မူးယစ်ဆေးဝါးဖြင့် ကွယ်လွန်သွားသော သူမ၏သားလေးအား 'မိခင်၏ဆန္ဒ' အပါအဝင် ပုံပြင်များ စုစည်းမှုတွင် မှတ်မိနေသေးသည်။ ထိထိမိမိ။

ချစ်လှစွာသောသားနမ်ဖိုးအတွက်

မင်းက ငါ့သမီး သုံးယောက်အပြင် အိမ်မှာ တစ်ဦးတည်းသောသား ဆိုတော့ မင်းကို အားကိုးတယ်၊ မင်းကို ငါ ပြုစုပျိုးထောင်ခဲ့ပြီး မင်းအစ်မတွေထက် မင်းရဲ့ ပညာရေးကို ခြားနားစွာ မှတ်သားခဲ့တယ်။

အသက်ခြောက်နှစ်ဝန်းကျင်တွင် သားနှင့်သမီးကြား ကွာခြားချက်ကို သင်တွေ့နိုင်သည်။ ဟုတ်ပါတယ် အဲဒါတွေပေါ့။ မိုင်း ကလေးများ၊ ဤခံယူချက်သည် အခြားသူများအတွက် လုံးဝ စံမဟုတ်ပေ။ မင်းရဲ့ ခြားနားတဲ့ စကားလုံးအသုံးအနှုန်းတွေနဲ့ အဲဒီခေတ်က စိတ်ခံစားမှုတွေကို ပြသတဲ့ပုံစံနဲ့ ဒါကို ငါသတိထားမိတယ်။ "သမီးလေး၊ ဖေဖေ မေမေကို ပိုချစ်လား" လို့ မေးရင် သမီးတို့အားလုံးက 'ငါတို့အမေကို ပိုချစ်တယ်' လို့ ပြန်ဖြေကြလိမ့်မယ်။ ဒါပေမယ့် မင်းက "ငါမသိဘူး" လို့ပြောလိုက်တယ်။ တစ်စုံတစ်ယောက်က အခိုင်အမာပြောနေချိန်မှာတောင် ဒီလို အရေးမကြီးတဲ့အရာတွေကို သင်မပြောခဲ့ဖူးပါဘူး။

မင်းရဲ့ ကျောင်းချိန်

ကြီးပြင်းပြီး ကျောင်းသွားတဲ့အခါ မင်းရဲ့ချစ်သူဘယ်သူလဲ၊ ကျောင်းမှာ ဘယ်လိုတွေဖြစ်လဲ၊ ကျောင်းမှာ ကလေးတွေ ဘာတွေပြောနေကြလဲ ဆိုတာ သဘာဝကျကျသိချင်တယ်။ သမီးတွေ နေ့တိုင်း အဲလို ကိစ္စတွေ ပြောပြတယ်။ 'ဒီကလေးက သွားကြီးတယ်။ တခြားတစ်ယောက်မှာ ပိုက်ဆံတွေ အများကြီးရှိတယ်...' ဒါပေမယ့် ဆယ့်တစ်နာရီကျော်လောက်မှာ မင်းကို မေးတဲ့အခါ မင်းက တုံ့ဆိုင်းနေပြီး ဖြည်းဖြည်းချင်းပြောတယ် '...အင်း၊ မင်းနဲ့တူတဲ့ မိန်းကလေးတစ်ယောက်ရဲ့ နာမည်က Suwannie ပါ။ ကြိုက်တယ်!' ပြီးတော့ မင်းငါ့ကို တိုတိုလေးကြည့်ပြီး 'မဝလွန်းတဲ့သူတွေကို ငါကြိုက်တယ်...' လို့ ဘာမှမထူးခြားဘူးလို့ ပြောလိုက်တယ်။

