"သူသွားတော့ ငါ့မှာ လျှို့ဝှက်ချက်မရှိဘူး"
ပုံစံက ရိုးရှင်းပါတယ်။ မိုက်ကရိုဖုန်းနဲ့ ကင်မရာတစ်လုံးနဲ့ လမ်းပေါ်ထွက်ပြီး 'မင်းရည်းစား ဒါမှမဟုတ် ချစ်သူရည်းစားရဲ့ Facebook စာမျက်နှာကို လျှို့ဝှက်ကြည့်ဖူးလား။ အကြင်သင် ဖန် ဒါလား။'
အဖြေများသည် တခါတရံ အရွယ်ရောက်ပြီးသူများ မျိုချရန် လိုအပ်သည့် အစီအစဉ်တစ်ခု ဖြစ်ပေါ်လာသည်။ ဒါပေမယ့် နောက်ဆုံးတော့ လူငယ်တွေကို လွတ်လပ်စွာ ပြောဆိုခွင့် ပေးတယ်။
အင်တာဗျူးအစီအစဉ် FRISUN YouTube တွင် ကြည့်ရှုနိုင်သည်- www..com/user/vrzochannel သတ်မှတ်ထားသောအချိန်များတွင် ဒေါင်းလုဒ်မလုပ်ပါ။ ဖန်တီးသူမှာ ထိုင်းနိုင်ငံ၏ နှစ်ဆယ်မြောက် ၀န်ကြီးချုပ် Chuan Leekpai ၏သား Surabot Leekpai ဖြစ်သည်။ Pluem သည် ၎င်း၏အမည်ပြောင်ဖြစ်သည့်အတိုင်း ၎င်းကိုစတင်သောအခါတွင် လူကြိုက်များလာမည်ဟု မမျှော်လင့်ထားပေ။ လူငယ်များ မကြာခဏ အကဲဆတ်သော အကြောင်းအရာများအကြောင်း ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း ဆွေးနွေးလေ့ရှိသော အင်တာနက်ကို စူးစမ်းရှာဖွေရင်း ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့ခြင်းကြောင့် အကြံဉာဏ် ထွက်ပေါ်လာခဲ့သည်။
ပြဇာတ်က ကြမ်းတမ်းသော်လည်း မရိုင်းစိုင်း
အခု သူက အဲဒီလူငယ်တွေကို ဖိုရမ်တစ်ခုပေးတယ်။ FRISUN အဲဒီတုန်းက တင်ဆက်သူ Mallika Chongvatana နဲ့ တွဲလုပ်ခဲ့ဖူးပါတယ်။ စတော်ဘယ်ရီဒိန်ခဲ, လက်ဆောင်။ နှစ်ယောက်သား ပေါင်းသင်းဆက်ဆံရေးကောင်းပြီး နိုဝင်ဘာလမှာ လက်ထပ်ခဲ့ကြတာပါ။ “ဒီရှိုးက ကြမ်းတမ်းတယ်” ဟု Pluem က ဝန်ခံသည်၊ “ဒါပေမယ့် ရိုင်းစိုင်းတာတော့ မဟုတ်ပါဘူး။ ငါတို့က ထိုင်းလူငယ်တွေနဲ့ အတူတူ စကားပြောတယ်။ ပြပွဲကို ပိုလှပအောင် အတုလုပ်စရာမလိုပါဘူး။'
