မိဘမဲ့တစ်ယောက်ရဲ့ ဒီသီချင်းက ထိုင်းတိုင်းနီးပါးသိတယ်။ ချစ်စရာကောင်းပြီး စိတ်ကူးယဉ်ဆန်သော်လည်း ရိုးရှင်းသောဘာသာစကားဖြင့် ရှင်းလင်းပြတ်သားစွာသီဆိုထားသည်။ အထူးသဖြင့် ထိုင်းဘာသာစကားကို ကျွမ်းကျင်အောင် မြှင့်တင်ပေးလို့ အရမ်းကောင်းပါတယ်။ YouTube တွင် ကြည့်ရှုမှု သန်းနှစ်ဆယ်။

ပထမဦးစွာ အောက်ပါစာသားကို အကြိမ်အနည်းငယ်ဖတ်ပါ။ ထို့နောက် ဤစာသားများကို နောက်မှအသုံးပြု၍ သီချင်းနားထောင်ရန် YouTube လင့်ခ်ကို ဖွင့်ပါ။ ဗီဒီယိုတွင် ဝါသနာရှင်များအတွက် ထိုင်းအက္ခရာဖြင့် စာသားပါရှိပါသည်။

နိမ့်သောလေသံ၌; á မြင့်သောလေသံ၊ ယုတ်မာသောလေသံ၊ â ကျသွားတဲ့လေသံ၊ ǎ လေသံတိုးလာသည်။

ရှည်လျားသောလေသံပါသော သရများသည်- aa, ee, oo သို့မဟုတ် ၎င်းနောက်တွင် အူမကြီး (oe: and ie:)

ဗျည်း kh-ph-th: with aspiration: ခံတွင်းမှ လေစီးကြောင်းကြီး ထွက်လာသည်။ k—p-t: erk—p-t: ပါးစပ်မှ လေမထွက်ပါ။

'အမေများနေ့အတွက် ပုံပြင်' သီချင်း၊

A

khoen khroe:        sàng hâi                 khǐe:jen rie:jeng khwaam rêuang mâe chán

ဆရာကြီးက ကျွန်တော့်အမေအကြောင်း ပုံပြင်တစ်ပုဒ်ရေးခိုင်းတယ်။

bò:hk hâi sòng hâi than wan phrôeng níe             man jàak chang tham mâi wǎi

မနက်ဖြန် အရောက်ပို့ပေးရမည်ဟု သူကပြောပြီး အဲဒါက အရမ်းခက်တယ်။

nǒe: mâe mâi mie: láew                                tsja khǐe:jen hâi jàangngai

ငါ့မှာ အမေမရှိတော့ ဘာရေးရမလဲ။

B

pen hòeang kô        mâi róe:                                                                 do: lae: kô mâi khóen

စိုးရိမ်ပူပန်မှု ရှိမရှိ ဘယ်သူမှ မသိပါဘူး။

kò:hd mâe òen ching ching                                    manching mái

အမေဆီက နွေးထွေးတဲ့ ပွေ့ဖက်မှုဆိုတာ တကယ်လား? ဒါအမှန်ပဲလား

phró:hm nâa kan thaan ahǎan       kheuj mie: khâe fǎn pai

အတူတူထမင်းစားတာက တစ်ချိန်က ငါ့အိမ်မက်ပါ။

mâi mie: phleeng klòohm dai  mâi mie: hòm phâa mâi kheuj òen leuj

အမှတ်မှားစရာမရှိသလို နွေးဖို့ စောင်လည်း မရှိဘူး။

kò:ht mohn mâi kheuj òen chai                                    no:hn làp pai jàang dieejaw daaj thóek thie:

ခေါင်းအုံးကို ပွေ့ဖက်ခြင်းက ဘယ်တော့မှ ညှာတာမှု မဖြစ်စေပါဘူး           ကျွန်တော် တစ်ယောက်တည်း အမြဲအိပ်ပါတယ်။

mâi mie: arai tsja khǐe:jen hâi khroe: dâi àan phrôeng níe

မနက်ဖြန်ဖတ်နိုင်တဲ့ ဆရာကြီး ရေးစရာ မရှိပါဘူး

wan mâe kràdàat lèu nam taa

အမေများနေ့မှာ ငါ့မှတ်စုစာအုပ်က မျက်ရည်တွေနဲ့ စွန်းထင်းနေတယ်။

C

hàak mâe fang jòe:          mâi wâa mâe jòe: thîe: nǎi          mâe wâa mâe pen khrai