မင်း ကြီးပြင်းလာတဲ့အခါ ငါတွေ့ဖူးတဲ့ မိုက်မဲတဲ့ မိန်းမတွေလောက် ခုန်ပေါက်မှာ မဟုတ်ဘူးဆိုတာ ငါသေချာတယ်။ ပြောင်ပြောင်တင်းတင်းပြောပြီး သူတို့ရဲ့ 'အရည်အချင်းကောင်းများ' အားလုံးကို ပြောပြတဲ့ အမျိုးသမီးတွေ၊ သူတို့ဟာ တခြားသူတွေထက် ပိုကောင်းပြီး သူတို့ရဲ့ ကလေးတွေက တကယ့်ချစ်သူတွေပါ။ ဒါမှမဟုတ် သူတို့ရဲ့ ဇနီးသည်တွေက အချောဆုံး၊ ရိုးသားပြီး မွန်မြတ်တဲ့ မိန်းမ လို့ ပြောကြတဲ့ ယောက်ျားတွေ အားလုံးကို ပြောတာလား။

ဒီလိုမျိုး ယောက်ျားမျိုး ကြုံရတတ်တယ်။ ဒါပေမယ့် မင်းကို ဒီလိုလူမဖြစ်ချင်ခဲ့တာ သေချာတယ်။ တစ်ဖက်ကလည်း ဒီလိုကောင်တွေ ရှိနေတာကောင်းပါတယ်။ တစ်ခါတလေမှာ အချိန်ရတဲ့အခါ သူတို့ရဲ့ တေးသွားတွေကို နားထောင်ရတာ နှစ်သက်တယ်။ သူတို့ရဲ့ 'လေးနက်တဲ့' ခံစားချက်နဲ့ အတွေးတွေကို သင် တွေ့ကြုံခံစားနိုင်ပါတယ်။ သူတို့အရာရာကို အလိုအလျောက်ပြောပြသောကြောင့် သင်ဘာမှမဆုံးရှုံးပါ။ ဒါပေမယ့် ပညာရှိရှိ နားထောင်ရမယ်။

အဲဒါကြောင့် တခြားတစ်ခုခုကို ပေးချင်တာပါ၊ လူတိုင်းကြားရတာကြိုက်ပေမယ့် တကယ်နားထောင်တဲ့သူကို ရှာရခက်ပါတယ်။ ဂရုတစိုက် နားထောင်နည်းကို သင်ယူပြီး အချိန်မှန်မှာသာ ပါးစပ်ကိုဖွင့်လိုက်မယ်ဆိုရင် သင်နဲ့ စကားပြောရတာ နှစ်သက်တဲ့လူတစ်ယောက် ဖြစ်လာပါလိမ့်မယ်။

ဒါက မင်းကို ဘာမှမပြောတတ်တဲ့သူတစ်ယောက်ဖြစ်အောင် ငါ ပြုစုပျိုးထောင်ချင်တယ်လို့ မဆိုလိုပါဘူး။ မင်းဘာမှမပြောရင် မင်းလူမိုက်လို့ လူတိုင်းက ထင်လိမ့်မယ်။ အဲဒီလမ်းကြောင်းအတိုင်း သွားနေပုံရတယ်ဆိုရင် အဖြေမှန်ကို ရှာရမှာဖြစ်ပြီး အသေးစိတ်ပြောနေဖို့ မလိုပါဘူး။ ထိုအဖြေဖြင့်၊ သင်၏ စကားဝိုင်းသည် ဆက်၍ မရနိုင်တော့ဘဲ စကားဝိုင်း ပြီးသွားပါပြီ။ ဒါပေါ့ သမီးကို မပြောဘူးနော်။