ယခုအခါ Plum တွင် စတူဒီယိုတစ်ခု၊ ဝန်ထမ်းများနှင့် စပွန်ဆာများရှိသည်။ အစပိုင်းတွင် Pluem သည် သူ့ကိုယ်ပိုင်အိတ်ကပ်ထဲမှ အရာအားလုံးကို ပေးချေခဲ့သော်လည်း 15th အပိုင်းနောက်ပိုင်းတွင် သူသည် စပွန်ဆာများကို ရှာဖွေနိုင်ခဲ့သည်။ TrueVisions သည် ရှိုးကို ကေဘယ်လ်တီဗီသို့ ရွှေ့ရန် အဆိုပြုချက်တစ်ခုဖြင့်ပင် သူ့ထံချဉ်းကပ်ခဲ့သော်လည်း Pluem သည် ကေဘယ်အပိုင်းအနည်းငယ်ထက် ပိုမထုတ်လွှင့်ရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ ပံ့ပိုးကူညီသူမရှိပါက၊ မည်သည့်အစီအစဉ်မျှမပြုလုပ်ဘဲ တစ်စုံတစ်ဦးကိုယ်တိုင်တင်ဆက်သည့်အချိန်အထိ စောင့်မျှော်နေပါသည်။ အပိုင်း 60 ခု အလင်းကိုမြင်ရပြီ။
Tino မှ အဖြေအချို့ကို ဘာသာပြန်ပါသည်။
ဖေ့စ်ဘုတ်မေးခွန်းကို လူငယ်တွေက ဘယ်လိုဖြေခဲ့ကြလဲ။ Tino Kuis သည် အစီအစဉ်ကို ကြည့်ရှုပြီး အဖြေအချို့ကို ဘာသာပြန်ဆိုသည် ('အချို့သော ကျွန်မ မလိုက်နိုင်၊ ဘန်းစကားများစွာ')။
- ဟုတ်ပါတယ် (ငါ့ကောင်မလေးဆီက ဒေါသတကြီး ပါးရိုက်လိုက်တာ) ဒါပေမယ့် စိတ်ပျက်စရာကောင်းလောက်အောင် စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းတာ (နောက်ထပ် ပါးရိုက်)။
- ငါမလုပ်ဘူး (မျက်စောင်းထိုး)။
- ကိစ္စမရှိပါဘူး၊ ကျွန်တော့်မှာ Facebook စာမျက်နှာနှစ်ခုရှိတယ်၊ တစ်ခုတွေ့နိုင်တယ်၊ ဒါပေမယ့် နောက်တစ်ခုအကြောင်းတော့ သူမသိပါဘူး။
- ကျွန်ုပ်အတွက် အလုပ်မဖြစ်ပါ၊ ကျွန်ုပ်၏ စကားဝှက်ကို နေ့တိုင်းပြောင်းပါသည်။
- အများကြီးဖျက်ပစ်လိုက်တယ်။
- မဟုတ်တော့ဘူး (ရည်းစားက သံသယဖြစ်ပုံရတယ်)။
- မိုက်ကိုက်มาก
-ဒါကို မပြင်သင့်ဘူး။
- အကြံကောင်း၊ ငါသေချာလုပ်မယ်။
- သူရှေ့ဆက်သွား၊ ငါ့မှာ လျှို့ဝှက်ချက်မရှိဘူး။
(အရင်းအမြစ်- ဘန်ကောက်ပို့စ်၊ နေ့လည်စာ၊ အောက်တိုဘာ ၂၁၊ ၂၀၁၂၊ Tino Kuis အား ကျေးဇူးတင်ရှိ)
စာလုံးပေါင်းအမှား- ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း စိတ်နှလုံးပွင့်သင့်သည် သို့မဟုတ် ဤနေရာတွင် အလွန်ထူးဆန်းသော အင်တာနက်ဖြစ်စဉ်ကို စိတ်ကူးကြည့်သင့်ပါသလား။ 😉
လူငယ်လေးတွေလည်း ဖွံ့ဖြိုးလာတာကို တွေ့ရတာတော့ ဝမ်းသာပါတယ်၊ နည်းနည်းလေး ပိုခိုင်မာလာတာက မထိခိုက်ပါဘူး။ လွယ်ကူသော ဆက်သွယ်ရေးနှင့် သတင်းအချက်အလတ်များ (အင်တာနက်) ကြောင့် အမျိုးသား လူ့အဖွဲ့အစည်း/ယဉ်ကျေးမှုများသည် မည်မျှအတိုင်းအတာအထိ တူညီလာမည်ကို ကျွန်ုပ်တွေးမိသည်။ “သူဌေးက မမှန်ရင်တောင် အမြဲတမ်းမှန်တယ်၊ ဒါကြောင့် မန်နေဂျာကို မဝေဖန်နဲ့” လိုမျိုး လက်ရှိ ယဉ်ကျေးမှုစံနှုန်းတွေက အချိန်ကြာလာတာနဲ့အမျှ ပျောက်ကွယ်သွားမှာလား။
