ကွမ်ကျိုး (ယခင် ဒတ်ခ်ျနာမည် ကန်တန်) သည် “ဂျွမ်းဘား၏မြို့တော်” အဖြစ် အမြဲတမ်း လူသိများသည်။ တရားဝင်အမည်မှာ “ကွမ်ကျိုး” ဟု ဒေသခံများက ခေါ်ဝေါ်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။ Guangdong ပြည်နယ်၏မြို့တော်ဖြစ်ပြီး ဟောင်ကောင်နှင့် မကာအိုတို့အနီး တောင်တရုတ်ပင်လယ်တွင် တည်ရှိသည်။ အရှေ့တောင်အာရှ၏ တံခါးပေါက်ဖြစ်သည်။

ကွမ်ကျိုးသည် အမြဲတမ်း ချမ်းသာသည်။ ၎င်းသည် ပိုးလမ်းမခေတ်ကာလအတွင်း တရုတ်နိုင်ငံနှင့် ကမ္ဘာ့နိုင်ငံအားလုံးကို ဆက်သွယ်ပေးသည့် အရေးကြီးသော ဆိပ်ကမ်းတစ်ခုဖြစ်ခဲ့ပြီး တရုတ်နိုင်ငံ၏ အရေးကြီးဆုံး ဆိပ်ကမ်း သုံးခုအနက်မှ တစ်ခုအဖြစ် ကျန်ရှိနေဆဲဖြစ်သည်။ ကုန်ပစ္စည်းအများအပြားကို Guangzhou မှ တင်ပို့ပြီး အရေးကြီးသော စီးပွားရေးအချက်အချာတစ်ခုဖြစ်သည်။ မြို့တော်တွင် ခေတ်မီဆက်သွယ်ရေး၊ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာလေဆိပ်နှင့် မြေအောက်ရထားလမ်းများရှိသည်။ သမိုင်းဝင်အဆောက်အဦးများ၊ သဘာဝအလှများ၊ ဖျော်ဖြေရေးများကဲ့သို့သော ခရီးသွားဆွဲဆောင်မှုများ အများအပြားရှိသော မြို့ကြီးပြကြီးဖြစ်ပြီး ၎င်း၏ထူးခြားသော တရုတ်အစားအစာကြောင့် လူသိများသည်။ တရုတ်ဆိုရိုးစကားတစ်ခုက “ကွမ်ကျိုးမြို့က လူတွေက လေယာဉ်ပျံနဲ့ စားပွဲကုလားထိုင်ကလွဲလို့ ခြေထောက်လေးချောင်းပါတဲ့အရာကလွဲလို့ ယင်ကောင်တွေအကုန်စားတယ်။”

အဖြစ်ဆိုး

Guangzhou သည် အလွန်တက်ကြွသောမြို့ဖြစ်ပြီး ခရီးသွားများအတွက် ရေပန်းစားသောနေရာတစ်ခုဖြစ်သည်။ သို့သော် ထိုင်းအမျိုးသမီး ၁၃ ဦးအတွက်၊ ကွမ်ကျိုးသည် ဝမ်းနည်းဖွယ်ကောင်းသည့် နေရာတစ်ခုဖြစ်ပြီး ၎င်းတို့ တွေ့ကြုံရသည့် အဖြစ်ဆိုးမှာ သူတို့မျှော်လင့်ထားသည့်အရာ မဟုတ်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။ အမျိုးသမီး အများစုသည် အသက် နှစ်ဆယ်ကျော်၊ အသက် ၄၀ ကျော်သူများ မရှိပါ။ အချို့က အရှေ့မြောက် (အရှေ့မြောက်) မှ လာကြသည်။ ထုိင္းႏုိင္ငံ) Samut Prakan ပြည်နယ်မှအချို့။ ၎င်းတို့ထဲမှ တစ်ဦးက အသက် 22 နှစ်သာရှိသေးပြီး မကြာသေးမီက Pattaya တွင် အလှပြင်ဆိုင်ဖွင့်ခဲ့သည်။ သူမသည် လူမည်းလူငယ်တစ်ဦးနှင့် ဆက်ဆံရေးရှိနေသည်။ နိုင်ငံရပ်ခြားကို ခရီးထွက်တဲ့ လူမည်းအမျိုးသားနဲ့ အဆက်အစပ်ရှိခဲ့တဲ့ အသက် ၃၂ ​​နှစ်အရွယ် အမျိုးသမီးတစ်ဦးလည်း ရှိပါတယ်။ ထိုင်းကိုပြန်ရောက်တာနဲ့ လက်ထပ်မယ်လို့ ကတိပေးတယ်။

အခြားအမျိုးသမီးတစ်ဦးမှာ ဘန်ကောက်မှ အသက် ၃၃ နှစ်ဖြစ်ပြီး အားလပ်ချိန်များတွင် အင်တာနက်သုံးလေ့ရှိသော စာရင်းကိုင်တစ်ဦးအဖြစ် ဘွဲ့ရရှိခဲ့သည်။ မလေးရှားတွင် အလုပ်ကမ်းလှမ်းခံရသည့် Ubon Ratchathani မှ နောက်ထပ် ၃၅ နှစ်အရွယ် အမျိုးသမီးတစ်ဦးဖြစ်သည်။ သူမသည် ဖိလစ်ပိုင်လူမျိုးတစ်ဦးနှင့် နေထိုင်ခဲ့ပြီး မကာအိုသို့ စီးပွားရေးလုပ်ငန်းဖြင့် သွားရောက်ခဲ့ပြီး သူမ၏ခရီးစဉ်သည် Zhuhai လေဆိပ်တွင် အဆုံးသတ်ခဲ့သည်။ ဒီအမျိုးသမီးတွေအားလုံးရဲ့ ကံကြမ္မာက ကွမ်ကျိုးမှာရှိတဲ့ အမျိုးသမီးအကျဉ်းထောင်ရဲ့ လက်ထဲရောက်နေပြီဖြစ်ပြီး တရားရုံးက ထိုင်းအမျိုးသမီး ၁၃ ဦးကို သေဒဏ်ချမှတ်လိုက်ပါတယ်။

'နောက်ဆုံးမျှော်လင့်ချက်'

Koosangkoosom Magazine သည် “နောက်ဆုံးမျှော်လင့်ချက်” ပရောဂျက်တွင် ပါဝင်ရန် ထိုင်းကောင်စစ်ဝန်မှ ဖိတ်ကြားခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် တရုတ်ပြည်သူ့သမ္မတနိုင်ငံ၊ ကွမ်ကျိုးမြို့တွင် ၂၀၁၀ ခုနှစ် ဇူလိုင်လ ၁၉ ရက်မှ ၂၁ ရက်အထိ သေဒဏ်ချမှတ်ခံခဲ့ရသော ထိုင်းအမျိုးသမီးများအား တရုတ်နိုင်ငံသို့ သွားရောက်လည်ပတ်ခဲ့သည်။ ပရောဂျက်၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ ထိုင်းနိုင်ငံမှ မိသားစုဝင်များ စုစုပေါင်း ၁၀ ဦးနှင့် ကနေဒါနိုင်ငံသား ၁ ဦးတို့အား အကျဉ်းသားများထံ သွားရောက်ခွင့်ပြုရန် ဖြစ်သည်။ ပြည်ပရှိ ထိုင်းအကျိုးစီးပွားကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရေးဌာနခွဲနှင့် Guangdong ပြည်နယ်ရှိ အမျိုးသမီးအကျဉ်းထောင် စီမံခန့်ခွဲရေးတို့ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခြင်းအားဖြင့် ယင်းသည် ဖြစ်နိုင်ချေရှိသည်။ Guangzhou ရှိ ထိုင်းကောင်စစ်ဝန်ရုံးသည်လည်း ဤစီမံကိန်းတွင် ပါဝင်ပါသည်။ ပရောဂျက်ရဲ့ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကတော့ အကျဉ်းကျနေတဲ့ အမျိုးသမီးတွေနဲ့အတူ ထိုင်းဘုန်းကြီးတစ်ပါး ဆုတောင်းပေးဖို့လည်း ဖြစ်ပါတယ်။ Koosangkoosom မဂ္ဂဇင်းသည် ထိုင်းပြည်သူများနှင့် ကမ္ဘာသို့ ထုတ်ဝေရန် တာဝန်ရှိသည်-

“ဒီအကျဉ်းသား ၁၃ ဦးကို တရားမ၀င် မူးယစ်ဆေးဝါးနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ ပြစ်မှုတွေနဲ့ တရားစွဲဆိုထားပါတယ်။ ထိုသို့သော ချိုးဖောက်မှုများသည် တရုတ်နိုင်ငံတွင် အလွန်ပြင်းထန်သော ပိတ်ဆို့အရေးယူမှုများ ဖြစ်ပေါ်လာမည်ကို ထိုင်းပြည်သူများ သတိထားသင့်သည်။ တရုတ်နိုင်ငံကို ဘိန်းဖြူ ၅၀ ဂရမ် တင်သွင်းတာတောင် သေဒဏ်ပေးတယ်။ ထို့ကြောင့် ဖမ်းမိပါက ပြစ်ဒဏ်သည် အလွန်ပေါ့ပါးမည်ဟု သတင်းစကားဖြင့် တရုတ်နိုင်ငံသို့ မူးယစ်ဆေးဝါး သယ်ဆောင်လာစေရန် လှည့်စားလိုသူ မည်သူကိုမျှ မယုံပါနှင့်။ ထိုအန္တရာယ်ကို ခံနိုင်ရည်ရှိလောက်အောင် မမိုက်မဲပါနှင့်။

Koosangkoosom မဂ္ဂဇင်းသည် ဤ “နောက်ဆုံးမျှော်လင့်ချက်” ပရောဂျက်ကို အစီရင်ခံတင်ပြရန် ကျွန်ုပ်အား တာဝန်ပေးထားသည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏စာဖတ်သူများကိုလည်း တတ်နိုင်သမျှ သတင်းဖြန့်ပေးကြပါရန် မေတ္တာရပ်ခံအပ်ပါသည်၊ ထို့ကြောင့် ထိုင်းလူမျိုးများသည်လည်း ဤအမျိုးသမီး ၁၃ ဦးကဲ့သို့ ဝမ်းနည်းကြေကွဲခြင်းခံရသူများ မဖြစ်ကြပါစေနှင့်။