မင်းညီမတွေက မုတ်သုံရာသီမှာ မျှစ်တွေ မြန်မြန်ပေါက်တယ်။ ဒါပေမယ့် ခွန်အားကို အရင်တည်ဆောက်ရသလိုပဲ မင်းဟာ တဖြည်းဖြည်း ကြီးထွားလာတယ်။ သမီးကို လက်နဲ့ကိုင်ရင် အရာအားလုံးက ပျော့ပျောင်းနေသလို ခံစားရတယ်။ ဒါပေမယ့် မင်းမှာ သန်မာတဲ့ ကြွက်သားတွေ၊ လက်ချောင်းကြီးတွေနဲ့ မာကျောတဲ့လက်တွေ ရှိတယ်။ သမီးများနှင့် အလွန်ကွာခြားသည်- သင်သည် အခြားမိသားစုမှ အပင်များကဲ့သို့ လူတစ်ဦး၏ သဘောသဘာဝနှင့် သင့်ခန္ဓာကိုယ် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုတွင် နှစ်မျိုးလုံး ကွဲပြားသည်။ ဒါပဲဖြစ်သင့်တယ်။ ကျွန်မမှာ သားအစစ်၊ သမီး သုံးယောက်နဲ့ လိင်တူချစ်သူ မဟုတ်ဘူးဆိုတာ အတည်ပြုပါတယ်။ သူငယ်​ချင်းအဖြစ်​ ကျွန်​​တော့်​ကို ကူညီ​ပေးနိုင်​တဲ့ သား​လေးတစ်​​ယောက်​ရလို့ ​ကောင်းချီး​ပေးတယ်​လို့ ကျွန်​​တော်​ထင်​တယ်​။ 

တစ်ခုတော့ ပေးနိုင်ရင် တတ်နိုင်သမျှ လေ့လာပါ။ အများကြီးလေ့လာဖို့ အမြဲတိုက်တွန်းပေးတဲ့အတွက် ခွင့်လွှတ်ပါ။ တခြားကလေးတွေက ကစားရတာ ပျော်ဖို့အချိန်အများကြီးရပေမယ့် အသက်ကြီးလာတာနဲ့အမျှ စာဖတ်ရတာကို သဘောကျလာစေဖို့ ပုံမှန်စာဖတ်ခြင်းကို နှစ်သက်မြတ်နိုးလာစေချင်ပါတယ်။ အဲဒီအခါမှာ အရာတွေကို အမှန်တကယ် သိလိုစိတ်က သင့်ရင်ထဲမှာ သဘာဝအတိုင်း ကြီးထွားလာပါတယ်။

မဟုတ်ဘူး၊ ငါကိုယ်တိုင်လည်း သိပ်မသိဘူး။ တစ်နည်းဆိုရသော် ကျွန်ုပ်သည် မှန်ကန်သော အသိပညာ မရှိပါ။ ငါ့စိတ်က ဖားတစ်ကောင်လို သေးသေးလေး။ အဲဒါကို နောက်မှ ရယ်မောလိုက်ပါ။ အများကြီးသိတဲ့လူက နည်းနည်းသိတဲ့လူတွေကို ရယ်မောနိုင်လို့ မင်းကို အပြစ်မတင်ပါဘူး။ ဒါပေမယ့် မင်းထက် ပိုသိတဲ့လူရှိမှာမို့ အရမ်းကြီး မရယ်ပါနဲ့။ အဲဒါကြောင့် စာများများဖတ်စေချင်တယ်။ စာဖတ်ခြင်းကနေ မယုံနိုင်လောက်စရာ ပမာဏတစ်ခုကို သင် သင်ယူပါ။

တခြားမိန်းမတွေလိုပဲ ငါက အယူသီးတယ်။ ဗေဒင် ၊ လက်ဖဝါး ၊ ဟောကိန်း တွေကို ယုံတယ် ။ မင်းလက်ထဲမှာ စာရေးခြင်းအလုပ်ကို နောက်ပိုင်းမှာ အသက်မွေးဝမ်းကြောင်းအဖြစ် ရွေးချယ်မလားဆိုတာ ဖတ်လို့ မရနိုင်တဲ့ မျဉ်းဖျော့ဖျော့လေးတွေ တွေ့နေရတယ်။ လုပ်ရင် ငါပျော်မယ်။ ဒါပေမယ့် ငါမင်းကို အခုပြောနေတာက ငါမင်းကို ငါ့အကြိုက်နဲ့အညီ အလုပ်အကိုင်ရွေးခိုင်းမှာမဟုတ်ဘူး။ နောက်မှတစ်ခုခုကိုရွေးပါ။ ဟေး ဆရာဝန်ဖြစ်စေ၊ ရှေ့နေဖြစ်စေ အနုပညာရှင်ဖြစ်စေ ကုန်သည်ဖြစ်စေ လိုချင်သည်- ကျွန်ုပ်သည် မည်သည့်အရာကိုမျှ မဆန့်ကျင်ပါ။