သင်၏နောက်ဆုံးမေးခွန်းကို ဖြေရန်- ဟုတ်ပါတယ်၊ သေချာပါတယ်၊ အဲဒီယဉ်ကျေးမှုစံနှုန်းတွေက တော်တော်လေးကို အရှိန်အဟုန်နဲ့ ပြောင်းလဲနေပါတယ်။ ပိုမိုကောင်းမွန်သော ပညာတတ်၊ မြို့ပြလူငယ်များနှင့် စတင်သည်- ၎င်းတို့သည် ဤဗီဒီယိုများတွင် အင်တာဗျူးသူများဖြစ်ကြောင်း ထင်ရှားပါသည်။ ကိုယ့်ကိုယ်ကို ယုံကြည်မှုအပြည့်၊ အမှီအခိုကင်းတယ်၊ အကြောက်တရားကင်းတယ်၊ ပွင့်လင်းတယ်။ ၎င်းကို 60s of Provos နှင့် အနည်းငယ် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
တကယ်ပါပဲ။ Voranai Vanijaka (ထင်မြင်ချက် kagina Bangkok Post) မှ ဤစာစုသည် ဤအရာနှင့် လိုက်ဖက်ပါသည်။
“ဒီကျောင်းသားတချို့က နိုင်ငံခြားမှာ ပညာသင်ကြားခွင့်ရတဲ့ ဖလှယ်ရေးအစီအစဉ်တွေမှာ အရင်ကရှိခဲ့တယ်။ (…) သူတို့ရဲ့ မိဘတွေနဲ့ ကျောင်းတွေက အနောက်နိုင်ငံကို ပို့ဖို့ စီစဉ်ပေမယ့် အနောက်နိုင်ငံပညာရေးကနေ အကျိုးအမြတ်ရနိုင်ပေမယ့် အိမ်ပြန်ရောက်တဲ့အခါ၊ အနောက်တိုင်း အတွေးအခေါ်နှင့် သဘောထားများကို ပြသခဲ့ပြီး ၎င်းတို့၏ မိဘများနှင့် ကျောင်းများက ၎င်းအတွက် ပြစ်တင်ရှုတ်ချခဲ့ကြသည်။
မိဘများနှင့် ဆရာများအပါအဝင် လူကြီးမင်းတို့ကို မမေးမမေးခြင်းကဲ့သို့သော သင့်လျော်ပြီး သင့်လျော်သောအရာကို အလေးပေးကာ "Thainess" ဟုခေါ်သော ထိုသေတ္တာငယ်လေးအတွင်းမှ ကျောင်းသားများကို ပြန်ထည့်ထားခြင်းဖြစ်သည်။
တစ်ယောက်က “ငါတို့ သင်ယူတာကို မကြိုက်ရင် ငါတို့ကို နိုင်ငံခြားကို ပို့ရတာ ဘာသဘောလဲ။ (…) အဖြေကတော့ သူတို့သင့်ရဲ့ သင်ယူမှုကို စိတ်မ၀င်စားဘူး၊ သူတို့ သိတာထက် ပိုသိတယ်လို့ မတွေးစေချင်ဘူး၊ သူတို့ရဲ့ အခွင့်အာဏာကို ပျက်ပြားစေတယ်။ ပြီးတော့ သူတို့မှာ အခွင့်အာဏာမရှိရင် မင်းကို ဘယ်လို ထိန်းချုပ်နိုင်မလဲ။