သရက်သီး

သုဝဏ္ဏဘူမိလေဆိပ်တွင် အကျဉ်းသားတစ်ဦး၏မိခင်တစ်ဦးသည် သူမ၏လက်ဆွဲအိတ်ထဲမှ "ကောက်ညှင်းနှင့် ဝက်သားကြော်" ကို ဖယ်ရှားခိုင်းသောအခါ အလွန်စိတ်မကောင်းဖြစ်ခဲ့ရသည်။ တရုတ်နိုင်ငံသို့ သစ်သီးနှင့် အသားများ တင်သွင်းခြင်းကို ခွင့်မပြုကြောင်း သူမက သတိပေးခဲ့သည်။ Guangzhou မှာရှိတဲ့ Baiyun လေဆိပ်ကို ရောက်တဲ့အခါ သူမရဲ့အိတ်တွေကို စစ်ဆေးခဲ့ပြီး သရက်သီးအချို့ကို တွေ့ရှိခဲ့ပါတယ်။ ကံကောင်းထောက်မစွာ သူမအတွက် ဒဏ်ငွေမဆောင်ဘဲ သရက်သီးများ သိမ်းဆည်းခံရပြီး လေယာဉ်နှင့် ခရီးမသွားရဖူးသော အမျိုးသမီးတစ်ဦးအတွက် အတော်လေး အခြေအနေကောင်းခဲ့သည်။ ကွပ်မျက်ခြင်းကို စောင့်ဆိုင်းနေသော သူမ၏ အလုပ်သင်သမီးလေးသည် သူမ၏ အကြိုက်ဆုံး ထိုင်းအစားအစာကို သူမမိခင်၏ ဝမ်းနည်းကြေကွဲမှုများစွာဖြင့် မရနိုင်ပေ။ ဒါပေမယ့် ဒီအကျဉ်းသားထက် ဘယ်သူမှ ပိုမခံစားရပါဘူး- “ကျွန်မက ကွမ်ကျိုးအကျဉ်းထောင်မှာ ပိတ်လှောင်ခံထားရပြီး မိသားစုကို မတွေ့တာကြာပါပြီ။ နောက်ထပ်အချိန်တိုလေး၏အဆုံးတွင် သေခြင်းတရားသည် ကျွန်ုပ်ကို စောင့်ကြိုနေပါသည်။ လူသားတစ်ယောက်အနေနဲ့ ဒါကို ခံနိုင်ရည်ရှိဖို့ ပိုကြောက်စရာကောင်းတာ မရှိပါဘူး။”

သူ့သမီး မူးယစ်ဆေးဝါး သုံးစွဲနေတယ်ဆိုတဲ့ အရိပ်အယောင် တခါမှ မရခဲ့ဘူးလို့ သူ့အမေက ပြောပါတယ်။ စာရင်းကိုင်အဖြစ် တက္ကသိုလ်မှ ဘွဲ့ရပြီး ဘန်ကောက်ရှိ ကုမ္ပဏီတစ်ခုတွင် အလုပ်ကောင်းကောင်း ရခဲ့သည်။ သို့သော် သူမသတိပြုမိသည်မှာ သမီးဖြစ်သူ၏ အင်တာနက်ကို စိတ်ဝင်စားမှုပင်ဖြစ်သည်။ တစ်နေ့တွင် သူမသည် ညိုမည်းသောနိုင်ငံခြားသားတစ်ဦးနှင့်တွေ့ခဲ့ကြောင်း သူ့အမေကိုပြောပြသည်။ ထိုအမျိုးသားသည် အခြားပြည်နယ်များတွင် စီးပွားရေးလုပ်ရန် အတွင်းရေးမှူး သို့မဟုတ် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာလက်ထောက်ကဲ့သို့ သူ့အတွက် အတော်လေးလွယ်ကူသောအလုပ်တစ်ခုရှိသည်။ သူ့အမေက သူ့ကို ယောက်ျားနဲ့ မိတ်ဆက်ပေးဖို့ တောင်းဆိုပေမယ့် သမီးက ငြင်းပါတယ်။ နောက်တစ်ခု သိလိုက်ရတာက သမီးလေး ပျောက်သွားတယ်။ နောက်ပိုင်းမှာတော့ Chumphon ပြည်နယ်မှာနေတဲ့ သမီးဖြစ်သူဆီက ဖုန်းလက်ခံရရှိခဲ့ပါတယ်။

သမီးကို ဖမ်းတယ်။

ရက်အနည်းငယ်ကြာတော့ သူ့သမီးက ထိုင်းတောင်ပိုင်းမှာရှိနေတယ် လို့ဖုန်းဆက်ပြီး တစ်ညနေမှာ နယူးဒေလီကို ရောက်နေပြီ လို့ နောက်ထပ်ဖုန်းဆက်လာပါတယ်။ သူ့အမေက သူ့သမီး အိန္ဒိယမှာနေမှာကို စိုးရိမ်တယ်။ အိန္ဒိယမှာ ဘာလုပ်နေလဲ ဆိုတာကို သမီးဖြစ်သူကို မေးမြန်းခဲ့ပေမယ့် ယောက်ျားဖြစ်သူ ဘာလုပ်နေတယ်ဆိုတာကို သမီး မသိကြောင်းသာ ပြောပြခဲ့ပါတယ်။ နောက်တစ်နေ့တွင် သမီးဖြစ်သူသည် မွမ်ဘိုင်းတွင် ရှိနေသည်။

အချိန်တွေကြာလာတော့ အမေက နိုင်ငံခြားမှာ ဘယ်သူနဲ့နေမှန်းမသိတဲ့ သမီးကို ပိုစိတ်ပူလာတယ်။ နောက်ဆုံးတော့ သူ့သမီးက “ငါ အခု တရုတ်မှာနေပြီး ရက်ပိုင်းအတွင်း အိမ်ပြန်မယ်” လို့ ပြောလိုက်တယ်။ အဲဒါက သူ့သမီးဆီက နောက်ဆုံးကြားရတာ။ အခု အမေက ကျွန်မကို အသံတိုးတိုးလေးပြောတယ်- "ငါ့ကိုခေါ်တုန်းက ဖမ်းနေပြီထင်တယ်၊ ဒါပေမယ့် ငါ့ကို မပြောရဲဘူး" ၁၀ ရက်ခန့်အကြာတွင် ၎င်း၏သမီးအား တရုတ်နိုင်ငံတွင် မူးယစ်ဆေးဝါးနှင့် ပတ်သက်သည့် စွဲချက်ဖြင့် ဖမ်းဆီးခံရပြီး ကွမ်ကျိုးတွင် လက်ရှိ အကျဉ်းချခံထားရကြောင်း နိုင်ငံခြားရေး ဝန်ကြီးဌာနထံမှ အကြောင်းကြားစာ ရရှိခဲ့သည်။

မှ သတင်းအချက်အလက်သူ့သမီးရဲ့ ခရီးစဉ်တွေအကြောင်း အမေဆီက လက်ခံရရှိထားတဲ့ “မူးယစ်ဆေးဝါး လမ်းကြောင်း” အကြောင်းကို ထိုင်းတရားဝင် မူးယစ်ဆေးဝါး သယ်ဆောင်မှုနဲ့ ရောင်းချမှုဆိုင်ရာ ထိုးထွင်းသိမြင်မှုအချို့ကို ပိုမိုသိရှိလာခဲ့ပါတယ်။ ဘိန်းဖြူကို အာဖဂန်နစ္စတန်က ထုတ်လုပ်ပြီး ပါကစ္စတန်မှာ ထုပ်ပိုးပြီး အိန္ဒိယကို တင်ပို့ပါတယ်။ ဒါက ဒီအမျိုးသမီးကို အိန္ဒိယကို လှည့်စားရတဲ့ အကြောင်းရင်းကို ပြပါတယ်။ ကွမ်ကျိုးသည် အလွန်လျင်မြန်စွာ ကြီးထွားလာခဲ့သည့် အလွန်ရှေးကျသော ကုန်သွယ်မှုဗဟိုချက် ဆိပ်ကမ်းမြို့အဖြစ် လူသိများသည်။ လူဦးရေ 10 သန်းကျော်သည် ကွန်မြူနစ်အစိုးရကို အသုံးပြုခဲ့ကြသော်လည်း ၎င်း၏လူနေမှုပုံစံကို ယှဉ်ပြိုင်နိုင်စွမ်းနှင့် စည်းစိမ်ဥစ္စာကြွယ်ဝမှုကဲ့သို့သော ခေတ်ပြိုင်အယူအဆများအဖြစ် ပြောင်းလဲခဲ့သည်။ မူးယစ်ဆေးသုံးစွဲမှုမှာ အဓိကပြဿနာများထဲမှ တစ်ခုဖြစ်သည့် ကွမ်ကျိုးတွင် မူးယစ်ဆေးဝါးလမ်းကြောင်းသည် အဆုံးဖြစ်သည်။

ဆန္ဒရှိသော အတွေး

ထို့ကြောင့် အဆိုပါ ထိုင်းအမျိုးသမီး ၁၃ ဦးသည် နိုင်ငံတကာ မူးယစ်ဆေးဝါး တင်ပို့မှု၏ သားကောင်များ ဖြစ်သည်။ တကယ်တော့ ဒီအမျိုးသမီး ၁၃ ဦးရဲ့ မျှော်လင့်ချက်ဟာ တစ်ကမ္ဘာလုံးက လွတ်မြောက်ဖို့ စိတ်ကူးဖြစ်ပေမယ့် ဒီအမျိုးသမီး ၁၃ ဦးအတွက် အချည်းနှီးမျှော်လင့်ချက်ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။ သူတို့ရဲ့ဘဝတွေဟာ သေချာပေါက်နီးပါး လွတ်မြောက်မှာမဟုတ်သလို နောက်ဆုံးမျှော်လင့်ချက်ကတော့ သူတို့ရဲ့ အရင်းနှီးဆုံးသူတွေနဲ့ နောက်ထပ်တစ်ကြိမ် တွေ့ဆုံခွင့်ရဖို့ပါပဲ။ ကံကောင်းစွာဖြင့်၊ ဤမျှော်လင့်ချက်သည် လက်တွေ့ဖြစ်လာပါသည်။