စာရေးဆရာများအကြောင်း

ငါကိုယ်တိုင်ရေးပြီးပြီ။ ဝတ္ထုတိုများ၊ ဝတ္ထုတိုများ။ ဒါပေမယ့် သားသမီးတွေကို ကျွေးမွေးဖို့ ငွေရှာဖို့ပဲ လုပ်ခဲ့တယ်။ ကျွန်ုပ်၏စာအုပ်များ၏ အရေးပါမှုသည် ဂရုမစိုက်ပါ။ ဟုတ်တယ်၊ ဒီလိုပြောရတာ နည်းနည်းရှက်တယ်။ ငယ်ငယ်က စာရေးဆရာတစ်ယောက်ရဲ့ ဇာတ်လမ်းတွေကို ဖတ်ဖူးပြီး သူ့ဇာတ်လမ်းတွေ အားလုံးကို ကောင်းကောင်းရေးထားတယ်။ စာပိုဒ်တစ်ပိုဒ်တွင် သူသည် 'ပြည့်တန်ဆာစာရေးဆရာ' အကြောင်းကို ပြောပြသည်။ အဲဒါကိုဖတ်ပြီး နားရွက်ကို ပါးရိုက်လိုက်တာလို့ တွေးပြီး အံ့သြသွားတယ်။ ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတော့ ကျွန်တော် စာရေးဆရာ၊ ကဗျာဆရာဖြစ်ဖို့ ဘယ်တုန်းကမှ မရည်ရွယ်ခဲ့ တာကြောင့်ပါ။ ငါပြောပြီးပြီ- အသိပညာနဲ့ ဦးနှောက်ဟာ ဖားတစ်ပိုင်းတစ်ကောင်လိုပါပဲ။ အဆုံးမှာတော့ ပြည့်တန်ဆာစာရေးဆရာကလွဲလို့ စာဖတ်သူတွေကို ဘာမှမတတ်နိုင်တော့ဘူး၊ ငါက ငါ့ခန္ဓာကိုယ်နဲ့ ငါ့ဝိညာဉ်ကို ရောင်းစားနေသလိုပဲ ငါရေးတယ်။

ငါ့မှာ ရွေးချယ်ခွင့်ရှိတယ် ဆိုရင် ငါက ဆင်းရဲလွန်းလို့ မင်းကို ငါ့သားသမီးတွေလို မမွေးစေချင်ဘူး။ သားသမီးတွေကို ထောက်ပံ့ဖို့ ငါ့စိတ်နဲ့ ငါ့တစ်ခုလုံးထက် ပိုကောင်းတာ ဘာမှ မလုပ်နိုင်ဘူး။ ik ရောင်းရန်။ တစ်ခါတလေ ကိုယ့်ကိုကိုယ်တောင် ပြန်မေးမိတယ်- ဘာလို့ စာရေးနေတာလဲ။ ကျော်ကြားမှုအတွက် မဟုတ်ဘဲ ငွေအတွက်သာ၊ သားသမီးတွေ ကြီးပြင်းလာဖို့၊ အစားအသောက်ကောင်းကောင်းနဲ့ ဝတ်ကောင်းစားလှနဲ့ ပညာရေးကနေတဆင့် ကြီးပြင်းလာကြတယ်။