အရင်းအမြစ်: http://www.bangkokpost.com/opinion/opinion/316897/the-ego-has-landed
လာမည့်နှစ်များတွင် ထိုင်းမျိုးဆက်သစ်များသည် လူ့အဖွဲ့အစည်း၏ အမျိုးမျိုးသော ကဏ္ဍများတွင် ပါ၀င်လာသော အကောင်း (အဆိုး) အားလုံးကို ပိုမိုခိုင်မာအားကောင်းလာမည်ဖြစ်သည်။
လူငယ်တွေက ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း မဆွေးနွေးတတ်ဘူးလို့ ယူဆတယ်။
ပြင်ဆင်ခြင်း။
ဒီထိုင်းစကား ၊ မိုက်ကျားကိုက် ၊ meung seuag ဗိုက် ၊ မိုက်ရိုင်းတယ် ၊ လူငယ်တွေကြားထဲမှာ မပါပါဘူး။ အဓိပ္ပါယ်ကတော့ 'သေပါစေ၊ ဒီမိုက်မဲတဲ့မေးခွန်းတွေကို ကိုယ့်ကိုကိုယ် သိမ်းထား၊ အလုပ်ရှုပ်နေသူ' လို့ အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။
ထို့နောက် မေးခွန်းမေးသူများသည် “အိုး!” ဟု အော်သည်။ လူအပေါင်းတို့သည် အော်ဟစ်ရယ်မောကြ၏။ တွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ်။
တီနို၊ ကျွန်တော့်ဇနီးကို ဒီစာကြောင်းကို အေးအေးဆေးဆေးပြောပါတယ်၊ သူနဲ့ လုံးဝမတူဘူးလို့ ထင်ပါတယ်။ ငါသူမကို မင်းဆီက ထိုင်းစာလေးဖတ်ခွင့်ပေးလိုက်တာ ဘာမှမတတ်နိုင်ဘူး။
မကြာသေးမီက တစ်စုံတစ်ဦးမှ ဤနေရာတွင် krabhom = အလားတူ၊ ဆိုလိုသည်မှာ- ဟုတ်ပါတယ်၊ ကျွန်ုပ်၏ အဆိုအရ သေချာပါသည်။
မင်းရဲ့ဇနီး Tookie က အဲဒီလိုင်းကို ပြောခဲ့တာလား။ Tjamuk ရေးထားသလိုပဲ ခေါင်းမရိုက်မိလို့ ဝမ်းသာရပါတယ်။ ၎င်းတွင် 'F**ck you' နှင့် တူညီသော စိတ်ခံစားမှုတန်ဖိုးရှိသည်။ သင့်ဇနီးသည် ၎င်းကို တစ်စုံတစ်ခု ဖန်တီးပေးနိုင်သည်မှာ သေချာသော်လည်း သူမသည် သင့်အား ထိုစကားလုံးများကို မလေ့လာစေချင်ပါ။ ဒါက လူငယ်တွေအတွက် အရမ်းအဖြစ်များတယ်။ ငါ့သားက သူ့သူငယ်ချင်းတွေကို 'မဲ' လို့ အမြဲပြောတယ်။
တခါက ထိုင်းကျိန်စာတွေအကြောင်း တစ်ပုဒ်ရေးဖို့ အယ်ဒီတာတွေကို အကြံပြုခဲ့တယ် (အဲဒီအထဲက ၄၅ ကောင်၊ မင်းအမေကို နမ်းဖို့ potjan triplets က ငါသိတယ်) ဒါပေမယ့် အဲဒါက ကောင်းတဲ့အကြံမဟုတ်ဘူး၊ စာဖတ်သူတို့ရော ဘယ်လိုထင်လဲ။
