မျှော်လင့်ပါသည်။

    PS @Tino- ​​'earthug' ('mosquito' ကဲ့သို့) ဟူသော စကားလုံးကို 'earthug' ('ခြင်' ကဲ့သို့) အသံထွက်ခြင်းသည် သာမာန် Grunnings များလား။ အဲဒါကို ပြောတတ်တယ်။ out as 'nice' (with an -i-) 😉
    Groningen တွင် "သင်" သည် -ch- နှင့် -g- အကြား အသံကွဲပြားမှုကို မသိကြောင်းနှင့် နှစ်ခုလုံးကို "hard" -g- ဟု အသံထွက်ကြောင်းလည်း ကျွန်တော်နားလည်ပါသည်။


မှတ်ချက်တစ်ခုချန်ထားပါ

Thailandblog.nl သည် cookies ကိုအသုံးပြုသည်။

ကျွန်ုပ်တို့၏ဝဘ်ဆိုဒ်သည် cookies များကြောင့် အကောင်းဆုံးအလုပ်လုပ်ပါသည်။ ဤနည်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် သင့်ဆက်တင်များကို မှတ်သားနိုင်ပြီး သင့်အား ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ ကမ်းလှမ်းချက်တစ်ခု ပြုလုပ်ကာ ဝဘ်ဆိုက်၏ အရည်အသွေးကို မြှင့်တင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့အား ကူညီပေးပါသည်။ ဆက်ဖတ်ရန်

ဟုတ်ကဲ့ ဆိုဒ်ကောင်းတစ်ခုလိုချင်ပါတယ်။