မေမေသည် ကျွန်မကို ကြားသောအခါ  အမေရှိသည်                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       

chôeway sòng rák clap maa       hàak mâe fang jòe: khít thěung nǒe: nò:hj ná

မေမေ ကြားရင် ကျေးဇူးပြုပြီး ကျေးဇူးပြုပြီး ပို့လိုက်ပါ                             နည်းနည်းလောက် စဉ်းစားကြည့်နော် အဆင်ပြေလား ။

nǒe: khǒh sǎnjaa          wâa nǒe tsja pen dek die:

ကလေးကောင်းတစ်ယောက်ဖြစ်ဖို့ ကတိပေးပါတယ်။

ထပ်ခါတလဲလဲ B ထို့နောက် လေးကြိမ် ထပ်ခါထပ်ခါ C

ဗီဒီယိုကို ဒီမှာကြည့်ပါ-

https://youtu.be/HK6EExxvcrg

"ထိုင်းသီချင်းစာသား၊ အသံထွက်နှင့်ဘာသာပြန်များပါရှိသော အမေများနေ့အတွက် သီချင်း" အတွက် တုံ့ပြန်ချက် 12 ခု

  1. bona ပြောတယ်

    မျက်ရည် – ငါ့အိမ်မှာ မျက်ရည်တွေ ပိုများလာတယ်။
    ပို့စ်တင်တာ အကောင်းဆုံးပဲ။

    • boonma somchan ပြောတယ်

      ပို့စ်အတွက်ကျေးဇူးတင်ပါတယ်
      ဒီသီချင်းကို Facebook ဆိုက် ထိုင်းမွေးစားသူများနဲ့ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှာ မျှဝေပေးမှာပါ။
      Sek Loso သည် Mae အကြောင်း လှပသော သီချင်းတစ်ပုဒ်လည်း ရှိသည်။

  2. Tarud ပြောတယ်

    ထိုင်းစာလေ့လာနည်းကောင်းလေးပါ။ Tino: မင်းရဲ့ကြိုးစားမှုအတွက်ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ အဲဒါက မင်းကို ပိုလိုချင်နေစေတယ်။

  3. Tino Kuis ပြောတယ်

    Mr. Chaste၊ မင်း ထိုင်းဘာသာစကားကို ကောင်းကောင်းသိလား။

    B ၏နောက်ဆုံးစာကြောင်းတွင် 'စွန်းထင်းခြင်း' သို့မဟုတ် 'စွန်းထင်းသော' ဟူသော စကားလုံးပါ၀င်သည်။ ဒါပေမယ့် မြင့်တဲ့လေသံနဲ့ ဖြစ်ရမယ်။
    ထိုသို့သောသီချင်းသံစဉ်များသည် ရှင်းရှင်းလင်းလင်းကြားနေရဆဲဖြစ်သည်ကို အမြဲအံ့သြစေသည်။

  4. Tino Kuis ပြောတယ်

    သာယာသော။ C. ၏နောက်ဆုံးလိုင်းတွင်နောက်ထပ်အမှားနှစ်ခုကကောင်းကောင်း, ဟေ့ငါကလေးကောင်းတစ်ယောက်ဖြစ်လိမ့်မယ်။ ၎င်းသည် tsjà (နိမ့်) pen dèk (နိမ့်) ဖြစ်သင့်သည်။
    အဲဒီဘာသာစကားက ကျွန်တော့်ကို တစ်ခါတလေ ရူးသွပ်စေတယ်။