ဟုတ်တယ် Tino၊ အသံထွက်အသံထွက်နဲ့ ပြောခဲ့တယ်၊ ငါမင်းကို အရမ်းချစ်တယ် ဒါမှမဟုတ် အဲဒါမျိုးလို့ ပြောတယ်လို့ သူထင်ခဲ့တယ်။ ပြီးတော့ ဘလော့ဂ်ရဲ့ စာသားကို သူမကို ဖတ်ခွင့်ပေးလိုက်တာနဲ့ သူမ ဘာမှ မဖန်တီးနိုင်ခဲ့ပါဘူး။ ထိုင်းစာတွေဖတ်တယ်လို့ ပြောပေမယ့် မဟုတ်ဘူး၊ အဲဒါက ထိုင်းစာမဟုတ်ဘူးတဲ့။
အခုမှပြန်ဖတ်ပြီး အိုးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးး မမြင်ဘူးးးး သူ့အကြောင်း သိပ်ရိုင်းတယ်လို့ ဘယ်တော့မှ မပြောသင့်ဘူး။
ဒါဆို မင်းရဲ့ ထိုင်းက အဆင်ပြေတယ်။ နားလည်မှုလွဲတာလေးအတွက် ဟေး ထိုင်းအမျိုးသမီး။
ဆဲဆိုစကားလည်းသိတယ်၊ ကွိုင်(ကျွဲဖင်)ကို ကျော်ဖြတ်လို့မရဘူးဆိုတော့ လူတိုင်းရယ်မောစေတယ်။
တခါတရံမှာ ငါတို့အစောင့်တွေကို စော်ဘွားကဏန်းနဲ့ ရိုက်ပြီး ကဖွမ်လို့ ပြောကြတယ်။ သူတို့အရင်ပြောရင် ကျွန်တော်ပြောတာထက် အဆင့်အတန်း မြင့်တဲ့အတွက် မှားပါတယ်။
တက္ကစီမှာ ကျွန်တော်က တက္ကစီသမားထက် အရပ်ပိုမြင့်လို့ (မိုက်မဲလို့တောင် မလိုပါဘူး)။
ဒါကြောင့် ကျွန်တော် Kaptan ကို တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ရယ်အောင်လုပ်ဖို့ပဲ သုံးပါမယ်၊ ဝန်ကြီးတွေ ဒါမှမဟုတ် ဗိုလ်မှူးကြီးတွေနဲ့ စကားပြောခဲပါတယ်။
တစ်ခုခုတော့ ထပ်ပြီး သင်ယူရတယ်၊ ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ယောက်ျားလေးတွေ။
ကျွန်တော် တစ်ခါတလေ အဲဒါကနေ အကျိုးရှိတယ်။ ထိုင်းတစ်ယောက်က ကျွန်တော့်ကို အကြောင်းအမျိုးမျိုးနဲ့ စွပ်စွဲပြီး ကျွန်တော့်ကို နာမည်ခေါ်တယ်၊ တချို့က ကျွန်တော်နားလည်တယ်။ နောက်တော့ ဒါကို ထပ်ပြီး ဆွေးနွေးပြီး ပြတ်ပြတ်သားသား ငြင်းဆိုခဲ့တယ်၊ ငါ့ကို ဆဲဆိုကြိမ်းမောင်းတဲ့ စကားလုံးတွေ (ကျွဲ၊ တိရိစ္ဆာန်၊ **** မင်းအမေ စသည်ဖြင့်) ကံမကောင်း အကြောင်းမလှစွာနဲ့ တခြားတစ်ဝက်လောက်ကို ငါသိတယ်။ ဇာတ်လမ်း) scheldwaterval သည် ဘာကိုဆိုလိုသည်ကို မသိသေးပါ။