တနင်္လာနေ့၊ ဇူလိုင်လ 20 ရက် 2010 ခုနှစ် တနင်္လာနေ့ နံနက်တွင် ဂွမ်ဒေါင်းမြို့ရှိ အမျိုးသမီး အကျဉ်းထောင် တံခါးကို ထိုင်း နိုင်ငံသားများ အနေဖြင့် အကျဉ်းကျခံနေရသော ထိုင်း အမျိုးသမီး ၁၃ ဦး၏ ဆွေမျိုးများ အဓိက ပါဝင်သော ထိုင်း နိုင်ငံသား တစ်စုအား ဖွင့်လှစ်ပေးခဲ့သည်။ ထို့အပြင် အဆိုပါအဖွဲ့တွင် ဗုဒ္ဓဘာသာ ဘုန်းတော်ကြီး Dusati Metangkuro၊ ကွမ်ကျိုးမြို့ရှိ ထိုင်းတော်ဝင်ကောင်စစ်ဝန်ရုံးမှ တာဝန်ရှိသူများလည်း ပါဝင်ပါသည်။ Prasom Fangthong, ဒုတိယကောင်စစ်ဝန်နှင့် Ms. ညွှန်ကြားရေးမှူးချုပ် Maturapotjana Ittarong သည် ကျွန်ုပ်နှင့် ထိုင်း Rut သတင်းစာမှ သတင်းထောက်တစ်ဦး ကဲ့သို့သော သတင်းစာ ကိုယ်စားလှယ်များ၊

တင်းကျပ်သော စည်းကမ်းများ

အကျဉ်းထောင် ကိုယ်စားပြု Mr. နိုင်ငံရေး ဝန်ကြီးဌာနနှင့် အကျဉ်းထောင် စီမံခန့်ခွဲရေးမှ Loh Gua။ အကျဉ်းထောင်ဝန်ထမ်းများက အစည်းအ ဝေးခန်းမကို ဖွင့်လှစ်ကာ အပြန်အလှန် သတင်းဖလှယ်ခဲ့ကြပါသည်။ ယင်းကြောင့် အကျဉ်းထောင် တစ်ခုလုံးတွင် ဓာတ်ပုံ သို့မဟုတ် အသံဖမ်းယူနိုင်သည့် ကင်မရာများ၊ မိုဘိုင်းလ်ဖုန်းများ သို့မဟုတ် အခြားသော ဆက်သွယ်မှုပုံစံကို ခွင့်မပြုကြောင်း သိရှိလာခဲ့သည်။

စာနယ်ဇင်း ကိုယ်စားလှယ်များက အကျဉ်းသားများနှင့် စကားပြောခွင့်ကို တားမြစ်ထားသောကြောင့် ထိုင်း Rut ၏ သတင်းထောက်နှင့် ကျနော် ထောင်ထဲတွင် ရှိနေစဉ် ကာလတစ်လျှောက် အနီးကပ် စောင့်ကြည့်ခံခဲ့ရသည်။ ကျွန်ုပ်တို့နှင့်အတူ လိုက်ပါလာသော ဘုန်းကြီးအား ဘုန်းကြီးသင်္ကန်းဝတ်ရန် အဝတ်အစားလဲခိုင်းပြီး အမျိုးသမီးနှင့် ၄ မိနစ်ခန့် စကားပြောခွင့်ရခဲ့သည်။ (သတိရပါ၊ တရုတ်ပြည်မှာ ကွန်မြူနစ်အစိုးရ ရှိတယ်) ထောင်ရဲ့ တင်းကျပ်တဲ့ စည်းကမ်းတွေကို ခရီးစဉ်တလျှောက် လိုက်နာခဲ့တယ်။

ကောင်းကင်မှာ တောက်လောင်နေတဲ့ နေရောင်က မြင့်မားနေပြီး အကျဉ်းထောင်တံခါးကို ဖြတ်ဝင်တဲ့အခါ ကွမ်ကျိုးမှာ ရာသီဥတုက ပူပြင်းပါတယ်။ ငါတို့အဲဒီမှာ ခဏလောက်နေမယ်ဆိုတာ ငါသိပေမယ့် အပူနဲ့ ပြင်းထန်တဲ့ ခံစားချက်တွေက အကျဉ်းထောင်ဆိုတာ အပြစ်မဲ့သူတွေအတွက် နေရာမရှိဘူး၊ ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတော့ ဒါဟာ ဘယ်သူမဆို အဆိုးဆုံးနေရာမို့လို့ ခံစားရတယ်။ အစည်းအဝေးခန်းကို လိုက်ပို့ပေးပြီး စင်ပေါ်မှာ တရုတ်အကျဉ်းသား အတော်များများ ဂျွမ်းဘားလေ့ကျင့်ခန်း လုပ်နေတာကို တွေ့လိုက်ရတယ်။ သူတို့ရဲ့ လှုပ်ရှားမှုတွေနဲ့ အသွင်အပြင်အရ သူတို့ဟာ ကျွန်တော့်အတွက် ပရော်ဖက်ရှင်နယ် အားကစားသမားတွေလိုပါပဲ။ (ကျွန်တော် ထိုင်းနိုင်ငံကို ပြန်ရောက်ပြီး ကလေးတွေကို ဒီအကြောင်းပြောပြပြီး ဖျော်ဖြေပွဲအတွက် အားကစားသမားတွေကို ငှားရမ်းထားနိုင်တယ်လို့ အကြံပြုထားပါတယ်။)

ဝန်ထမ်းများသည် အကျဉ်းသားများ၏ မိသားစုများကို စောင့်ဆိုင်းခန်းတစ်ခုသို့ ခေါ်ဆောင်သွားခဲ့ပြီး အကျဉ်းသားများသည် အခြားအခန်းရှိ ကုလားထိုင်တန်းပေါ်တွင် ထိုင်နေခဲ့သည်။ ထောင်ဝန်ထမ်းများ၏ ခွင့်ပြုချက်ရပြီးနောက် ညွှန်ကြားရေးမှူးချုပ် အပါအဝင် ထိုင်းအရာရှိများနှင့် ဦးစွာ စကားပြောနိုင်ခဲ့သည်။ အဲဒီနောက် ဆရာတော်က အမျိုးသမီး ၁၃ ဦးကို တရားဟောဖို့ ၄ မိနစ် အချိန်ပေးပြီး အကျဉ်းသားတွေကို စကားပြောခွင့်မပေးတဲ့အတွက် တရားထိုင်ဖို့ ငြိမ်သက်စွာ ထိုင်နေခဲ့တယ်။

သေဒဏ်

အကျဉ်းသားများသည် အစိမ်းဖျော့ဖျော့ရှပ်အင်္ကျီနှင့် အပြာနုရောင် ဘောင်းဘီရှည်နှင့် ခြေအိတ်များနှင့် တရုတ်ဖိနပ်များ ဝတ်ဆင်ထားသည်။ ဆံပင်တို၊ တစ်ချို့က ပြုံးပြကြပြီး အချို့က မျက်မှန်တပ်ထားကြသည်။ သူတို့က ကြိုးတိုက်အကျဉ်းသားတွေထက် ယူနီဖောင်းဝတ်ထားတဲ့ တက္ကသိုလ်ကျောင်းသားတွေနဲ့ ပိုတူတယ်။ ဒါကြောင့် ဒီအမျိုးသမီးတွေဟာ တရုတ်နိုင်ငံမှာ သေဒဏ်အပြစ်ပေးခံရတဲ့ ရာဇ၀တ်မှုတစ်ခုကို ကျူးလွန်ခဲ့သူတွေပါ။ ငါ့ကလေး ထိုင်နေရင် နာကျင်ရလိမ့်မယ် လို့သာ တွေးကြည့်မိတယ်။

ညွှန်ကြားရေးမှူးချုပ် Ms. Maturapotjana Ittarong သည် အမျိုးသမီးများအား “မင်း ကျက်သရေရှိပြီး လှတယ်” လို့ နှုတ်ဆက်ပြီး အကျဉ်းသားအုပ်စုက ရယ်မောလိုက်ကြပါတယ်။ : မင်း ကောင်းကောင်း ကျင့်ကြံရင် မင်းရဲ့ ပြစ်ဒဏ်ကို လျှော့လိုက်မယ်လို့ ငါ ယုံတယ်။ ကောင်စစ်ဝန်သည် သင့်ကိုယ်စား ပြစ်ဒဏ်လျှော့ပေါ့ပေးရန် တရားဝင်တောင်းဆိုမှုကို တင်သွင်းထားပြီးဖြစ်သည်။ အစိုးရနဲ့ ကောင်းမွန်တဲ့ ဆက်ဆံရေးကို တည်ဆောက်ဖို့ အတတ်နိုင်ဆုံး ကြိုးစားနေပါတယ်၊ အဲဒီအတွက် Mr. Prasom သည် လည်ပတ်မှုများစွာ ပြုလုပ်ထားပြီးဖြစ်သည်။ မင်းအတွက် ပထမဆုံး သတင်းကောင်းကတော့ အကျဉ်းသားတွေထဲက တစ်ယောက်ဟာ ပြစ်ဒဏ်လျှော့ပေါ့ပေးထားပြီးသားပါ။ သူမအတွက် သေဒဏ်ကို တစ်သက်တစ်ကျွန်း ထောင်ဒဏ်အဖြစ် ပြောင်းလဲခဲ့သည်။ တခြားလူတိုင်းအတွက် အစွမ်းကုန်ဆက်လုပ်သွားမှာပါ၊ ဒါကြောင့် မင်းရဲ့ရာထူးကို ပိုအဆင်ပြေစေမှာဖြစ်ပြီး မင်းရဲ့စာကြောင်းတွေကိုလည်း လျှော့ပေးမှာဖြစ်လို့ ကောင်းကောင်းနေပါ။” ထို့နောက် အကျဉ်းသားအများအပြားသည် ငိုယိုကြပြီး မျက်ရည်များ ပါးပြင်ပေါ်သို့ စီးကျလာသည်။

ဘုန်းကြီး

အဲဒီနောက်မှာတော့ ဆရာတော်က အမျိုးသမီးတွေကို ၄ မိနစ်လောက် စကားပြောပြီး အကြံဉာဏ်ပေးတယ်။ “မင်းနဲ့ စကားပြောဖို့ ဘုရားကျောင်းကနေ ဒီမှာ ၄ ရက်နဲ့ ၄ ညလောက် အချိန်ယူရတယ်။ ဘဝကို အစွမ်းကုန် အသုံးချသင့်တယ်လို့ သတိပေးချင်ပါတယ်။ မင်းအမှားတွေလုပ်မိပေမယ့် မင်းရဲ့ရှေ့မှာ အသက်ရှိသေးတယ်။ ကျန်ခဲ့တဲ့အချိန်တွေကို အကောင်းဆုံးအသုံးချဖို့ အကောင်းဆုံးကြိုးစားပါ။ ငါ မင်းကို အကြံပြုထားတဲ့ အချက် ၄ ချက်ရှိတယ်။