သားသမီးမရှိရင် တစ်ယောက်တည်းနေရင် ပိုက်ဆံမရေးတတ်တဲ့ စာရေးဆရာတစ်ယောက် ဖြစ်လာနိုင်တယ်။ အနုပညာအစစ်အမှန်ကို ဖန်တီးဖို့ ကြိုးစားရမလား ဒါမှမဟုတ် 'Art pour l'art' အစာမရှိရင် ကိုယ့်ဘာသာ ငတ်မယ်။ ဒီဆင်းရဲမွဲတေမှုကို ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းနိုင်ခဲ့ပြီး အဲဒီအတွက် ဘယ်သူ့ကိုမှ အပြစ်မတင်ပါဘူး။ ဒါပေမယ့် ငါ့ကလေးတွေ ဗိုက်ဆာရင် ဒါမှမဟုတ် ကျောင်းမတက်နိုင်ရင် ငါသည်းမခံနိုင်ဘူး။

အဲဒါမြင်တဲ့အတိုင်းပါပဲ။ သို့တိုင် ကျွန်ုပ်သည် အခြားအလုပ်တစ်ခုကို အဘယ်ကြောင့် မရွေးချယ်သနည်းဟု လူအများက မေးကောင်းမေးနိုင်သည်။ ပြီးတော့ ငါဖြေမယ်- ငါတကယ်လုပ်လို့ရလား? တစ်ချိန်က ပန်းချီပညာကို လေ့လာခဲ့တယ်။ ကျွန်တော်နည်းနည်းဆွဲနိုင်ပြီး ပုံနှိပ်တစ်ခုလည်း ရောင်းနိုင်ပါတယ်။ ဒါပေမယ့် တကယ့်အနုပညာအလုပ်နဲ့ မလုံလောက်ပါဘူး။ ကြည့်ပါ- ငါဘာလုပ်နိုင်လဲ ငါကောင်းကောင်းမလုပ်နိုင်ဘူး။ အဲဒါကြောင့် မင်းတကယ်မလုပ်ချင်ပေမယ့် မင်းရဲ့ကိုယ်ပိုင်ဝိညာဉ်ကို ရောင်းစားတယ်။ 

ကံကြမ္မာကို သွေးဆောင်ပြီး အရောင်းဝန်ထမ်းဖြစ်ရင် ဘယ်လိုလုပ်မလဲ။ အဲဒါကို တွေးကြည့်တော့ ဟုတ်တယ် တစ်နေ့တော့ ဟုတ်တယ်... ငါ့မှာ ပိုက်ဆံနည်းနည်းရှိလာတဲ့အထိ စောင့်ပါ။ နောက်တော့ ထမင်းနဲ့ ဟင်းရောင်းတဲ့ နေရာလေးတစ်ခုကို စပြီး အရောင်းဝန်ထမ်းတစ်ယောက်ဖြစ်လာတယ်။ ဟင်းနှင့်ထမင်းရောင်းသူသည် စာများရောင်းသူ သို့မဟုတ် ယောင်ဆောင်ခြင်းထက် အနုပညာအလုပ်ထက် သာလွန်သည်မှာ သေချာပါသည်။ 

အဲဒီနေ့ရောက်ရင် ဟင်းနဲ့ထမင်းရောင်းသူဖြစ်လာတဲ့ မင်းအမေက ငါ့ကိုစိတ်ဆိုးမှာမဟုတ်ဘူးလို့ ငါမျှော်လင့်တယ်။ လူထုက ကျွန်တော့်ကို ပုံနှိပ်ရောင်းသူလို ဝေဖန်မှာ သေချာပါတယ်။ ထိုင်းမှာ စာရေးဆရာတစ်ယောက်ရဲ့ လစာဟာ နိုက်ကလပ်က မိန်းကလေးတစ်ယောက်ထက် ပိုနည်းတယ်။ ဒီကိစ္စကို ငါ လှောင်ပြောင်တယ်လို့ လူတွေက အခုပြောနေတာ ဖြစ်နိုင်တယ်။ ဂရုမစိုက်ဘူး!