Khue နဲ့ meung က နည်းနည်းရှုပ်ထွေးတယ်။ ဘယ်အချိန်မှာ သုံးသင့်တယ်ဆိုတာ မသိမချင်း မစနိုင်ပါဘူး၊ ဒါက မှန်တယ်လို့ ယူဆရင် မင်းရဲ့ ထိုင်းသူငယ်ချင်းတွေက သဘောကျလိမ့်မယ်၊ ဒါပေမယ့် လွဲမှားစွာသုံးရင် ပြဿနာရှိနေတုန်းပါပဲ။ ငါ့ကောင်မလေးနောက်ကို လိုက်ဖို့ကြိုးစားပြီး ဒီစကားလုံးတွေကို ဘယ်သူက ဘယ်သူ (အကောင်းဆုံးသူငယ်ချင်း၊ ရင်းနှီးတဲ့မိသားစု) နဲ့တွဲသုံးလဲဆိုတာ ကြည့်လိုက်ပါ။ သို့သော် ရယ်စရာကောင်းသော အခိုက်အတန့်များကို ထုတ်ပေးသည့် ဒတ်ခ်ျဘာသာစကားဖြင့် ဤအဆက်အသွယ်များ၏ အမည်များကို အသံထွက်ခြင်းဖြင့် လုံခြုံစွာ ကစားပါသည်။
ကျောင်းစာအုပ်မှ ဘာသာစကားကို သင်ယူခြင်းက စကားပြောဆိုခြင်းကို အလွန်အေးစက်စေပြီး လမ်းသုံးဘာသာစကား၊ အလွတ်သဘောဘာသာစကားစသည်ဖြင့် အသိပညာအချို့သည်လည်း အလွန်အသုံးဝင်ပါသည်။ ဒါပေမယ့် သင်ကိုယ်တိုင် အသုံးချနိုင်တဲ့အခါ ကောင်းကောင်းသိရပါမယ်။ ဒါပေမယ့် စောင့်ကြည့်တာ မှားတာတော့ မရှိပါဘူး။ 🙂
Kapom သည် တူညီသည်ဟု မဆိုလိုပါ။
"kap" ၏ လွန်ကဲသောပုံစံမှာ "kapo" ဖြစ်သည်။
“နည်းသော” မှ “သာလွန်သူ”၊
"kapom" ၏ လွန်ကဲသောပုံစံမှာ ""Kaptan" ဖြစ်သည်။
ဥပမာ -
အဆင့်အတန်း သို့မဟုတ် ရာထူးနှင့် ညီမျှသည်- Cap
ရာထူးအဆင့် သို့မဟုတ် အဆင့်အတန်းမြင့်သူတစ်ဦးကို ကျွန်ုပ်နားလည်သည် သို့မဟုတ် ဟုတ်သည်- kapom
အဆင့်အတန်း သို့မဟုတ် အဆင့်အတန်း အမြင့်ဆုံးသူတစ်ဦးကို ကျွန်ုပ်နားလည်သည် သို့မဟုတ် ဟုတ်သည်- kaptan
အောက်ပါတို့သည် kaptan အတွက် အကျုံးဝင်သည်-
- ရဲ သို့မဟုတ် လက်နက်ကိုင်တပ်ဖွဲ့တွင် ဗိုလ်မှူးကြီး သို့မဟုတ် အထက်အရာရှိ၊
- အစိုးရရှေ့နေ၊
- တရားသူကြီးတစ်ဦး၊
- ဝန်ကြီး သို့မဟုတ် လွှတ်တော်အမတ်၊
Kapom ရဲ့ စည်းကမ်းတွေက သိပ်မတင်းကျပ်ပါဘူး။
ယေဘူယျအားဖြင့် ရိုသေလေးစားမှု ပိုများသည်။
သူငယ်ချင်းများ သို့မဟုတ် မိသားစုများကြားတွင် ၎င်းသည် မည်သည့်နေရာတွင်ရှိသနည်း၊ သီးသန့်အသိုင်းအဝိုင်းတွင်၊ အဆင့်အတန်း သို့မဟုတ် အဆင့်အတန်း ကွာခြားမှုရှိစေကာမူ kap ဟူသော စကားလုံးကို အများသူငှာ kapom သို့မဟုတ် kaptan တွင် အသုံးပြုနိုင်သည်။
ထို့ကြောင့် Kapom သည် တစ်ခါတစ်ရံတွင် နံရိုးအတိုဖြင့် Jan နှင့် ရင်ဆိုင်ရသော်လည်း အလုံခြုံဆုံးဖြစ်သည်။