  5. Henk ပြောတယ်

    အရမ်းလှတဲ့ ခံစားချက်သီချင်းလေးပါ။

  6. ger ပြောတယ်

    C: clap: တွင် ဒုတိယစာကြောင်းကို နှိမ့်ချ၍ လက်ခုပ်တီးပါ။

    B တွင် 6 ခုမြောက် စာကြောင်း ; arai: ပထမ a သည် အသံနိမ့်၊ so: àrai

    A 3rd စာကြောင်းတွင် "သေ" ̀ so tsja khǐe:jen hâi die jàang Ngai ကြားတယ်။

    B 1st line တွင် do: lae:kô mâi khóen သည် Tino ရေးသော်လည်း နားထောင်သောအခါတွင် "khóen" အစား "òen" ကို ကြားရသည်။
    ဘာသာပြန်ဆိုချက်ကတော့ kô mai òen = နွေးထွေးတဲ့ ဂရုမစိုက်ဘူးထင်တယ်

    • Tino Kuis ပြောတယ်

      Ger၊ နောက်ထပ်တိုးတက်မှုတွေအတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ အခုလို ဆွေးနွေးတာ ကောင်းပါတယ်။

      B ရဲ့ ပထမစာကြောင်းမှာ khóen နဲ့ öen နဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်တော်လည်း သိချင်နေခဲ့ပါတယ်။ ထိုင်းဘာသာဖြင့် ဗီဒီယိုတွင် ခွန်ခိုအန်ဟု ဆိုပါသည်။ ဒါပေမယ့် ကြားဖူးတာတစ်ခုတော့ရှိမယ်ထင်တယ်။ ဒါပေမယ့် အခုပြန်နားထောင်တော့ -kh- မကြားရသလောက် မြင့်တဲ့လေသံကို ကြားနေရဆဲပါ။ khóen ဆိုသည်မှာ 'ရင်းနှီးရန်၊ သိရန်' နှင့် 'doe:la' 'ဂရုစိုက်ရန်'။ 'do: lae: kô mâi khóen' ၏ ဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ 'နွေးနွေးထွေးထွေး ဂရုစိုက်ခြင်း' ဟူ၍ မရှိပါ။ တစ်ခုခုပေါ့။

    • Patti ပြောတယ်

      Khoen ဆိုသည်မှာ ၎င်းကို ရင်းနှီးလာစေရန်ဖြစ်ပြီး Oen ဆိုသည်မှာ အံ့သြဖွယ်နွေးထွေးမှုဖြစ်သည်။

  7. ger ပြောတယ်

    ကျွန်ုပ်၏စာသားအတွက် သေးငယ်သော ချိန်ညှိမှု- mâi သည် ဆင်းနေသောကြောင့် B တွင် ပထမစာကြောင်း 1nd half ဖြစ်လာသည်-

    kô mâi òen = နွေးထွေးတဲ့ ဂရုစိုက်မှု မရှိဘူး။

  8. ger ပြောတယ်

    kô mâi òem = နွေးထွေးတဲ့ ဂရုစိုက်မှု မရှိဘူး။

    စာကိုဖတ်တဲ့အခါ နောက်ဆုံးစာလုံးက “m”၊

    ထို့နောက် B 1st line 2nd half တွင်မှန်ကန်သောတစ်ခုဖြစ်လာသည်။

    • Patti ပြောတယ်

      "N'" မှန်ရမယ်၊ ငါက ထိုင်းလူမျိုးမို့လို့ ပြောလို့ရတယ်။


မှတ်ချက်တစ်ခုချန်ထားပါ

Thailandblog.nl သည် cookies ကိုအသုံးပြုသည်။

ကျွန်ုပ်တို့၏ဝဘ်ဆိုဒ်သည် cookies များကြောင့် အကောင်းဆုံးအလုပ်လုပ်ပါသည်။ ဤနည်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် သင့်ဆက်တင်များကို မှတ်သားနိုင်ပြီး သင့်အား ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ ကမ်းလှမ်းချက်တစ်ခု ပြုလုပ်ကာ ဝဘ်ဆိုက်၏ အရည်အသွေးကို မြှင့်တင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့အား ကူညီပေးပါသည်။ ဆက်ဖတ်ရန်

ဟုတ်ကဲ့ ဆိုဒ်ကောင်းတစ်ခုလိုချင်ပါတယ်။