လူသိနည်းသော ဇာတ်လမ်းတိုတစ်ပုဒ်အတွက် ဘတ် 200 သာ ရရှိမည်ဖြစ်သည်။ ထို့နောက် ဇာတ်လမ်းကို ဖော်ထုတ်ရန် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဖင်ကို အားပြုခဲ့သည်။ ထို့အပြင်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် အဆင်သင့်မဖြစ်မီအထိ နှစ်ရက်သုံးရက် အလုပ်လုပ်နေပါသည်။ ပိုက်​ဆံနဲ့ ​ပတ်သက်​ရင်​ ကျွန်​​တော်​ က​လေးမ​သေး​သေး ငယ်​ငယ်​ရွယ်​ရွယ်​ အရွယ်​မ​သေးရင်​ ပြည်​တန်ဆာ​ဖြစ်​ရင်​ ပို​ကောင်းမယ်​။

နိုင်ငံ့ဝန်ထမ်းလုပ်ခလစာအကြောင်း မေးနေတာလား။ အဲဒါက တစ်လကို ဘတ် ၁၂၀၀။ အဲဒီအတွက် မြေငှားခ ဘတ် ၁၅၀ ပေးရတယ်၊ ကံကောင်းထောက်မစွာ ကျွန်ုပ်တို့သည် ငှားရမ်းခကို ပေးဆောင်ရန် မလိုအပ်ပါ။ ကျွန်ုပ်တို့၏အကူအညီသည် ဘတ် ၂၀၀ ကုန်ကျပြီး လျှပ်စစ်နှင့်ရေ ဘတ် ၁၀၀ ကုန်ကျသည်။ အဲဒါက ဘတ် ၄၅၀ နဲ့ တွဲနေပြီ။ လစဉ် ဆန် ၂.၅ ပုံး သည် ယနေ့ပေါက်ဈေးဖြင့် ၁၃၅ ဘတ်ဖြစ်သည်။ အခုဆို ဘတ် ၆၀၀ နီးပါးရှိတယ်။

ထို့နောက် မီးသွေး၊ ဆီ၊ ဆေးမှုန့်၊ ဆပ်ပြာ၊ သွားတိုက်ဆေး၊ ဆေးဝါးများလည်း ဘတ် ၁၀၀ လာပါသည်။ အဲဒါက 100 ဖြစ်နေပြီ။ ကလေးတွေအတွက် စားစရာ၊ ကျောင်းနဲ့ မုန့်ဖိုး ဘတ် 700 ကျန်တယ်။ ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးသည် ကျွန်ုပ်အား ရှင်းလင်းပြောကြားရန် ကောင်းကင်ဘုံမှ ဆင်းသက်လာလျှင်ပင် ဤအရာတွင် မည်သူမျှ အသက်မရှင်နိုင်ပေ။ ထို့အပြင်၊ လူ့အဖွဲ့အစည်းတွင် ကျွန်ုပ်၏အခန်းကဏ္ဍသည် ကျွန်ုပ်အပေါ် လှည့်စားမှုများရှိသည်။ ကလေး(၄)ယောက်ရှိတဲ့ တစ်ကိုယ်ရေအမျိုးသမီးတစ်ယောက်အနေနဲ့ ကျွန်တော့်ကို ကမ္ဘာကြီးက ဘယ်လိုမြင်သလဲဆိုရင် ခံနိုင်ရည်ရှိဖို့ ခက်ပါတယ်။ 

ဒါကြောင့် ကျွန်တော်ဟာ 'ပြည့်တန်ဆာ' စာရေးဆရာ/ကဗျာဆရာအဖြစ် ဆက်ရှိနေရမှာဖြစ်ပြီး အဲဒီ့အတွက် အခကြေးငွေက တကယ့် ဖာသည်မထက် အများကြီး သက်သာပေမယ့် ပန်းချီဆရာအဖြစ် cliché အလုပ်ကို ရောင်းစားနေရပါတယ်။