1. အသက်ရှင်နေထိုင်ရန် ပုံသဏ္ဍာန်ကောင်းအောင်နေပါ။
၂။ သင့်စိတ်ထဲမှာ အမှန်တရားကို လက်ခံပါ။ ဒါပြီးသွားတဲ့အခါ မင်းဘာဆက်လုပ်မလဲ။ (ဒီမှာ မိန်းမတွေ ငိုတယ်)။
3. သင့်ကိုယ်သင် ပိုကောင်းတဲ့လူဖြစ်အောင် ပြောင်းလဲပါ။ ဒါက မင်းဘဝရဲ့ ပထမဆုံးနေ့ပဲ။ အသက်တိုသည်ဖြစ်စေ အသက်ရှည်သည်ဖြစ်စေ မှန်ကန်သောနည်းလမ်းဖြင့် လုပ်ဆောင်ရန် အရေးကြီးပါသည်။
4. သင့်ဘဝကို ကွဲပြားစွာ စုစည်းနိုင်အောင် ကြိုးစားပါ။

မကြာခင် မင်းမိသားစုနဲ့ စကားပြောရတော့မယ်။ သင့်စိတ်ထဲမှာ တစ်ခုခုရှိနေရင် သူတို့ကို ပြောပြပြီး သင့်မိသားစုကို အကူအညီတောင်းပါ။ ငါ မင်းကို ဆုတောင်းစာအုပ်တွေ ဘာသာရေးပစ္စည်းတွေ ပေးတယ်။ ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ စည်းမျဥ်းစည်းကမ်းများကို လိုက်နာသူများကို အကာအကွယ်ပေးမည်ဖြစ်သည်။ အားလုံးပဲ ငြိမ်းချမ်းမှုကို ရှာတွေ့ဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။ ချမ်းသာပါစေ!" တရားပွဲအပြီးတွင် အကျဉ်းသားများက လက်မြှောက်ကာ ကျေးဇူးတင်စကားဆိုသည်။ ညွှန်ချုပ်က အကျဉ်းသားတွေကို မေးခွန်းတွေ မေးတယ်။ “မဟုတ်ဘူး ငါတို့မိသားစုကိုတွေ့ချင်တယ်!”

မျက်နှာသာ

ဒါက သူတို့ရဲ့ တစ်ခုတည်းသော မျှော်လင့်ချက်ဖြစ်ပြီး မကြာခင်မှာ အကောင်အထည်ပေါ်လာတော့မှာပါ။ ပုံမှန်အားဖြင့် ကြိုးတိုက်အကျဉ်းသားများသည် ဧည့်သည်အခွင့်အရေးမရှိကြသဖြင့် ၎င်းတို့နှင့်ဧည့်သည်များကြားတွင် မှန်နံရံဖြင့် တယ်လီဖုန်းဖြင့်သာ ဆက်သွယ်ခွင့်ရှိသောကြောင့် ၎င်းတို့သည် တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး ထိတွေ့နိုင်သော်လည်း ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ထိတွေ့မှု မရှိနိုင်ပေ။ ဆိုးရွားလှသော ကံကြမ္မာကို ခံစားနေကြရသော်လည်း ထိုအမျိုးသမီးများသည် ကံကောင်းခြင်း အနည်းငယ် ရှိသည်။ တရုတ်အာဏာပိုင်များက ၎င်းတို့အား အထူးမျက်နှာသာပေးထားသည်။ မိသားစုဝင်များသည် ယခုအချိန်အထိ ခရီးထွက်ခဲ့ကြသောကြောင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ထိတွေ့မှုကို ယခုခွင့်ပြုထားပြီး အကျဉ်းသားများနှင့် ခဏတာ စကားပြောနိုင်ပြီဖြစ်သည်။ (အကျဉ်းသား လေးဦးတွင် မိသားစုထံ လာရောက်ခြင်းမရှိသော်လည်း)

သမီးတွေကို ပွေ့ဖက်ထားတဲ့ မိခင်တွေရဲ့ ပုံရိပ်တွေ၊ အကိုကြီးတွေရဲ့ ညီအစ်မတွေရဲ့ လက်ကို ဆုပ်ကိုင်ထားရင်း၊ မျက်ရည်တွေ ပြည့်နေတဲ့ မျက်လုံးတွေ... တိုးတိုးလေး မေးတဲ့ အဖြေတွေ... အချစ်... ဒီကပ်ဆိုးကြီးမှာ ပါဝင်ပတ်သက်မှုဟာ လက်ရှိ လူတိုင်းရဲ့ နှလုံးသားကို ထိမိစေခဲ့ပါတယ်။ ထောင်စောင့်တွေကလွဲလို့ နေ့တိုင်း ဒီလိုပုံတွေကို မြင်နေရလို့ ဘာသိဘာသာ ကြည့်နေတာ။ ““ဒီလိုဖြစ်သွားရင် ဘယ်လိုဖြစ်မလဲလို့ တွေးမိတယ်။ ငါဘာလုပ်ရမလဲ” လို့ ပြောလိုက်သည် ။ ကမ္ဘာတဝှမ်းက လူတွေရဲ့ဒုက္ခတွေကို ဘယ်လိုရပ်တန့်နိုင်မလဲ။ လူအားလုံးကို တူညီသောဘဝအရည်အသွေးဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့ မည်သို့ပြုလုပ်နိုင်မည်နည်း။ ဒီလိုအခြေအနေမျိုးမှာ ဘယ်သူမှ မတွေ့ချင်ကြဘူး။

အကျဉ်းသားများနှင့် ၎င်းတို့၏ ဆွေမျိုးများက အချိန်အကြာကြီး နှုတ်မဆက်ချင်သော်လည်း ၎င်းတို့၏ ၁၅ မိနစ်သည် အလွန်လျင်မြန်စွာ ကုန်လွန်သွားခဲ့သည်။ မိခင်များသည် ၎င်းတို့၏ သမီးများနှင့် ဝေးရာသို့ ထွက်ခွာခဲ့ရသည်။ ညီအစ်ကိုများသည် ပါးပြင်ပေါ်သို့ မျက်ရည်များစီးကျလာသဖြင့် ညီအစ်မငယ်များကို နှုတ်ဆက်ခဲ့ရသည်။

သဘောတူညီချက်အရ အကျဉ်းသားများသည် ၎င်းတို့၏ မိသားစုများကို တွေ့ရမည့် တစ်ခုတည်းသော အခွင့်အရေးဖြစ်သည်။ ညွှန်ကြားရေးမှူးချုပ်၏ ညှိနှိုင်းမှုများနှင့် တစ်ချိန်တည်းတွင် ကောင်စစ်ဝန်က တည်ဆောက်ခဲ့သော ကောင်းမွန်သောဆက်ဆံရေး၊ အကျဉ်းထောင် စီမံခန့်ခွဲရေးမှ စွန့်လွှတ်ခဲ့ပြီး မိသားစုဝင်များအား ၎င်းတို့၏သမီးများအား တစ်ကြိမ် ထပ်မံတွေ့ခွင့်ရခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် နောက်နေ့တွင် နောက်ထပ် အလည်အပတ် ရောက်ရှိလာတော့မည့် ဤဆင်းရဲသား အကျဉ်းသားများအတွက် မမျှော်လင့်ထားသော ကောင်းချီးတစ်ခု၊ ပါဝင်သူတိုင်းအတွက် ကြည်နူးစရာ ကောင်းလှသည်။

လမ်းလွဲ

အစ်ကိုကြီးတစ်ယောက်နဲ့ စကားပြောခွင့်ရခဲ့တယ်။ “ကျွန်မတို့မိဘတွေက ဒီအကြောင်းကို မသိသေးဘဲ အဖေက စိတ်ဖိစီးလွယ်တဲ့အတွက် သူတို့ကို မပြောချင်ဘူး။ ဒီကိုသွားတုန်းက ညီမလေးကိုတွေ့ဖို့ ကောင်စစ်ဝန်ရုံးကို သွားလည်မယ်လို့ အဖေကိုပြောတယ်... သူက တရုတ်ပြည်မှာ အလုပ်လုပ်နေတဲ့အတွက် မိဘတွေဆီ ပိုက်ဆံပို့ဖို့ အလုပ်ကြိုးစားပြီး ငါ့ဆီက လာတယ်လို့ သူတို့ကို ပြောပြတယ်။ ညီမ လာ။ ငါ့အစ်မနဲ့ တခြားအမျိုးသမီးတွေ ဒီကိုလာဖို့ လှည့်စားပြီး အပြစ်မရှိဘူးလို့ ယုံကြည်တဲ့အတွက် ထိုင်းကောင်စစ်ဝန်က ပြစ်ဒဏ်လျှော့ပေါ့ပေးဖို့ တောင်းဆိုမှု အောင်မြင်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။ သူတို့အားလုံးက အရမ်းငယ်တယ်။ သူတို့က ရာဇ၀တ်ကောင်ကြီးတွေ မဟုတ်ဘူး။ ထောင်ထဲမှာ သူတို့ရဲ့ ကောင်းမွန်တဲ့ အမူအကျင့်တွေက သူတို့အတွက် အကျိုးရှိမှာ ဖြစ်ပြီး ညီမလေး သေစရာ မလိုအောင် ပြစ်ဒဏ်လျှော့ပေါ့မယ်လို့လည်း မျှော်လင့်ပါတယ်။ နောက် ၁၀ နှစ် ဒါမှမဟုတ် ၂၅ နှစ်လောက်ကြာရင် ငါ့ညီမကိုခေါ်ပြီး အိမ်ပြန်ဖို့ ဒီကိုထပ်လာနိုင်တယ်။”