ထိုင်းနိုင်ငံ၏ ဆိုးရွားသော မူပိုင်ခွင့်ဥပဒေအတွက် မည်သူမဆို အပြစ်ပုံချနိုင်ပါသလား။ စာအုပ်တစ်အုပ်ရဲ့စျေးနှုန်းကို မေးတဲ့အခါ ထုတ်ဝေသူကို အဆုံးအဖြတ်ပေးပါသလား။ မဟုတ်ဘူး၊ စာရေးဆရာကနေ စာဖတ်သူအထိ လူတိုင်းကို အပြစ်တင်ရမယ်။ ထိုင်းလူမျိုးတွေမှာ ကွဲလွဲချက်တစ်ခုရှိတယ်၊ စာအုပ်ဝယ်တာကို မကြိုက်ဘူး။ တစ်စုံတစ်ယောက်ထံမှ ချေးယူလိုကြသည်။ ဒါကြောင့် စာအုပ်ရောင်းရငွေက အရမ်းနည်းတယ်။ နောက်တစ်ခုက စာရေးသူအတွက် အခကြေးငွေ နည်းပါးတာကို ဆိုလိုပါတယ်။ စာရေးဆရာက တတ်နိုင်သလောက်တော့ စာရေးကောင်းရင် မင်းရဲ့အလုပ်က ဝယ်လာလိမ့်မယ်။ ဒီတော့ ရေးတာ မကောင်းရင် မင်းအတွက် ပိုက်ဆံသုံးဖို့ မမျှော်လင့်နိုင်ဘူးလား။

သားသမီးတွေ အများကြီးရှိလို့ တစ်ခါတလေ စိတ်မကောင်းဖြစ်ရတယ်။ ဘာပဲလုပ်လုပ် သားသမီးတွေ ငတ်မှာကြောက်လို့ အတားအဆီးတွေကို အမြဲတွေ့နေရလို့ပါ။ ကံကောင်းထောက်မစွာ ကျွန်ုပ်တွင် ပိုမိုကောင်းမွန်သော အစားအစာနှင့် ပိုမိုကောင်းမွန်သောဘဝကို မတောင်းဆိုသော ကလေးကောင်းများရှိသည်။ ဘာမဆို စားလို့ ရပါတယ်၊ ဇီဇာကြောင်တာ၊ တောင်းဆိုတာတွေ မလုပ်ပါနဲ့။ နေ့တိုင်း အမိုက်စား စားသောက်ဆိုင်ကို သွားဖူးလား။ မရှိ မင်းအတွက် ငါမဝယ်နိုင်လို့ ဈေးကြီးတဲ့အရုပ်တွေကို မင်းဘယ်တုန်းကမှ မညည်းညူခဲ့ဖူးဘူး။ အဲဒါအတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။

မင်းက ငါ့ဆီက အများကြီး မတောင်းဖူးပေမယ့် ဆန့်ကျင်ဘက်ကတော့ ငါ့ကို အရမ်းပျော်စေတယ်။ မင်းက ငါ့သူငယ်ချင်းတွေဖြစ်ပြီး ငါဝမ်းနည်းနေတဲ့အချိန်မှာ မင်းအသက်မပြည့်သေးပေမဲ့ စကားပြောဖော်သူငယ်ချင်းတွေက ငါ့ကို မြူးမြူးကြွကြွနဲ့ ကြည်နူးနိုင်လို့ ငါမေ့ချင်တာကို မေ့ပစ်လိုက်တယ်။

ဒီစာကို မပြီးခင်မှာ ငါ့ရဲ့ ချမ်းသာမှုနဲ့ ပတ်သက်ပြီး တစ်ခုခု ပြောချင်ပါတယ်။ ပိုက်ဆံကုန်ရင် အိမ်ပြန်ရောင်းလို့ရတယ်လို့ ပြောထားပြီးသား။ မင်းမှာ အသက်ကြီးတဲ့ ညီမနှစ်ယောက်ရှိတယ်။ ရောင်းရမယ်ဆိုရင် ပိုက်ဆံကို ခွဲဝေရမယ်ဆိုရင် လူတိုင်းက ဘယ်လောက်ရမလဲဆိုတာ စဉ်းစားရမယ်။ အခြားသူထက် မနည်းမကိုင်နှင့်။ မင်းက ယောက်ျားဖြစ်ပြီး မိန်းမတွေကို ဖြုတ်ချခွင့်မပေးဘူး။ ၎င်းသည် သင့်ညီအစ်မများနှင့်သာမက အနာဂတ်တွင် သင်သိမည့် အမျိုးသမီးအားလုံးနှင့် သက်ဆိုင်ပါသည်။

ငါဘာကိုဆိုလိုတယ်ဆိုတာ မင်းကောင်းကောင်းသိတယ်။ ငါတို့က တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက် အမြဲတမ်း ကောင်းကောင်းနားလည်တယ်။ အဲဒီအကြောင်းရေးဖို့ မလိုတော့ဘူး။

မင်းအမေ

1967

အရင်းအမြစ်: Kurzgeschichten aus ထိုင်း။ Erik Kuijpers ဘာသာပြန်ခြင်းနှင့် တည်းဖြတ်ခြင်း။ 

စာရေးဆရာ Suwanni Sukhontha (သုနနီ สุคนသာ1932-1984) သည် အမျိုးသမီးမဂ္ဂဇင်း Lalana ("Girls") ၏ 1972 ခုနှစ်တွင် စာရေးဆရာနှင့် တည်ထောင်သူဖြစ်သည်။ သူမ အသတ်ခံခဲ့ရသည်။

'The will' သည် 1974 ခုနှစ်တွင် ထုတ်ဝေခဲ့သော သူ၏သားဖြစ်သူ Namp(h)oe အား အောက်မေ့ဖွယ် စုစည်းမှု၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သည်။ ၁၉၇၀ ခုနှစ်များအတွင်း ထိုင်းအမျိုးသမီးတစ်ဦး၏ ဘဝကို သရုပ်ဖော်ထားသည်။ စာသားကို အတိုချုံးထားသည်။

4 Responses to "'A Mother's Will' - Suwanni Sukhontha ၏ အတိုချုံး

  1. ဝီလ်ဗန်ရွန်း ပြောတယ်

    ဒီစာကိုဖတ်ဖို့ အချိန်ပေးရတာ အရမ်းပျော်တယ်။

  2. Marcel ပြောတယ်

    အရမ်းလှုပ်ရှားတယ်။
    ရုန်းကန်နေရတဲ့ မိခင်တစ်ယောက်ရဲ့ နှလုံးသားကို ပြောပြတဲ့ ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်။

  3. hans wierenga ပြောတယ်

    အထင်ကြီးစရာ

  4. Anthony Doorlo ပြောတယ်

    တကယ်ပါပဲ။
    အထင်ကြီးစရာ


မှတ်ချက်တစ်ခုချန်ထားပါ

Thailandblog.nl သည် cookies ကိုအသုံးပြုသည်။

ကျွန်ုပ်တို့၏ဝဘ်ဆိုဒ်သည် cookies များကြောင့် အကောင်းဆုံးအလုပ်လုပ်ပါသည်။ ဤနည်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် သင့်ဆက်တင်များကို မှတ်သားနိုင်ပြီး သင့်အား ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ ကမ်းလှမ်းချက်တစ်ခု ပြုလုပ်ကာ ဝဘ်ဆိုက်၏ အရည်အသွေးကို မြှင့်တင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့အား ကူညီပေးပါသည်။ ဆက်ဖတ်ရန်

ဟုတ်ကဲ့ ဆိုဒ်ကောင်းတစ်ခုလိုချင်ပါတယ်။