ထိုင်းအကျဉ်းသား

လက်ရှိတွင် ပြည်ပတွင်နေထိုင်သော ထိုင်းနိုင်ငံသား ၁ သန်းခန့်ရှိပြီး ၎င်းတို့အနက် ၁,၀၀၀ ခန့်မှာ ကမ္ဘာတဝှမ်းရှိ အကျဉ်းထောင်များတွင် ရှိနေသည်။ အဲဒီ ၁,၀၀၀ မှာ အမြင့်ဆုံးထောင်ဒဏ် ချမှတ်ခံထားရတဲ့ ထိုင်းလူမျိုးတွေဟာ Guangdong အကျဉ်းထောင်မှာ ရှိနေပါတယ်။ အဲဒါကတော့ ထိုင်းအမျိုးသမီး ၁၃ ဦးကို သေဒဏ်ချမှတ်ခဲ့ပါတယ်။ “နောက်ဆုံးမျှော်လင့်ချက်” ပရောဂျက်သည် ပြည်ပအကျဉ်းထောင်များတွင် ထိုင်းအကျဉ်းသားများကို ကူညီရန် ပထမဆုံး ဒီဇိုင်းထုတ်ထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ဤပရောဂျက်တွင် ပထမဆုံးမစ်ရှင်ဖြစ်ပြီး ပြင်ဆင်မှု ၉ လ လိုအပ်သည်။ ထိုင်းကောင်စစ်ဝန်မှ ကောင်စစ်ဝန်ချုပ် Mr. Chak Bunlong သည် တရုတ်အစိုးရနှင့် ပူးပေါင်းသည်။ ဘေဂျင်းမြို့ရှိ ထိုင်းသံရုံးမှ Ms. Siriporn Wanawiriya, Ms. Guangzhou ရှိ ထိုင်းကောင်စစ်ဝန်ချုပ် Maturapotjana Ittarong နှင့် ကောင်စစ်ဝန်ချုပ် Mr. Pitsanu Suwarnachot နှင့် Mr. Prasom Fangthong, လက်ထောက်။ ကောင်စစ်ဝန်ရုံး ညွှန်ကြားရေးမှူးချုပ်။ တရုတ်နိုင်ငံဘက်တွင် နိုင်ငံရေး ဝန်ကြီးဌာနမှ တာဝန်ရှိသူများ နှင့် Guangdong အမျိုးသမီး အကျဉ်းထောင် ညွှန်ကြားရေးမှူး Mr. Loh Gua, စေ့စပ်ညှိနှိုင်းမှုတွင်ကိုယ်စားပြု။ ကျွန်တော် Mr. Loh Gua ၊

“လက်ရှိ Guangdong အကျဉ်းထောင်မှာ ထိုင်းနိုင်ငံသား ၃၉ ယောက်ရှိပြီး ၁၂ ယောက်က Dongguan Male အကျဉ်းထောင်မှာ အမျိုးသားတွေ ဖြစ်ပါတယ်။ Guangdong အမျိုးသမီးအကျဉ်းထောင်တွင် ထိုင်းအမျိုးသမီး ၂၇ ဦးရှိသည်။ ကွမ်ကျိုးတွင် စုစုပေါင်း အကျဉ်းသား ၃၂ ဦးရှိပြီး ၎င်းတို့အနက် ၉၂ ရာခိုင်နှုန်းသည် တရုတ်နိုင်ငံသို့ တရားမဝင် မူးယစ်ဆေးဝါး တင်သွင်းမှုနှင့် ဆက်စပ်၍ ပြစ်ဒဏ်ချမှတ်ခံခဲ့ရသည်။ ဤတရားမဝင်တင်သွင်းမှုအတွက် အမြင့်ဆုံးပြစ်ဒဏ်မှာ သေဒဏ်ဖြစ်သည်။ တရားရုံးက သူတို့ကို သေဒဏ်ပေးရင် သူတို့ရဲ့ ရာဇ၀တ်မှုတွေအတွက် သေရလိမ့်မယ်။ တရားရုံးက စီရင်ချက်မပြီးမချင်း ထောင်ထဲမှာ ဆက်နေဖို့ ဆုံးဖြတ်နိုင်ပြီး အကျင့်စာရိတ္တကောင်းရင် ပြစ်ဒဏ်လျှော့ပေါ့ဖို့ အခွင့်အလမ်းရှိပါတယ်။”

မစ္စတာ။ အသေးစိတ်ကို Loh Gua က Koosangkoosom မဂ္ဂဇင်းသို့ ပြောကြားရာတွင် “တရားရုံးက သေဒဏ်ချမှတ်ခံထားရတဲ့ ထိုင်းအမျိုးသမီးတွေအတွက်တော့ စီရင်ချက်မပြီးမချင်း ထောင်ထဲမှာပဲ နေရမှာပါ။ နိုင်ငံတကာ သဘောတူညီချက်များအတိုင်း ကုသကြပြီး အစားအသောက်နှင့် ဆေးဝါးကုသမှု ကောင်းကောင်း ခံယူကြသည်။ ဆရာဝန်တွေက ကုသပေးပြီး သူတို့လုပ်နေတဲ့ အလုပ်အတွက် အခကြေးငွေ ပေးတယ်။ ထို့အပြင် အကျဉ်းသားများသည် ထောင်အတွင်းနေထိုင်စဉ်အတွင်း စည်းကမ်းလိုက်နာပါက သေဒဏ်မှ တစ်သက်တစ်ကျွန်းအထိ ပြောင်းလဲရန် အဆိုတင်သွင်းမည်ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် အနည်းဆုံး ထောင်ဒဏ် 10 နှစ်အထိ “ပြန်ရနိုင်သည်” ဟုဆိုသည်။

ထိုင်းအမျိုးသမီး

လက်ရှိအကျဉ်းကျနေသည့် ထိုင်းအမျိုးသမီး ၂၇ ဦးရှိပြီး ၎င်းတို့အနက် ၁၃ ဦးကို သေဒဏ်ချမှတ်ထားသည်။ မူလက 27 ယောက်ရှိသော်လည်း နောက်ထပ် အမျိုးသမီး 13 ယောက် ထပ်တိုးလာကြောင်း သိရှိရပါသည် ။ အကျဉ်းသား ၁၀ ဦးကို တစ်သက်တစ်ကျွန်း ပြစ်ဒဏ် ကျခံနေရသူ ၃ ဦးကို ထောင်ဒဏ် ၁၅ နှစ်နှင့် ၁ ဦးကို ထောင်ဒဏ် ၁၂ နှစ် ချမှတ်ခဲ့သည်။ အဲဒီအမျိုးသမီး ၂၇ ယောက်မှာ တစ်ယောက်က အေအိုင်ဒီအက်စ်ရောဂါ ရှိနေတယ်။”

“နောက်ဆုံးမျှော်လင့်ချက်” ပရောဂျက်သည် မျှော်လင့်ချက်ကင်းမဲ့သော အခြေအနေတွင် ရှိနေသော ထိုင်းနိုင်ငံသားများကို ကူညီရန် ကြိုးပမ်းမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။ ကိုယ့်တာဝန်ကိုယ်ကျေပြီး သူတို့ရဲ့အခက်အခဲတွေကို အာရုံစိုက်ပြီး ဒီဇာတ်လမ်းက ထိုင်းပြည်သူတွေကို သတိပေးတဲ့အနေနဲ့ ဆိုးသွမ်းသူတွေ ထပ်ပြီး မလှည့်ဖြားမိစေဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။ မူးယစ်ဆေးဝါးတရားမဝင် တင်သွင်းမှုအတွက် ပြစ်ဒဏ်သည် သေဒဏ်ဖြစ်သည်ကို လူတိုင်းသတိပြုစေလိုပါသည်။

ထိုင်းလူမျိုးများအတွက် ပိုကောင်းသည်မှာ ၎င်းတို့သည် ကောင်းမွန်သောဘဝ၊ စားဝတ်နေရေး၊ ပညာရေးကောင်းမွန်ပြီး လူသားအားလုံးတန်းတူရေးအတွက် ကြိုးပမ်းကြခြင်းပင်ဖြစ်သည်။ အဲဒါကို အောင်နိုင်ရင် ငါတို့ဘဝကို ဘယ်အရာကမှ မပျက်စီးနိုင်ပါဘူး။ အောင်မြင်တဲ့မျှော်လင့်ချက်နဲ့ စတင်ရမယ်။ ထိုင်းအမျိုးသမီး ၁၃ ဦးကို ပြစ်ဒဏ်လျှော့ပေါ့ပေးမယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။ ဒီထိုင်းအမျိုးသမီး ၁၃ ဦး ထောင်ကျရတဲ့ အကြောင်းအရင်းက ထိုင်းလူ့အဖွဲ့အစည်းရဲ့ အားနည်းတဲ့အချက်ကြောင့် ထိုင်းအသိုင်းအဝိုင်း တိုးတက်လာမယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။ ပြီးတော့ ထိုင်းနိုင်ငံကို အဲဒီပန်းတိုင်ကို ရောက်အောင် တွန်းပို့ဖို့ အင်အားစုတွေ အားလုံး ကောင်းကောင်းစား... ချမ်းသာကြပါစေ။

Guangzhou ရှိ ထိုင်းကောင်စစ်ဝန်ရုံးနှင့် Witid Phaowattanasuk နှင့် Thai Interests Protection and Care Division မှ Suwit Suthijiraphan တို့ကို ဤဆောင်းပါးတွင် ၎င်းတို့၏ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုအတွက် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။

-

တည်းဖြတ်သူ၏မှတ်ချက်- ဤဆောင်းပါးကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ဖြင့် Thailandblog တွင် ယခင်က ဖော်ပြခဲ့သည်။ ဆောင်းပါးကို မူရင်း ထိုင်းဘာသာဖြင့် ရေးသားထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ဒတ်ခ်ျဘာသာနဲ့ ပြန်ထည့်ရတဲ့ အကြောင်းအရင်းကတော့ ဒီဒရာမာကို ပရိသတ်ကြီးတွေရဲ့ အာရုံစိုက်မှုကို လိုချင်လို့ပါပဲ။ ထို့အပြင်၊ သင့်ကိုယ်ပိုင်ဘာသာစကားဖြင့် ၎င်းကိုဖတ်သည့်အခါ ဇာတ်လမ်းသည် ပို၍ပင် စွဲမက်ဖွယ်ကောင်းသည်။

Thailandblog ရှိ အခြားသော ဆောင်းပါးများနှင့် မတူဘဲ မည်သူမဆို ဤဆောင်းပါးကို လွတ်လပ်စွာ ကူးယူ ဖြန့်ဝေနိုင်ပါသည်။

ဇာတ်လမ်းကို ကြင်နာစွာ ဘာသာပြန်ပေးသော Bert Gringhuis အား ကျေးဇူးတင်ရှိပါသည်။

"ကွမ်ကျိုးအကျဉ်းထောင်ရှိ ထိုင်းအမျိုးသမီး ၁၃ ဦး" ကို တုံ့ပြန်ချက် 25

  1. အင်္ဂလိပ်လို ကောင်းကောင်းမပြောတတ်တဲ့ နယ်သာလန်ကလူတွေလည်း ဖတ်လို့ရအောင် အခုဆောင်းပါးကို ဘာသာပြန်ထားတာ အရမ်းကောင်းပါတယ်။

  2. ThailandGanger ပြောတယ်

    ဟုတ်တယ်၊ အဲဒါက မင်းကို တိတ်သွားလိမ့်မယ်။ သူတို့အိတ်ထဲမှာ ဘာတွေပါလဲဆိုတာတောင် မသိပေမယ့် အကျိုးဆက်ကို ခံနိုင်ရည်ရှိရမယ်။ လေးလေးနက်နက် ဝမ်းနည်းစရာ။ ဒါကို ဘယ်သူကမှ ဂရုမစိုက်ဘူး။ ဘာလို့လဲဆိုတော့ သူ့အတွက်က ဈေးရောင်းတဲ့ကိစ္စပါ။ နယ်စပ်ဖြတ်ကျော်ပြီး အဖမ်းခံရသူတွေကို တတ်နိုင်သမျှ များများရအောင် ထုပ်ပိုးဖို့ ကြိုးစားနေတာ…၊ ဒါက ဘယ်သူ့ကိုမှ အနှောက်အယှက် မဖြစ်ပါဘူး။ တကယ်တော့ ဒီကောင်ကိုဖမ်းပြီး သေဒဏ်ပေးသင့်တယ်။ သို့သော် သူသည် သန့်ရှင်းနေလိမ့်မည်။ သမီးလေး ဒီလိုမျိုး ထားရင် ဖခင်တစ်ယောက်အနေနဲ့ ဘာလုပ်မလဲ။

    အလားတူ အထင်ကြီးလောက်စရာ အကြောင်းအရာကို အကြောင်းပြုပြီး ထိုင်းဘက်ခြမ်းမှာတော့ “The Bangkok Hilton” ဇာတ်ကားမှာ နီကိုးလ် ကစ်မန်းနဲ့အတူ ကမ္ဘာလှည့်ခရီးသည်အဖြစ် ပုံဖော်ထားပါတယ်။ အလွန်အထင်ကြီးပြီး ဖမ်းစားနိုင်တဲ့အပြင် ပညာပေးလည်း ဖြစ်ပါတယ်။ သင်ကိုယ်တိုင်သာမက ထိုင်းနိုင်ငံတွင်ပါ ဖြစ်ပွားနိုင်သောကြောင့် ကြည့်ရှုရန် အထူးအကြံပြုအပ်ပါသည်။

  3. ဂျော်နီ ပြောတယ်

    လုံးဝသည်းခံမှု။

    ဒီလိုစနစ်မျိုးကို ထိုင်းနိုင်ငံမှာလည်း လူသိများပါတယ်။

    • နစ် ပြောတယ်

      ဘာသာပြန်ခြင်းအတွက် Bert ကို ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ အဲဒါ တော်တော်အလုပ်ဖြစ်ခဲ့တယ်။
      ယခု ဒတ်ခ်ျဘာသာဖြင့် စာနယ်ဇင်းများဆီသို့ ရောက်သွားလိမ့်မည်ဟု မျှော်လင့်ပါသည်။
      ထိုင်းနိုင်ငံမှာ သတ်တာမဟုတ်ပေမယ့် ထိုင်း Rat နဲ့ အဲဒီအမျိုးသမီးမဂ္ဂဇင်းကလွဲရင် ကျွန်တော့်အသိဥာဏ်အရတော့ မှန်ပါတယ်။ အမျိုးသမီး အကျဉ်းထောင်သို့ သွားရောက် လည်ပတ်သည့် အစီရင်ခံစာကို ထုတ်ပြန်ခဲ့ရာ အာရုံစိုက်မှု မရှိခဲ့ပေ။ The Nation နှင့် Bangkok Post ကဲ့သို့သော ထိပ်တန်း အင်္ဂလိပ်ဘာသာ စာနယ်ဇင်းများတွင်ပင် မရှိပေ။ အင်္ဂလိပ်လို ဘာသာပြန်ထားတဲ့ ဆောင်းပါးကို သူတို့ကို အီးမေးလ် ပို့ထားပေမဲ့၊
      ထိုင်းသတင်းစာနှစ်စောင်စလုံးတွင် ထုတ်ဝေပြီးသည့်နောက်တွင် အသံတိတ်သံတမန်ဆက်ဆံရေးကို ပိုမိုကောင်းမွန်စွာအောင်မြင်နိုင်စေရန်အတွက် အထက်မှထုတ်ပြန်ခဲ့သော 'လမ်းညွှန်ချက်' လည်း ဖြစ်နိုင်သည်။ တရုတ်ခြေချောင်းများသည် ရှည်လျားပြီး မျက်နှာဆုံးရှုံးမှုအတွက် အလွန်အမင်း အာရုံခံစားနိုင်သောကြောင့် ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးမှု လျှော့ချရေးအတွက် ထိုင်းအစိုးရ၏ ကြိုးပမ်းအားထုတ်မှုများကို ဆန့်ကျင်ကြောင်း သက်သေပြနိုင်သည်။

      • Bert Gringhuis ပြောတယ်

        နောက်တစ်ခုက ကျွန်တော့်အတွက် အရမ်းများပါတယ်။

  4. ဒတျချြ ပြောတယ်

    သေဒဏ်နဲ့ ဆန့်ကျင်ပြီး မူးယစ်ဆေးဝါးနဲ့ ပတ်သက်ပြီး လုံးဝ မသိပါဘူး။
    သို့သော်လည်း အဆိုပါ "အပြစ်မဲ့သူများ" ထက် မူးယစ်ဆေးဝါး သားကောင်များ အများအပြား ရှိနေပါသည်။
    ငါဘာမှလုပ်စရာပိုက်ဆံကို တစ်ခါမှမရခဲ့ဘဲ အများစု(?) သူတို့လုပ်နေတာတွေကို သိတယ်လို့လည်း ယုံကြည်ပါတယ်။
    ဤသမိုင်းကြောင်းကို ထုတ်ဖော်ခြင်းသည် ထိုင်းဈေးကွက်တွင် အချက်အလက်များ ပိုမိုရရှိစေမည်ဟု မျှော်လင့်ပါသည်။

    • ThailandGanger ပြောတယ်

      The Bangkok Hilton ရုပ်ရှင်ကိုကြည့်ပါ။ အဲဒီအခါမှာ သူတို့ဘာလုပ်နေတယ်ဆိုတာကို သိသည်ဖြစ်စေ မသိသည်ဖြစ်စေ သင့်စိတ်ပြောင်းသွားနိုင်ပါတယ်။ ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတော့ တော်တော်များများက သူတို့ဘာတွေလုပ်နေမှန်း မသိသလို အလိမ်ခံနေရတယ်လို့ ကျွန်တော်ယုံကြည်တယ်။

      • ဒတျချြ ပြောတယ်

        ငါရေးသည်: အများဆုံး (?)

        • ThailandGanger ပြောတယ်

          အများစုက မသိကြဘူးထင်တယ် (!)

          • roswita ပြောတယ်

            ကျွန်တော်လည်း အရမ်းတွေးတယ်။ အဲဒါအတွက် အခကြေးငွေရတယ်လို့ ဘယ်သူပြောလဲ။
            အထူးသဖြင့် ဒီအမျိုးသမီးတွေကို ဘောင်ခတ်ထားရင် သေဒဏ်ကို ငါဆန့်ကျင်တယ်။
            ဒါပေမယ့် ကျွန်တော်စိုးရိမ်မိသလောက်တော့ တရုတ်ကို လက်မှတ်ခပေးပြီး မူးယစ်ဆေးပြေးသမားတွေအဖြစ် ပြောင်းလဲသူတွေကို သေဒဏ်ပေးနိုင်ပါတယ်။
            သူတို့က မိသားစုတစ်ခုလုံးကို ဖျက်ဆီးပြီး ဒီမိန်းကလေးတွေကို ဖျက်ဆီးပြီး အဲဒါကို ဂရုမစိုက်ဘူး။

  5. ကောလင်းလူငယ် ပြောတယ်

    အာရှနိုင်ငံအများစုရှိ တရားစီရင်ရေးစနစ်သည် ထူးထူးဆန်းဆန်းဖြစ်ပြီး၊ များစွာသော ငွေကြေးများစွာဖြင့် မကြာခဏ စီစဉ်နိုင်သော ထိုင်းနိုင်ငံတွင် ကျွန်ုပ်၏အတွေ့အကြုံအရ ထူးထူးဆန်းဆန်းဖြစ်သည်။ Jules Odekerken ၏မုဆိုးမ Marissa သည် 7 နှစ်အကြာတွင်လွတ်လပ်စွာလမ်းလျှောက်နေဆဲဖြစ်ပြီးအာမခံပေးရန်ပင်မလိုအပ်ပါ။ နောက်ဆုံး တရားရုံးတွင် သူမသည် ရှေ့နေ ၃ ဦးနှင့်အတူ လိုက်ပါလာခဲ့သော်လည်း မတ်လတွင် နောက်ဆုံးအစည်းအ ဝေးကို အဆုံးအဖြတ်ပေးမည်ဟု မျှော်လင့်ရသည်။
    ဤနေရာတွင် တရားသူကြီးများသည် အခြေအနေများကို ငြိမ်းသတ်ရန်အတွက် ခံစားချက်အနည်းငယ်သာရှိပြီး လူတန်းစားတရားစီရင်ရေးစနစ်သည် ဤနေရာတွင် အမှန်ပင် ရှိနေပါသည်။ လူ ၉ ဦး သေဆုံးခဲ့ရတဲ့ မတော်တဆမှုတစ်ခု ဖြစ်ပွားခဲ့တဲ့ ၁၆ နှစ်အရွယ် မွေးကင်းစ မိန်းကလေးကို ကြည့်ပါ။ ငါ နာရီပေါင်းများစွာ ဆက်သွားနိုင်တယ် ဒါပေမယ့် မင်းမူးယစ်ဆေးနဲ့ တရုတ်ပြည်ကို သွားတာ ဘယ်လောက်တောင် မိုက်မဲနိုင်မလဲ။ သူတို့ တကယ်မသိခဲ့ကြဘူးလား။ ဒီကိစ္စနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်တော့်မှာ သံသယရှိပါတယ်၊ ဒါပေမယ့် ဖြစ်နိုင်ချေရှိပြီး ပွဲစီစဉ်သူကို ပြင်းပြင်းထန်ထန် အပြစ်ပေးလိမ့်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။

  6. luckyluke ပြောတယ်

    ကျွန်တော့်မှာ (ထိုင်း) သမီးတစ်ယောက်လည်း ရှိတယ်၊ ကံကောင်းတာက သူက အရမ်းငယ်သေးပေမယ့် ဒီလိုမျိုး အလေ့အကျင့်တွေကနေ ကာကွယ်ဖို့ ကျွန်တော် တတ်နိုင်သမျှ လုပ်သွားမှာပါ။ ဒီအမျိုးသမီးတွေအတွက် အရမ်းစိတ်မကောင်းဖြစ်ပြီး ထိုင်းအမျိုးသမီးတွေက သူတို့ကိုယ်သူတို့ ဥပဒေတွေ ဘယ်လောက်ပြင်းထန်တယ်ဆိုတာ သိတဲ့အတွက် ဒီအမျိုးသမီးတွေကို ထူထောင်ခဲ့တာ သေချာသလောက်ရှိနေပါပြီ။ သူတို့သိရင် နှစ်ကြိမ်စိတ်ပြောင်းမှာမဟုတ်ပေမယ့် 2 ကြိမ်။ ပြစ်မှုကျူးလွန်သူတွေကို ဖမ်းမိပြီး အဲဒီအမျိုးသမီးတွေရဲ့ မိသားစုနဲ့ တစ်ယောက်တည်း ထားခဲ့ဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။

  7. နစ် ပြောတယ်

    ယနေ့တွင် စိတ်ဝင်စားဖွယ်ကောင်းသော 'မျက်နှာဖုံးဇာတ်လမ်း' သည် ထိုင်းအမျိုးသမီး ၁၃ ဦးအကြောင်း ဤဇာတ်လမ်းနှင့် လိုက်ဖက်သော Sunday Bangkok Post တွင် ထွက်ပေါ်လာခဲ့သည်။ ဇာတ်လမ်းသည် Soi 13 တွင် ကြီးမားသော အရင်းအမြစ်များ ဖြင့် ရဲများ ဝင်ရောက်စီးနင်းမှု အကြောင်းကို 'အာဖရိက ပြင်ပ' ခေါင်းစဉ်အောက်တွင် Soi Africa သို့မဟုတ် Soi Drugs ဟုခေါ်သော မူးယစ်ဆေးဝါးနှင့် တရားမဝင် သွားလာနေသော အာဖရိကသားများကို ရှာဖွေနေပါသည်။ ရံဖန်ရံခါ ထိုဒေသသို့ အလည်လာသူများသည် ရာနှင့်ချီသော အာဖရိကသားများ၊ အများစုမှာ နိုင်ဂျီးရီးယားလူမျိုးများ သွားလာနေသည်ကို သတိပြုမိပါလိမ့်မည်။ သူတို့သည် ဝေးလံခေါင်သီသော ဘားများသို့ လည်ပတ်ခြင်း၊ စနူကာကစားခြင်း နှင့် ဘီယာအတူသောက်ခြင်း မပြုကြဘဲ ထိုင်းအမျိုးသမီးများနှင့် ပျော်ပျော်ပါးပါး နေထိုင်ရန် အထူးမရှိပေ။ 'စီးပွားရေး' ရည်ရွယ်ချက်အတွက် သူတို့လိုအပ်တဲ့အခါ သူတို့နဲ့ စကားပြောနေတာကို မင်းမြင်နေရတယ်။ အဓိကအားဖြင့်တော့ Sukhumvit လမ်းမကြီးရဲ့ ထူးဆန်းတဲ့ sois ဖြစ်တဲ့ soi 3 မှ soi 3 မှာ ဖြစ်ပွားပါတယ်။ ဘန်ကောက်မှာ ရောက်တဲ့အခါ နယ်မြေရဲ့ တက်ကြွမှု၊ နိုင်ငံတကာ၊ အရက်ဆိုင်တွေ၊ ဘားတွေ၊ စားသောက်ဆိုင်တွေ အများကြီးရှိတာကြောင့် ညဘက်ဆို လမ်းလျှောက်ရတာ၊ ချောမောလှပသောအမျိုးသမီးများစွာ၊ ငါတို့က ထိုင်းမှာရှိတယ်။ ဒါပေမယ့် ပတ်ဝန်းကျင်မှာ အညစ်အကြေးတွေ အများကြီးရှိတယ်။ အခု ကျွန်တော် မေးထားတဲ့ ဆောင်းပါးထဲက တစ်ခုခုကို အကျဉ်းချုပ် ပြောပြပါမယ်။ စာမျက်နှာ 13- ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ မူးယစ်ဆေးဝါးကုန်သွယ်မှုတွင် အနောက်အာဖရိကသားများ၏ အခန်းကဏ္ဍ တိုးမြင့်လာမှုကို ကုလသမဂ္ဂ မူးယစ်ဆေးဝါးနှင့် ရာဇ၀တ်မှုဆိုင်ရာရုံး (UNDOC) မှ မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။
    မြန်မာနိုင်ငံသည် တရားမ၀င် မူးယစ်ဆေးဝါး ရောင်းဝယ်ဖောက်ကားမှု၏ အဓိက အရင်းအမြစ်ဖြစ်နေသော်လည်း ယခုအခါတွင် အီရန်နှင့် အနောက်အာဖရိက (အဓိကအားဖြင့် နိုင်ဂျီးရီးယား) မူးယစ်ဂိုဏ်းများသည် အာရှတွင် စိမ့်ဝင်မှု ပိုများလာသည်ကို သင်တွေ့နေရသည်။
    စာမျက်နှာ ၉ တွင် ထပ်ဆင့်- မကြာသေးမီက တောင်အမေရိက၊ ထိုင်ဝမ် သို့မဟုတ် တရုတ်သို့ မူးယစ်ဆေးပို့သူများအဖြစ် ထိုင်းအမျိုးသမီးများကို မကြာခဏ အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။ စာမျက်နှာ 9 တွင် ထိုရည်ရွယ်ချက်အတွက် ထိုင်းရဲများ စုဆောင်းရေးနည်းဗျူဟာကို ထိုင်းရဲများက မဖြစ်နိုင်ကြောင်း (မကြာသေးမီကမှ ပြုလုပ်ခဲ့သည်) နှင့် ဂိုဏ်းများသည် ယခုရည်ရွယ်ချက်အတွက် မလေးရှားနှင့် ဖိလစ်ပိုင်အမျိုးသမီးများကို ပိုမိုအသုံးပြုနေကြသည်ဟု စာမျက်နှာ ၁၀ တွင် ဖော်ပြထားသည်။
    ဘာပဲပြောပြော BP ဆီကို စာတစ်စောင်ထပ်ပို့လိုက်တယ်၊ ဒီပြဿနာရဲ့အခြေအနေမှာ သူတို့ဟာ သေဒဏ်ချမှတ်ခံရတဲ့ အမျိုးသမီးချင်းတွေအကြောင်း သူတို့သတင်းစာမှာ တစ်ခါမှ မရေးဖူးပါဘူး။
    အဲဒါကိုလည်း ထုတ်ပြန်မှာ မဟုတ်ပါဘူး။ ပြောရင်း စပ်စုသည်။

    • နစ် ပြောတယ်

      နောက်တစ်နေ့တွင် ကျွန်ုပ်၏ (နစ်ခ်) စာကို BP တွင် ထုတ်ဝေခဲ့သော်လည်း အနည်းငယ် ဆင်ဆာဖြတ်ထားသည်။
      အဲဒီဒေသမှာ မူးယစ်ဆေးဝါး ရောင်းဝယ်ဖောက်ကားမှုကို အလေးအနက်ထားချင်တယ်ဆိုရင် အရပ်ဝတ်နဲ့ မ၀တ်ဘဲ အရပ်ဝတ်နဲ့ပဲဖြစ်ဖြစ် ၂၄ နာရီ စောင့်ကြည့်နေတဲ့ ယုံကြည်စိတ်ချရတဲ့ ရဲအဖွဲ့တွေ ရှိသင့်ပြီး နေရာတိုင်းမှာလည်း ဗွီဒီယို စောင့်ကြည့်မှုတွေ ရှိသင့်တယ်လို့ မှတ်ချက်ပြုထားပါတယ်။ စာနယ်ဇင်းများနှင့် စစ်ရေးပြမှုများစွာဖြင့် တစ်နှစ်လျှင် တစ်ကြိမ် ဝင်ရောက်စီးနင်းမှု စည်းရုံးခြင်းသည် လုံးဝ မလုံလောက်ပါ။

      • နစ် ပြောတယ်

        တောင်းပန်ပါတယ် ၊ လုံးဝမဟုတ်ပါဘူး။ ဒါကြောင့် အဲဒီ 'မှတ်ချက်' ကို ငါ့စာထဲမှာ ဆင်ဆာဖြတ်ထားတယ်။ ဒါပေမယ့် အဲဒါကို မင်းနားလည်လိမ့်မယ်။

  8. luckyluke ပြောတယ်

    ထိုင်းလို မူရင်းစာသားကို ဘယ်မှာရှာရမလဲ။ ကျွန်ုပ်၏ (ထိုင်း) သူငယ်ချင်းများနှင့် အသိအကျွမ်းများနှင့် စကားပြောဆိုသော်လည်း ၎င်းတို့၏ ဘာသာစကားဖြင့် ဖတ်မိသောအခါ ပို၍ အထင်ကြီးမိပါသည်။

    • နစ် ပြောတယ်

      မင်္ဂလာပါ Luckyluke၊ ကျွန်ုပ်၏ဖိုင်တွဲတွင် မူရင်းစာသား မရှိတော့ပါ။ သူ့မှာရှိသေးလားလို့ ဘာသာပြန်ဆရာကို အီးမေးလ်ပို့ခိုင်းတယ်။ ဒါကြောင့် ခဏစောင့်ပါ။

  9. Bert Fox ပြောတယ်

    ဤဇာတ်လမ်းကို မီဒီယာမှ ထုတ်ဝေခြင်းမပြုရခြင်းမှာ အလွန်ရှုပ်ထွေးပြီး ညံ့ဖျင်းလွန်းသောကြောင့် ဖြစ်ပါသည်။ ဂျာနယ်လစ်ဇင်ကျောင်းသားလေးတောင် ဒီလိုမျိုး လှည့်ဝံ့မှာ မဟုတ်ဘူး။ အခုချိန်ထိ ဘယ်လိုသတ်မှတ်ထားလဲ အတိအကျတော့ မသိသေးဘူး။ ဇာတ်လမ်းတစ်ခုလုံးက အဖြေထက် မေးခွန်းတွေ ပိုထွက်လာတယ်။ ထို့အပြင်၊ ၎င်းတွင် လုံးဝ မသက်ဆိုင်သော အချက်အလက် အမျိုးမျိုး ပါ၀င်ပြီး ဖတ်ရှုနိုင်မှုကို အမှန်တကယ် မြှင့်တင်ပေးပါသည်။ ဘာသာရပ်သည် အလွန်အရေးကြီးပြီး အထူးဂရုပြုထိုက်သောကြောင့် သနားစရာ။ ဒါကို ကောက်ယူချင်တယ်ဆိုရင်တော့ ကောင်းမွန်တဲ့ စာနယ်ဇင်းဆိုင်ရာ တာဝန်ယူမှုရှိတဲ့ ထုတ်ကုန်တစ်ခု ပေါ်လာဖို့ လိုပါတယ်။
    ဤသည်မှာ အမှန်ဆုံးမဟုတ်ပေ။

    • Bert Gringhuis ပြောတယ်

      ကျွန်ုပ်သည် အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှ ထိုင်းမှဒတ်ခ်ျသို့ ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းသာဖြစ်သောကြောင့် ကျွန်ုပ်၏လက်ကို အပြစ်ကင်းစင်စွာဖြင့် ဆေးကြောပါသည်။
      ကံမကောင်းစွာပဲ ငါမင်းကိုဖတ်နိုင်မှု၊ မသက်ဆိုင်တဲ့အချက်အလက်အချို့နဲ့ မှားယွင်းတဲ့တည်းဖြတ်မှုအချို့ကို ငါပေးရမယ်၊ ဒါပေမယ့် ဒီဇာတ်လမ်းရဲ့အနှစ်ချုပ်ကို မင်းရနိုင်မှာပါ-
      ထိုင်းနိုင်ငံမှာ အမျိုးသမီး ၁၃ ဦးကို မူးယစ်ဆေးဝါးနဲ့ ဆက်နွှယ်တဲ့ ရာဇ၀တ်မှုတွေနဲ့ သေဒဏ်ချမှတ်လိုက်ပါတယ်။ သေဒဏ်သည် အလွန်ပြင်းထန်သော ပြစ်ဒဏ်ဖြစ်သောကြောင့် ထိုပြစ်ဒဏ်ကို အနည်းဆုံး ထောင်အဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲစေရန် ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် လုပ်ဆောင်ချက်သည် အမျိုးသမီးများအား “ယောက်ျားကြီးများ” ၏လှည့်စားခြင်းခံရခြင်းကြောင့် ပို၍များပါသည်။

      ဒီအမျိုးသမီးတွေကို လူသိရှင်ကြားပြောခွင့် ပေးတဲ့အခါ ဒီအမျိုးသမီးတွေကို ဘယ်လို ဘောင်ခတ်ထားတယ်ဆိုတာ သိနိုင်မှာဖြစ်ပြီး၊ အခုလည်း အဲဒီလိုမှ မဟုတ်သေးဘူး။ တရုတ်နိုင်ငံ၏ တရားမျှတမှုလမ်းကြောင်းနှင့် ပတ်သက်၍ မည်သည့်အရာမှ မသိရသော်လည်း တရုတ်နိုင်ငံသည် ၎င်းနှင့်ပတ်သက်သည့် အချက်အလက်များကို ရိုးရှင်းစွာ မဖော်ပြပေ။

      ဖြစ်နိုင်ခြေနှင့်ပင်လျှင် အမျိုးသမီးများသည် မည်ကဲ့သို့ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်ကို တရုတ်အာဏာပိုင်များအား ပြောဆိုခဲ့ပြီး မူးယစ်ဆေးဝါးလမ်းကြောင်းကို ပိုမိုကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းရန် တစ်စုံတစ်ရာ လုပ်ဆောင်နိုင်လိမ့်မည်ဟု မျှော်လင့်ပါသည်။ ဥပမာအားဖြင့် ထိုင်း၊ အိန္ဒိယနှင့် အခြားနိုင်ငံများနှင့် ပွင့်လင်းမြင်သာစွာ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှု လိုအပ်သော်လည်း တရုတ်နိုင်ငံက ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မည်ဆိုသည်နှင့် ပတ်သက်၍ သံသယများ ရှိနေပါသည်။

      နောက်ဆုံးအနေနဲ့ကတော့ ဒီလုပ်ရပ်ဟာ ကမ္ဘာ့နိုင်ငံအားလုံးမှာ သေဒဏ်ကို အပြီးအပြတ်ဖျက်သိမ်းရေးအတွက် ထောက်ခံအားပေးဖို့လည်း ရည်ရွယ်ပါတယ်။ အင်္ဂလိပ်နှင့် ဒတ်ခ်ျစာသားနှစ်ခုလုံးအတွက် ဤဘလော့ဂ်ရှိ မှတ်ချက်များစွာကိုလည်း ကြည့်ပါ။

    • ရောဘတ် ပြောတယ်

      ၎င်းသည် ထိုင်းမှ မူရင်းဖြစ်ပြီး Koosangkoosom မဂ္ဂဇင်း (မျက်နှာဖုံးတွင် နာကျင်စွာ ဓါတ်ပုံရိုက်ထားသော ချိုမြိန်သော ထိုင်းစုံတွဲတစ်တွဲဖြင့် ၁၀ ရက်လျှင် ဘတ် ၂၀) သည် ဂျာနယ်လစ် ထုတ်ကုန်တစ်ခု မဟုတ်ကြောင်း မှတ်သားထားပါ။ အင်္ဂလိပ်ဘာသာသို့ ဘာသာပြန်ပြီး ဒတ်ခ်ျဘာသာဖြင့် ဤနေရာတွင် အဆုံးသတ်ခဲ့သည်။

  10. နစ် ပြောတယ်

    ရောဘတ်နဲ့ ဘတ်တို့ ဒါပဲကောင်းပါတယ်၊ ဒါပေမယ့် ဒီသတင်းထောက်တွေက အဲဒီတရုတ်အမျိုးသမီးအကျဉ်းထောင်ကို လာရောက်လည်ပတ်စဉ်မှာ အာဏာပိုင်တွေက ခွင့်ပြုချက်ပေးခဲ့တဲ့ တစ်ခုတည်းသော သူတွေပဲ… ဇာတ်လမ်းက ဒီလောက်ဆိုးတယ်လို့ မထင်ပါဘူး။ ဖြစ်စဉ်က ဘယ်လိုဖြစ်သွားတယ် ဆိုတာ လုံးဝမသိရဘူးဆိုတာ သိလိုက်ရတဲ့အခါ။ Koosang Koosom မဂ္ဂဇင်း၏ ကျေးဇူးကြောင့် အဆိုပါ အမျိုးသမီး ၁၃ ဦး၏ ကံကြမ္မာသည် အလွန်နည်းပါးသေးသော်လည်း၊
    Bert သည် ဒတ်ခ်ျ အယ်ဒီတာ့အာဘော်တွင် အနည်းငယ် ပိုသုံးနိုင်စေသည်။
    မည်သို့ပင်ဆိုစေကာမူ၊ ယခု ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘာမျှထက် ပိုသိသည်။ ထိုင်းရတ်နေ့စဉ်ထုတ် သတင်းစာမှလွဲ၍ ဤကိစ္စတွင် ထိုင်းနိုင်ငံရှိ 'ပင်မသတင်း' ထံမှ မည်သည့်အရာကိုမျှ မမျှော်လင့်သင့်ပါ။ ဇာတ်လမ်းတစ်ခုလုံးကို The Nation သို့ အင်္ဂလိပ်လို ဘာသာပြန်ပြီး Bangkok Post သို့ ပေးပို့ခဲ့သည်။ အခုအချိန်အထိ အာရုံစိုက်မှုမရှိသေးဘူး။
    Koosong Koosong ၏ ဇာတ်လမ်းကြောင့် ယခုဆိုလျှင် ထိုအမျိုးသမီးများထံ သွားရောက်လည်ပတ်မှုနှင့် ထိုင်းကောင်စစ်ဝန်ရုံး၏ ပါဝင်ပတ်သက်မှု အခြေအနေများနှင့် ပတ်သက်၍ တစ်စုံတစ်ရာ သိလာရပါပြီ။
    ထိုအချိန်တွင် အင်္ဂလိပ်-ဘာသာပြန်ဇာတ်လမ်းကို Flemish-Dutch သတင်းဌာနသို့ ပေးပို့ခဲ့သော်လည်း တုံ့ပြန်မှုတစ်စုံတစ်ရာမရှိခဲ့ပါ။ ဒါပေမယ့် Telegraaf မှာ ကိုယ်အလေးချိန် 250 ကီလိုဂရမ်ရှိတဲ့ ထိုင်းအမျိုးသမီးတစ်ဦးကို သူ့အိမ်ကနေ တွန်းထုတ်ခံခဲ့ရတဲ့ ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်ပါ။
    ဇာတ်လမ်းသည် ဤဘလော့ဂ်မှတစ်ဆင့် Flemish-Dutch p[ers တွင် ပေါ်လာလိမ့်မည်ဟု မျှော်လင့်ပါသည်။ အသိပေးနေရတာကို ကြိုက်တယ်။

    • နစ် ပြောတယ်

      ဝမ်းနည်းပါတယ်၊ ပထမ Bert က Bert Vos နဲ့ ဒုတိယ Bert Gringhuis ကို ဆိုလိုတာပါ။

  11. နစ် ပြောတယ်

    Luckyluke၊ ယခု ကျွန်ုပ်သည် ထိုင်းဘာသာဖြင့် ဆောင်းပါး၏ မူရင်းစာသားကို thailandkoorts@gmail သို့ အီးမေးလ်ပို့ရန် တောင်းဆိုထားပြီး၊

    • luckyluke ပြောတယ်

      ကောင်းပြီ ထိုင်းမိတ်ဆွေများ ဖတ်ရှုနိုင်စေရန်အတွက် ကျေးဇူးအထူးတင်ရှိပါကြောင်းနှင့် ဤနေရာ၌ လူသိများစေရန် မိမိတို့၏မိတ်ဆွေများထံ လက်ဆင့်ကမ်းပေးကြပါရန် မျှော်လင့်ပါသည်။

  12. dewulf ဒေါ်နယ် ပြောတယ်

    ထိန်းညှိပေးသူ- ပုဒ်ဖြတ်အမှတ်အသားများနှင့် စာလုံးအကြီးများ မရှိခြင်းကြောင့် သင့်မှတ်ချက်ကို နားမလည်နိုင်ပါ။


မှတ်ချက်တစ်ခုချန်ထားပါ

Thailandblog.nl သည် cookies ကိုအသုံးပြုသည်။

ကျွန်ုပ်တို့၏ဝဘ်ဆိုဒ်သည် cookies များကြောင့် အကောင်းဆုံးအလုပ်လုပ်ပါသည်။ ဤနည်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် သင့်ဆက်တင်များကို မှတ်သားနိုင်ပြီး သင့်အား ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ ကမ်းလှမ်းချက်တစ်ခု ပြုလုပ်ကာ ဝဘ်ဆိုက်၏ အရည်အသွေးကို မြှင့်တင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့အား ကူညီပေးပါသည်။ ဆက်ဖတ်ရန်

ဟုတ်ကဲ့ ဆိုဒ်ကောင်းတစ်ခုလိုချင်ပါတယ်။